Descargar Imprimir esta página

Hitachi Koki NR 90AE Instrucciones Y Manual De Seguridad

Ocultar thumbs Ver también para NR 90AE:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Instruction and safety manual
Manuel d'instructions et de sécurité
Instrucciones y manual de seguridad
Model
Modèle
Modelo
NR 90AD
Improper use of this Nailer can result in death or serious injury!
This Manual contains important information about product safety.
Read and understand this Manual before operating the Nailer.
Never allow anyone who has not reviewed this manual.
Une utilisation incorrecte et sans respecter la sécurité de ce cloueur risque d'entraîner
la mort ou des blessures graves !
Ce manuel renferme des instructions importantes sur la sécurité de l'outil.
Lire et bien assimiler ce manuel avant d'utiliser le cloueur.
Ne jamais laisser les personnes n'ayant pas étutdié le manuel utiliser l'outil.
¡La utilización inadecuada e insegura de este clavador puede resultar en lesiones serias
o en la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto.
Lea y entienda este manual antes de utilizar el clavador.
No deje manejar esta herramienta a nadie que no haya leído este manual.
NR 90AD
NR 90AE
DANGER
DANGER
PELIGRO
Nailer
Cloueur
Clavador
NR 90AE

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Hitachi Koki NR 90AE

  • Página 1 Instruction and safety manual Manuel d'instructions et de sécurité Instrucciones y manual de seguridad Model Nailer NR 90AD NR 90AE Cloueur Modèle Modelo Clavador NR 90AD NR 90AE DANGER Improper use of this Nailer can result in death or serious injury! This Manual contains important information about product safety.
  • Página 2 CONTENTS English Page Page IMPORTANT INFORMATION ..........3 BEFORE OPERATION ............. 9 DEFINITIONS OF SIGNAL WORDS ........3 WORKING ENVIRONMENT ..........9 EXPLANATION OF THE NAILING ACTION AIR SUPPLY ............... 9 OF THE HITACHI NAILER ..........3 LUBRICATION ..............10 SAFETY COLD WEATHER CARE ...........
  • Página 3 English IMPORTANT INFORMATION Read and understand tool labels and all of the operating instructions, safety precautions and warnings in this manual before operating or maintaining this nailer. Failure to follow warnings could result in DEATH or SERIOUS INJURY. Most accidents that result from the operation and maintenance of Nailers are caused by the failure to observe basic safety rules or precautions.
  • Página 4 English SAFETY IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS MMMMFOR USING NAILERSMMlMM READ ALL INSTRUCTIONS DANGER 1. OPERATORS AND OTHERS IN WORK AREA MUST WEAR SAFETY GLASSES WITH SIDE SHIELDS. When operating the Nailer, always wear safety glasses with side shields, and make sure others in work area wear safety glasses, too.
  • Página 5 English SAFETY — Continued WARNING 8. STORE NAILER PROPERLY. 17. KEEP HANDS AND FEET AWAY FROM FIRING When not in use, the Nailer should be stored in a dry place. HEAD DURING USE. Keep out of reach of children. Lock the storage area. Never place your hands or feet closer than 8 inches (200 mm) from the firing head.
  • Página 6 English SAFETY — Continued WARNING 25. DO NOT OVERREACH. 30. HANDLE NAILER CORRECTLY. Keep proper footing and balance at all times. Operate the Nailer according to this Manual. Never allow the Nailer to be operated by children, individuals unfamiliar with its operation or unauthorized 26.
  • Página 7 English OPERATION NOTE: The information contained in this Manual is designed to assist you in the safe operation of the Nailer. Some illustrations in this Manual may show details or attachments that differ from those on your own Nailer. NAME OF PARTS Nailing operation switching device Switching Upward position...
  • Página 8 English SPECIFICATIONS Model NR90AD NR90AE Operating pressure 70 – 120 psi (4.9 – 8.3 bar 5 – 8.5 kgf/cm 18-3/16" × 12-11/16" × 4-15/16" 20-3/4" × 12-11/16" × 4-15/16" Dimensions Length × Height × Width (462 mm × 322 mm × 125 mm) (527 mm ×...
  • Página 9 English OPTIONAL ACCESSORIES Moisture or oil in the air compressor may accelerate wear and corrosion in the Nailer..sold separately Drain daily. Pneumatic Tool Lubricant .8 oz. (25 cc) oil feeder (Code No. 877153) 2. Filter-Regulator-Lubricator 4 oz. (120 cc) oil feeder (Code No.
