Página 4
You can find the latest update of this user manual in the Internet under: Vous pouvez trouvez la dernière version de ce mode d'emploi dans l'Internet sous: Vd. puede encontrar la versión más reciente de este manual en el Internet bajo: www.futurelight.com 4/130 00026924.DOC; Version 1.6...
-pasar el manual a cada sucesivo poseedor o usuario del producto -descargar la última versión del manual del Internet INTRODUCCIÓN Gracias por haber elegido un FUTURELIGHT PHS-1200E. Verá que ha adquirido un aparato potente y versátil. Desembale su PHS-1200E y sàquelo del case de transporte.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ¡PRECAUCIÓN! ¡Tenga cuidado cuando opere con este aparato. Con un voltaje peligroso puede sufrir una peligrosa descarga eléctrica al tocar los cables! Este aparato ha salido de nuestro establecimiento en absolutas perfectas condiciones. Para mantener esta condición y asegurar un manejo seguro, es absolutamente necesario para el usuario seguir las instrucciones de seguridad y notas de advertencia escritas en este manual del usuario.
Peligro de quemadura! Nunca instalar el aparato en superficies facilmente inflamables (p.ej. tapiz de feria)! Atención: ¡No toque la caja del aparato durante su operación (la caja se caliente)! No haga efecto de flash con el aparato ya que ésto reduciría la vida de la lámpara. ¡PELIGRO PARA LA SALUD! ¡No mirar directamente a la fuente de luz, las personas sensibles pueden recibir un shock epiléptico (especialmente dirigido a los epilépticos)!
Página 102
previstas. Nunca fijar el cable de anclaje en los asas de transporte. Cuando ponga el aparato en marcha, por favor asegúrese de que la caja está firmemente cerrada y todos los tornillos necesitados están atornillados. La lámpara nunca debe ser encendida cuando el objetivo o alguna cubierta de la caja está abierta cómo al operar lámparas de descarga hay un peligro de explosión y una radiación ultravioleta enorme que puede causar quemaduras.
DESCRIPCIÓN DEL APARATO Features Moving Head High-Power • Con ballast electrónico • Con receptor inalámbrico integrado para control por W-DMX • Potencia extrema de 1200 W • Sistema multi lens para proyecciones extremamente claro y enfocados • Mezcla de colores CMY para variaciones de colores indefinidas •...
INSTALACIÓN Instalar/Reemplazar la lámpara ¡PELIGRO DE MUERTE! ¡Instale la lámpara únicamente con el aparato desenchufado! ¡Desenchufe-lo de la corriente! Para la instalación, Vd. necesita una lámpara MSR 1200 SA/DE. La lámpara debe ser cambiada únicamente con la indumentaria de protección adecuada (gafas de protección, guantes de protección, casco con visera y delantal de cuero).
Ajuste de la lámpara El sistema de portalámparas está ajustado en la fábrica. Como las lámparas de los fabricantes diferentes son diferentes, puede ser necesario de reajustar la posición del sistema de portalámparas. Enciende la lámpara, abre el shutter, coloque la intensidad del dimmer a 100 % y direccione el rayo en una superficie plana (pared).
Note por favor! Sistema Slot in de gobo para cambio los gobos sim utensilio. porque Vd. abre los rodamientos de bolas! Seguro de transporte El PHS-1200E dispone de dos seguros de transporte para evitar daños de transporte en el aparato. Note por favor: ¡Todos los seguros de transporte deben ser disolvidos antes de poner el aparato en marcha! Bloqueo TILT:...
Página 109
Procedimiento: El proyector debe ser instalado fuera de áreas dónde personas pueden entretenerse. IMPORTANTE! UNA MONTAJE POR ENCIMA DE LA CABEZA REQUIERA MUCHA EXPERIENCIA. Ésto incluye (pero no es limitadoa) calculaciones de la capacidad de carga, material de instalación usado y inspecciones regulares del material usado y del proyector.
¡PELIGRO DE MUERTE! ¡Antes de la primera puesta en marcha, la instalación debe ser inspeccionada por un perito! Atornille el agrafe con un tornillo M12 con los soportes Omega. Insere los sujetadores Quick-Lock del soporte Omega en los orificios de la parte inferior del aparato. Fijar los sujetadores Quick-Lock.
Note por favor que la dirección de comienzo es independiente del controlador usado. Por favor, lee el manual del usuario del controlador usado. Sólo es válido cuando la lámpara está apagado mediante DMX. La conexión entre controlador y aparato y entre aparato y aparato se tiene que efectuar con un cable de dos polos con blindaje.
OPERACIÓN Tras la conexión del aparato a la red, el PHS-1200E comienza a funcionar. Durante el Reset, los motores se ajustan y el aparato está listo para ser usado después. Operación Stand Alone En el modo Stand Alone, Vd. puede utilizar el PHS-1200E sin controlador. Desconecte el PHS-1200E del controlador y llama el programa integrado: Para editar el programa integrado sigue las instrucciones bajo Control Board, Funciones, menu Program Run.
Control Board, menu Set-WDMX-Rest. Desconectar el receptor inalámbrico FUTURELIGHT WDR-1: Presione y mantiene la tecla Function del receptor inalámbrico más que 5 segundos. Cuando el receptor está desconectado del emisor (libre), el LED rojo brilla permanentemente.
Protócolo DMX Canal de control 1 - Movimiento horizontal (Pan) (dentro de un ángulo de 630°) Establezca los ajustes para mover la cabeza horizontalmente (PAN). Los movimientos graduales de la cabeza mediante el ajuste lento de los valores DMX (0-255; 128 = centro). Vd.
