Página 4
You can find the latest update of this user manual in the Internet under: Vous pouvez trouvez la dernière version de ce mode d'emploi dans l'Internet sous: Vd. puede encontrar la versión más reciente de este manual en el Internet bajo: www.futurelight.com 4/117 00024314.DOC, Version 1.5...
-pasar el manual a cada sucesivo poseedor o usuario del producto -descargar la última versión del manual del Internet INTRODUCCIÓN Gracias por haber elegido un FUTURELIGHT PHS-575. Verá que ha adquirido un aparato potente y versátil. Desembale su PHS-575. Incluido en la entraga...
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ¡PRECAUCIÓN! ¡Tenga cuidado cuando opere con este aparato. Con un voltaje peligroso puede sufrir una peligrosa descarga eléctrica al tocar los cables! Este aparato ha salido de nuestro establecimiento en absolutas perfectas condiciones. Para mantener esta condición y asegurar un manejo seguro, es absolutamente necesario para el usuario seguir las instrucciones de seguridad y notas de advertencia escritas en este manual del usuario.
Atención: ¡No toque la caja del aparato durante su operación (la caja se caliente)! No haga efecto de flash con el aparato ya que ésto reduciría la vida de la lámpara. ¡PELIGRO PARA LA SALUD! ¡No mirar directamente a la fuente de luz, las personas sensibles pueden recibir un shock epiléptico (especialmente dirigido a los epilépticos)! Manténgalo lejos del alcance de los niños y de personal no profesional.
Cuando ponga el aparato en marcha, por favor asegúrese de que la caja está firmemente cerrada y todos los tornillos necesitados están atornillados. La lámpara nunca debe ser encendida cuando el objetivo o alguna cubierta de la caja está abierta cómo al operar lámparas de descarga hay un peligro de explosión y una radiación ultravioleta enorme que puede causar quemaduras.
Descripción de las partes (1) Cabeza del proyector (2) Objetivo (3) Suspensión (4) Ventilador (5) Base (6) Unidad de control (7) Asas de transporte (8) Pantalla LCD (9) Tecla Mode/Escape (10) Tecla Up (11) Tecla Down (12) Tecla Enter (13) Micrófono (14) Rejilla de ventilación (15) Tornillos de caja (16) Sistema de lámpara...
INSTALACIÓN Instalar/Reemplazar la lámpara ¡PELIGRO DE MUERTE! ¡Instale la lámpara únicamente con el aparato desenchufado! ¡Desenchufe-lo de la corriente! Para la instalación, Vd. necesita una lámpara MSR GOLD 575 SA/2 DE. La lámpara debe ser cambiada únicamente con la indumentaria de protección adecuada (gafas de protección, guantes de protección, casco con visera y delantal de cuero).
Note: Por favor, respecte la dirección de la lámpara cuando colocar la lámpara. La lámpara tiene un gárgol (1) en un lado del casquillo. Este gárgol debe ser colocado en la dirección de la chapa de fiajación (2). Quite la cuerda de fijación a la derecha de la fijación de la lámparea y coloque el otro lado de la lámpara en el casquillo.
Cambiar los filtros de color come descrito arriba! Seguro de transporte El PHS-575 dispone de dos seguros de transporte para evitar daños de transporte en el aparato. Note por favor: ¡Todos los seguros de transporte deben ser disolvidos antes de poner el aparato en...
Bloqueo PAN: Tornee el bloqueo abajo del brazo del proyector de Lock en Unlock. Ahora, Vd. puede mover la cabeza del proyector en la dirección X. Antes de transportar el aparato, tornee todos los bloqueos de Unlock en Lock. Montaje del proyector ¡PELIGRO DE MUERTE! Cuando instalar el aparato, Vd.
Página 99
¡PELIGRO DE INCENDIO! Al instalar el aparato asegúrese de que no hay ningún material altamente inflamable (artículos de decoración, etc.) a una distancia mínima de 0,5 m. ¡PRECAUCION! Sólo monte el projector mediante dos ágrafes adecuadas. Por favor dirijase a las explicaciones en la parte inferior de la base. Asegúrese de que el aparato esté...
Página 100
(1) Soportes Omega (2) Ágrafe (3) Lira de anclaje (4) Sujetador Quick-Lock Atornille el agrafe con un tornillo M10 con los soportes Omega. Insere los sujetadores Quick-Lock del soporte Omega en los orificios de la parte inferior del aparato. Fijar los sujetadores Quick-Lock. Instale el segundo soporte Omega.
Conexión al controlador DMX / conexión proyector - proyector Asegúrese de que los conductores del cable de datos no hagan contacto entre si. Los aparatos no van a funcionar o no van a funcionar correctamente. Note por favor que la dirección de comienzo es independiente del controlador usado. Por favor, lee el manual del usuario del controlador usado.
Efectos de luz no deben ser conectados a dimming-packs. OPERACIÓN Tras la conexión del aparato a la red, el PHS-575 comienza a funcionar. Durante el Reset, los motores se ajustan y el aparato está listo para ser usado después. Operación Stand Alone En el modo Stand Alone, Vd.