  • Página 10 English 5. Air consumption TESTING THE NAILER Using the Air consumption table and the Air compressor size formula, find a correct compressor size. DANGER Air consumption table Operators and others in work area MUST wear Operating pressure (bar) (5.5) (6.2) (6.9) safety glapsses with side (kgf/cm...
  • Página 11 English (Set the switching device to the upward position The nailer will remain in operated status (the driver completely as shown in the diagram. Otherwise, it will blade will remain at the bottom). not operate properly.) 3 Remove the finger from the trigger. Nailer operation will end (the driver blade will return to the top).
  • Página 12 English LOADING NAILS NOTE: Quietly push the Nail Feeders (A) and (B) against the nail. If the Nail Feeders (A) and (B) are released from WARNING backward the magazine and bumped against the nail, the connecting paper of the nail can be damaged. When loading nails into Nailer, Use nail strip of more than 5 nails.
  • Página 13 English This Hitachi nailer is equipped with a nailer operation NAILER OPERATION switching device. Use SINGLE ACTUATION MECHANISM or CONTACT Read section titled “SAFETY”(pages 4 – 6). ACTUATION MECHANISM in accordance with the work to be performed. DANGER Explanation of the various nailing operations SINGLE ACTUATION MECHANISM (SINGLE SEQUENTIAL ACTUATION MECHANISM): First, press Operators and others in...
  • Página 14 English Switching Device 1 Upward position 1 Downward position Switching Device Trigger Previously pull the trigger Push Lever Push Lever (2) Continuous operation (Push lever fire) Using CONTACT ACTUATION MECHANISM WARNING WARNING Keep your finger off the trigger except during fastening operation, because serious injury could To avoid double firing or accidental firing due to result if the push lever accidentally contacts you...
  • Página 15 English ADJUSTING THE NAILING DEPTH To assure that each nail penetrates to the same depth, be sure that: 1) the air pressure to the Nailer remains constant (requlator is installed and working properly), and 2) the Nailer is always held firmly against the workpiece. If nails are driven too deep or shallow into the workpiece, adjust the nailing in the following order.
  • Página 16 English MAINTENANCE NOTE: The information contained in this Manual is designed to assist you in the safe maintenance of the Nailer. Some illustrations in this Manual may show details or attachments that differ from those on your own Nailer. MAINTENANCE AND INSPECTION Read section titled “SAFETY”...
  • Página 17 English Maintenance chart ACTION Drain air line filter daily. Prevent accumulation of moisture Open manual petcock. and dirt. Keep lubricator filled. Keep the Nailer lubricated. Fill with Hitachi pneumatic tool lubricant. Clean filter element — then blow Prevent clogging of filter with dirt. Follow manufacturer’s instructions.
  • Página 18 Français INFORMATION IMPORTANTE Lire et bien assimiler toutes les étiquettes de l’outil ainsi que toutes les instructions de fonctionnement, les consignes de sécurité et les avertissements de ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir ce cloueur. Le non respect des avertissements pourrait entraîner la MORT ou des BLESSURES GRAVES.
  • Página 19 Français SECURITE CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES POUR L’UTILISATION DU CLOUEUR LIRE TOUTES CES INSTRUCTIONS DANGER 1. LES OPÉRATEURS ET LES AUTRES PERSONNES DANS L’AIRE DE TRAVAIL DOIVENT PORTER DES LUNETTES DE PROTECTION AVEC VISIÈRES LATÉRALES. Quand on utilise le cloueur, toujours porter des lunettes de protection avec visières latérales, et veiller à...
  • Página 20 Français SECURITE — suite AVERTISSEMENT 7. TOUJOURS PORTER DES PROTECTIONS ANTI- Ne jamais utiliser le cloueur si des pièces manquent ou sont endommagées. BRUIT ET UN CASQUE. Toujours porter des protections anti-bruit pour ne pas 16. NE PAS CHARGER DE CLOUS SI LA GACHETTE s’endommager l’ouïe.