Página 115
Canal de control 9 - Velocidad CMY y dimmer Decimal Hexad. Percentage Característica 0 255 00 FF 0% 100% Ajuste de la velocidad máximo a mínimo Canal de control 10 - Macros de colores CMY Decimal Hexad. Percentage Característica 00 07 0% 3% Neutral 8 15...
Página 116
Canal de control 12 - Indicación de gobos giratorios, rotación de gobos 1 Decimal Hexad. Percentage Característica 0 127 00 7F 0% 50% Indicación de los gobos giratorios 128 187 80 BB 50% 73% Rotación de los gobos hacia adelante con velocidad decreciente 188 193 BC C1 74% 76%...
Página 118
Canal de control 24 - Lámpara, Reset, programas internas Decimal Hexad. Percentage Característica 0 31 00 1F 0% 12% Cambio de colores normal, busqueda de la posición via distancia 32 63 20 3F 13% 25% Cambio de colores en cada posición, busqueda de la posición via distancia 64 79 40 4F...
Control Board La unidad de control ofrece varias posibilidades. Por ejemplo, Vd. puede ajustar la dirección de comienzo, encender y apagar la lámpara, comenzar el programa integrado o un Reset. Pulse la tecla Mode/Esc para entrar en el menú principal. Vd. puede moverse en el menú principal girando el encoder.
Página 120
Blackout moving ON/OFF Blackout con movimiento Pan/Tilt - Blackout con Blackout colors ON/OFF cambio de colores/gobos Blackout gobos ON/OFF Ajustar la dirección de comienzo DMX-512 Addr. via DMX ON/OFF mediante controlador externo Run if no DMX Hold Run si no hay DMX Auto/Music/Close/ Battery charger Battery Charge...
Auto Pro Part 1 Progr. 1- 10 Program 1 Select programs Auto Pro Part 2 Progr. 1- 10 Program 2 Selección de programas Auto Pro Part 3 Progr. 1- 10 Program 3 (“Step XX”) Program Test Program 1 Test de programa. Start Start step Edit program...
Página 122
Temp. horas de servicio de la lámpara (en minutos) Con esta función, Vd. puede indicar las horas de servicio de la lámpara. La pantalla indique “XXXX”, “X“ significa el número de horas. Después de apagar la lámpara, el contador regresa al 0. Cancelar las horas de servicio de la lámpara Con esta función, Vd.
Lamp control Encender/apagar la lámpara Con esta función, Vd. puede encender u apagar la lámpara mediante el Control Board. • Seleccione "Lamp on or off" girando el encoder. • Pulse la tecla Enter, la pantalla indica “ON” u “OFF”. • Gire el encoder para seleccionar “ON” (encender la lámpara), u “OFF” para apagarla. •...
Página 124
• Espere por aprox. 20 segundos y el aparato hara un reset. Después, la dirección de comienzo nueva está ajustado. Run si no hay DMX Con la función “Run si no hay DMX”, Vd. puede llamar modos diferentes cuando no hay DMX. •...
Ajustar el ventilador Con esta función, Vd. puede ajustar la potencia del ventilador. Gire el encoder para seleccionar “ON” cuando quiere activar esta función u “OFF” si no. Display settings Apagar la pantalla Con esta función, Vd. puede apagar la pantalla después de 2 hasta 59 minutos. Iluminación de la pantalla Con esta función, Vd.
Página 126
Editar escenas Con esta función, Vd. puede editar las escenas. Auto scenes Rec. El aparato dispone de un DMX Recorder interno. Con este, Vd. puede memorizar las escenas del controlador DMX en el aparato. Gire el encoder para ajustar los numeros de las escenas para memorizar. Cuando llame las escenas en el controlador, son automáticamente memorizadas en el aparto.
Página 127
4. Selección para Edit Pogram • Seleccione “Edit program”, girando el encoder. • Pulse la tecla Enter para confirmar. • Seleccione “Edit program” girando el encoder. • Pulse la tecla Enter para confirmar. • Gire el encoder para seleccionar el programa deseado. Con esta función, Vd. puede editar escenas en un programa específico.
Avisos de error Cuando Vd. pone el aparato en servicio, hace un Reset. Cuando la pantalla muestra un aviso de error, hay un error en un o mas canales. El aviso de error respectivo significa el canal correspondiente. Cuando la pantalla muestra por ejemplo “Color Wheel” significa un error en la rueda de colores. Si hay un error en algunos canales al mismo tiempo, los avisos de error parpadean 5 veces en la pantalla, después el aparato hace un Reset.
Procedimiento: Paso 1: Desatornille los tornillos de la tapa de la caja. Paso 2: Quite la tapa de la caja. Paso 3: Quite los filtros antipolvos y limpielos. Paso 4: Vuelva a colocar los filtros antipolvos. Paso 5: Vuelva a colocar la tapa de la caja y atornille los tornillos de fijación. ¡No maneje este aparato con la caja abierta! Los gobos deben ser limpiados con un cepillo suave.
Referencia 51834295 Wizard-512 USB DMX-Software + Interface Referencia 51860102 Wizard-1024 USB DMX-Software + Interface Referencia 51860110 FUTURELIGHT UDB 1 USB Update Box Referencia 51836901 Case de transporte p. 1x PHS-1200 +ruedas Referencia 51836869 Gobo 37,4/31mm de vidrio, diseño 1 Referencia 51845601 Gobo 37,4/31mm de vidrio, diseño 2...