Protócolo DMX Canal de control 1 - Movimiento horizontal (Pan) (dentro de un ángulo de 630°) Establezca los ajustes para mover la cabeza horizontalmente (PAN). Los movimientos graduales de la cabeza mediante el ajuste lento de los valores DMX (0-255; 128 = centro). Vd.
Página 104
Canal de control 6 - Rueda de gobos giratorios, gobo shake Decimal Hexad. Percentage S/F Característica 00 09 0% 4% S Abierto 10 19 0A 13 4% 7% S Gobo giratorio 1 20 29 14 1D 8% 11% S Gobo giratorio 2 30 39 1E 27 12% 15%...
Página 105
Canal de control 9 - Prisma giratorio de 3 facetas, macros Decimal Hexad. Percentage S/F Característica 00 03 0% 1% S Abierto 4 63 04 3F 2% 25% F Rotación adelante con velocidad decreciente 64 67 40 43 25% 26% S No rotación 68 127 44 7F...
Página 106
Canal de control 14 - Intensidad del dimmer Decimal Hexad. Percentage S/F Característica 0 255 00 FF 0% 100% F Ajuste gradual de la intensidad del dimmer desde 0 hasta 100 % Canal de control 15 - Frost Decimal Hexad. Percentage S/F Característica 0 191 00 BF...
Control Board La unidad de control ofrece varias posibilidades. Por ejemplo, Vd. puede ajustar la dirección de comienzo, encender y apagar la lámpara, comenzar el programa integrado o un Reset. Pulse la tecla Mode/Esc para entrar en el menú principal. Vd. puede moverse en el menú principal mediante la tecla Up o Down.
Página 108
Ajustar el ángulo PAN PAN degree 630/540 Ajustar la velocidad del Dimmer Speed Slow/Quick dimmer Calibración automático Feedback ON/OFF PAN/TILT Movement speed Speed 1 ~ 4 Ajustar la velocidad PAN/TILT Mic sensitivity 70 %, 0~99% Sensibilidad del micrófono Service Password Password=XXX Contraseña „050“...
Function Mode Ajustar la dirección de comienzo DMX-512 Con esta función, Vd. puede ajustar la dirección de comienzo mediante el Control Board. • Pulse la tecla Up o Down para seleccionar "Set DMX address". • Pulse la tecla Enter y ajuste la direccion mediante la tecla Up o Down. •...
Temperatura interna Con esta función, Vd. puede comprobar la temperatura interna en el intererior de la cabeza del proyector (cercano del filtro CMY) en degrados Celsius/degrados Fahrenheit. Software Con esta función, Vd. puede comprobar la versión de software del aparato. •...
Personality Status settings Ajustar la dirección de comienzo DMX-512 mediante controlador externo Con esta función, Vd. puede ajustar la dirección de comienzo mediante un controlador externo. • Seleccione “Address via DMX“ mediante la tecla Up o Down. • Pulse la tecla Enter, la pantalla indica “ON” u “OFF”. •...
Ajustar la velocidad del dimmer Con esta función, Vd. puede ajustar la velocidad del dimmer. Calibración automático PAN/TILT Con esta función, Vd. puede calibrar el movimiento PAN/TILT en las posiciones correctas. Ajustar la velocidad PAN/TILT Con esta función, Vd. puede definir la velocidad PAN/TILT. Puede seleccionar entre 4 modos diferentes. Sensibilidad del micrófono Con esta función, Vd.
Effect Adjust Test de las funciones Con esta función, Vd. puede testificar cada canal en su función (correcta). Control manual Con esta función puede ajustar cada canal manualmente. Calibración de las ruedas de efecto Con esta función, Vd. puede calibrar las posiciones predertiminadas de las ruedas de efectos en las posiciones correctas.
Página 114
• Pulse la tecla Enter para confirmar. • Seleccione “Auto Programm” mediante la tecla Up o Down. • Pulse la tecla Enter para confirmar. • Pulse la tecla Up o Down para seleccionar “Master” o “Alone”. La selección „ALONE“ signifca el modo Stand Alone y „MASTER“...
La lente del objetivo requiere una limpieza semanal ya que el líquido de humo tiende a acumular residuos reduciendo la emisión de luz muy rápidamente. El ventilador debe ser limpiado mensualmente. El PHS-575 dispone de dos filtros antipolvos en la cabeza. Estos filtros deben ser limpiadas cada 6 meses para asegurar una circulación de aire perfecta.
Procedimiento: Paso 1: Desatornille los tornillos de la tapa de la caja. Paso 2: Quite la tapa de la caja. Paso 3: Quite los filtros antipolvos y limpielos. Paso 4: Vuelva a colocar los filtros antipolvos. Paso 5: Vuelva a colocar la tapa de la caja y atornille los tornillos de fijación. ¡No maneje este aparato con la caja abierta! Los gobos deben ser limpiados con un cepillo suave.