  • Página 21 Français SECURITE — suite AVERTISSEMENT 23. VERIFIER S’IL Y A DES FILS SOUS TENSION. 29. RESTER SUR SES GARDES. Pour éviter tout risque d’électrocution grave, vérifier Regarder ce que l’on fait. Faire preuve de bon sens. Ne s’il y a des fils sous tension dissimulés dans le mur, le pas utiliser le cloueur lorsqu’on est fatigué.
  • Página 22 Français UTILISATION REMARQUE : Les informations contenues dans ce manuel ont pour but d’aider l’opérateur à utiliser le cloueur en toute sécurité. Certaines des illustrations du manuel peuvent montrer des détails ou des accessoires qui diffèrent de ceux de votre cloueur. NOM DES PIECES Dispositif de commutation d’opération de clouage Dispositif...
  • Página 23 Français SPECIFICATIONS Modèle NR90AD NR90AE Pression d’utilisation 70 – 120 psi (4.9 – 8.3 bars 5 – 8.5 kgf/cm 18-3/16" × 12-11/16" × 4-15/16" 20-3/4" × 12-11/16" × 4-15/16" Dimensions Longueur × Hauteur × Largeur (462 mm × 322 mm × 125 mm) (527 mm ×...
  • Página 24 Français ACCESSOIRES EN OPTION L’humidité ou l’huile dans le compresseur d’air peuvent accélérer l’usure et la corrosion du cloueur..vendus séparément Purger tous les jours. Huile de machine pneumatique Alimenteur d’huile .8 oz (25 cc) (Code No. 877153) 2. Filtre-régulateur-lubrificateur Alimenteur d’huile 4 oz (120 cc) (Code No.
  • Página 25 Français 5. Consommation d’air ESSAI DU CLOUEUR Sélectionner la taille du compresseur en se reportant au tableau de consommation d’air et aux formules de DANGER taille du compresseur. Les opérateurs et les Tableau de consommation d’air autres personnes dans l’aire de travail DOIVENT Pression de (bar) (5.5)
  • Página 26 Français (2) Régler la pression d’air sur 70 psi (4.9 bars 5 kgf/cm (5) 1 Sans toucher la gâchette, appuyer le levier- Raccorder le tuyau d’air. poussoir contre la pièce. Ne pas mettre de clous dans le cloueur. Tirer sur la gâchette. Mettre le dispositif de commutation en position LE CLOUEUR DOIT FONCTIONNER.
  • Página 27 Français Régler la pression d’air à la pression de travail recommandée de 70 – 120 psi (4.9 – 8.3 bars 5 – 8.5 kgf/cm ) en fonction de la longueur des clous et de la dureté du matériau. La pression d’air correcte est la pression la plus basse capable d’effectuer le travail.
  • Página 28 Français Ne pas enfoncer de clous dans des planches minces ni près des coins et des bords de la pièce. Butée à Clous Les clous pourraient traverser la pièce ou s’enfoncer ailleurs que dans la pièce et blesser quelqu’un. Ne jamais enfoncer de clous des deux côtés d’un mur en même temps.
  • Página 29 Français Pour éviter tout déclenchement double ou tout 1 Régler le dispositif de commutation sur la position déclenchement accidentel du fait d’un rappel. complètement abaissée (pour le régler sur 1) Régler le dispositif de commutation sur la MÉCANISME DE DÉCLENCHEMENT PAR position MÉCANISME DE DÉCLENCHEMENT CONTACT).
  • Página 30 Français REMARQUE : 3 Cesser de tourner l’ajusteur quand on a trouvé la Si l’on respecte bien tous les avertissements et toutes position qui convient lors de l’essai de clouage. les instructions, le fonctionnement s’effectuera sans 4 Brancher le tuyau d’air. danger avec les deux systèmes : MÉCANISME DE TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE PROTECTION.
  • Página 31 Français ENTRETIEN REMARQUE : Les informations contenues dans ce manuel ont pour but d’aider l’opérateur à utiliser le cloueur en toute sécurité. Certaines des illustrations du manuel peuvent montrer des détails ou des accessoires qui diffèrent de ceux de votre cloueur. 3.
  • Página 32 Français ENTRETIEN ET REPARATIONS AVERTISSEMENT Les réparations du cloueur seront confiées exclusivement au personnel d’entretien formé par Hitachi, au distributeur ou à l’employeur. Pour les réparations, utiliser exclusivement des pièces fournies ou recommandées par Hitachi. Du fait de l’usure normale, les cloueurs de qualité finissent toujours par avoir besoin d’un entretien ou d’un remplacement de pièce.
  • Página 33 Français Tableau d’entretien ACTION POURQUOI COMMENT Purger le filtre de la ligne d’air Eviter l’accumulation d’humidité Ouvrir le robinet de purge manuel. tous les jours. et de poussière. Veiller à ce que le lubrificateur soit Maintenir le cloueur bien graissé. Remplir d’huile de machine toujours plein.
  • Página 34 Español INFORMACIÓN IMPORTANTE Lea y comprenda el significado de las etiquetas de la herramienta y todas las instrucciones de funcionamiento, las precauciones de seguridad y las advertencias de este manual antes de realizar la operación o el mantenimiento de este clavador. La negligencia en la observación de las advertencias puede producir la MUERTE o LESIONES DE GRAVEDAD.
  • Página 35 Español SEGURIDAD INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA LA UTILIZACIÓN DEL CLAVADOR LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES PELIGRO 1. LOS OPERADORES Y DEMÁS PERSONAS QUE SE ENCUENTREN EN EL ÁREA DE TRABAJO DEBEN USAR GAFAS PROTECTORAS CON BLINDAJES LATERALES. Antes de utilizar el clavador, utilice siempre gafas protectoras con blindajes laterales, y asegúrese de que también sea utilizada por todas las personas que se encuentren en el área de trabajo.
  • Página 36 Español SEGURIDAD — Continuación ADVERTENCIA 7. UTILICE SIEMPRE PROTECTORES PARA LOS 15. MANTENGA TODOS LOS TORNILLOS Y OÍDOS Y LA CABEZA. CUBIERTAS BIEN APRETADAS EN SU LUGAR. Utilice siempre protectores para los oídos contra el Mantenga todos los tornillos y cubiertas firmemente ruido fuerte.
  • Página 37 Español SEGURIDAD — Continuación ADVERTENCIA 21. NO CLAVE EN PANELES FINOS, NI CERCA DE 29. PERMANEZCA ALERTA. LAS ESQUINAS NI LOS BORDES DE LA PIEZA DE Tenga en cuenta lo que esté haciendo. Utilice el sentido común. No utilice el clavador cuando esté TRABAJO.
  • Página 38 Español SEGURIDAD — Continuación RESPONSABILIDADES DEL EMPRESARIO Asegúrese de que este MANUAL esté al alcance de los Mantenga el clavador en un orden de funcionamiento operadores y del personal de mantenimiento. seguro. Asegúrese de que el clavador se utilice solamente Mantenga adecuadamente el clavador.
  • Página 39 Español OPERACIÓN NOTA: La información contenida en este manual ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad este clavador. Algunas de las ilustraciones de este manual pueden mostrar detalles o accesorios diferentes a los de su propio clavador. NOMENCLATURA Dispositivo de conmutación para la operación de clavado Dispositivo Posición hacia...
  • Página 40 Español ESPECIFICACIONES Modelo NR90AD NR90AE Presión de operación 70 – 120 psi (4.9 – 8.3 barias 5 – 8.5 kgf/cm 18-3/16" × 12-11/16" × 4-15/16" 20-3/4" × 12-11/16" × 4-15/16" Dimensiones Longitud × Altura × Anchura (462 mm × 322 mm × 125 mm) (527 mm ×...
  • Página 41 Español ACCESORIOS OPCIONALES Los compresores de aire para suministrar aire comprimido a este clavador deberán cumplir los ... vendido aparte requisitos de la última versión de la norma B 19.3 ANSI Lubricante para herramientas neumáticas “Normas de Seguridad para Compresores para Aceitador de .8 onzas (25 cc) (Núm.
  • Página 42 Español PRECAUCIÓN La manguera de aire deberá tener instalado un acoplador hembra. No dispare en vacío el clavador a alta presión. El acoplamiento de la manguera (boquilla macho - acoplador hembra) deberá eliminar toda la presión del PRUEBA DEL CLAVADOR clavador cuando lo desconecte.
  • Página 43 Español (2) Ajuste la presión del aire a 70 psi (4.9 barias (5) 1 Sin tocar el gatillo, presione la palanca de empuje 5 kgf/cm contra la pieza de trabajo. Conecte la manguera de aire. Tire del gatillo. No cargue clavos en el clavador. EL CLAVADOR NO DEBERÁ...
  • Página 44 Español Ajuste la presión del aire al valor recomendado, 70 – 120 NOTA: psi (4.9 – 8.3 barias 5 – 8.5 kgf/cm ) de acuerdo con la Empuje suavemente los alimentadores de clavos (A) y longitud de las puntas y la dureza de la pieza de trabajo. (B) contra el clavo.
  • Página 45 Español Este clavador Hitachi está equipado con un dispositivo de PELIGRO conmutación para la operación de clavado. Utilice el MECANISMO DE ACTUACIÓN SIMPLE o el Los operadores y demás MECANISMO DE ACTUACIÓN POR CONTACTO de personas que se acuerdo con la tarea que se va a realizar. encuentren en el área de trabajo DEBEN usar gafas Explicación sobre las diversas operaciones de clavado...
  • Página 46 Español 2 Coloque la salida de los clavos sobre la pieza de 4 Desplace el clavador por la pieza de trabajo con un trabajo con el dedo fuera del gatillo. movimiento de rebote. 3 Presione a fondo la palanca de empuje. Con cada presión de la palanca de empuje se 4 Apriete el gatillo para clavar el clavo.
  • Página 47 Español Después de haber clavado los clavos: 5 DESCONECTE LA MANGUERA DE AIRE DEL 1) desconecte la manguera de aire del clavador, CLAVADOR. 2) extraiga todos los clavos del clavador, 6 Elija la posición adecuada para el ajustador. 3) aplique 5 – 10 gotas de lubricante para herramientas neumáticas Hitachi a la entrada de aire del clavador, 4) abra la llave de escape del depósito del compresor de aire para drenar la humedad que pueda existir.
  • Página 48 Español MANTENIMIENTO NOTA: La información contenida en este manual ha sido diseñada para ayudarle a mantener con seguridad este clavador. Algunas ilustraciones de este manual pueden mostrar detalles o dispositivos diferentes a los de su propio clavador. 3. ETIQUETA DE PRECAUCIÓN MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN Si la ETIQUETA DE PRECAUCIÓN se pierde o daña, cámbiela por otra.
  • Página 49 Español SERVICIO Y REPARACIONES ADVERTENCIA Este clavador solamente deberá repararlo personal entrenado por Hitachi, un distribuidor, o el empresario. Para la reparación, utilice solamente las piezas suministradas o recomendadas por Hitachi. Todos los clavadores de calidad requerirán el servicio de mantenimiento o de reemplazo de piezas debido al desgaste con la utilización normal.
  • Página 50 Español Solución de problemas por parte del operador La mayoría de los problemas sin importancia podrán resolverse fácilmente utilizando la tabla siguiente. Si el problema persiste, póngase en contacto con un centro de reparaciones autorizado por Hitachi. PROBLEMA MÉTODO DE COMPROBACIÓN SOLUCIÓN El clavador funciona pero no clava Compruebe si está...
  • Página 51 — 51 —...
  • Página 52 NR90AD — 52 —...
  • Página 53 M5 × 14 949-665 873-570 P-18 884-952 676-531 884-986 884-964 M6 × 30 878-877 872-654 1AP-10 884-951 884-966 884-953 878-888 I.D. 1.8 884-949 884-965 884-947 I.D. 49.4 884-962 884-946 884-984 884-948 I.D. 59.4 963-837 884-950 883-499 884-958 884-979 884-957 884-977 M6 ×...
  • Página 54 NR90AE — 54 —...
  • Página 55 M5 × 14 949-665 676-531 884-952 884-964 884-986 872-654 1AP-10 M6 × 30 878-877 884-966 884-951 878-888 I.D. 1.8 884-953 884-965 884-949 884-962 884-947 I.D. 49.4 885-521 884-946 963-837 884-948 I.D. 59.4 883-499 884-950 885-522 884-958 885-523 885-518 885-524 M6 × 12 884-945 984-443 885-519...
  • Página 56 Issued by Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo 108-6020, Japan Distributed by Hitachi Koki U.S.A., Ltd. 3950 Steve Reynolds Blvd. Norcross, GA 30093 Hitachi Koki Canada Co. 6395 Kestrel Road Mississauga ON L5T 1Z5 Code No.

Este manual también es adecuado para:

Nr 90ad