Descargar Imprimir esta página

Hitachi Koki WH 18DGLM Instrucciones De Seguridad Y Manual De Instrucciones

Atornillador de impacto a batería

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Model
Modèle
Modelo
SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL
IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury!
This manual contains important information about product safety. Please read and
understand this manual BEFORE operating the power tool. Please keep this manual
available for other users and owners before they use the power tool. This manual should be
stored in safe place.
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D'EMPLOI
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la
mort ou de sérieuses blessures corporelles !
Ce mode d'emploi contient d'importantes informations à propos de la sécurité de ce produit.
Prière de lire et de comprendre ce mode d'emploi AVANT d'utiliser l'outil motorisé. Garder ce
mode d'emploi à la disponibilité des autres utilisateurs et propriétaires avant qu'ils utilisent
l'outil motorisé. Ce mode d'emploi doit être conservé dans un endroit sûr.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta eléctrica puede resultar
en lesiones de gravedad o la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Lea y
comprenda este manual ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde este manual
para que puedan leerlo otras personas antes de utilizar la herramienta eléctrica. Este
manual debe ser guardado en un lugar seguro.
Designed for operating in USA & Canada only.
When this product is used in areas other than the USA & Canada,
we cannot guarantee the product quality and performance.
WH 18DGL
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
Cordless Impact Driver
Marteau à choc sans fi l
Atornillador de impacto a batería

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Hitachi Koki WH 18DGLM

  • Página 1 Designed for operating in USA & Canada only. When this product is used in areas other than the USA & Canada, we cannot guarantee the product quality and performance. Model Cordless Impact Driver WH 18DGL Modèle Marteau à choc sans fi l Modelo Atornillador de impacto a batería SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL...
  • Página 2 CONTENTS English Page Page IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ....3 ASSEMBLY AND OPERATION ......11 MEANINGS OF SIGNAL WORDS ......3 APPLICATIONS ..........11 REMOVAL AND INSTALLATION METHOD SAFETY..............3 OF BATTERY ..........11 GENERAL POWER TOOL SAFETY CHARGING METHOD ........11 WARNINGS ...........3 BEFORE USE .............13 SPECIFIC SAFETY RULES AND SYMBOLS ..5 OPERATION ............13 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS OPERATIONAL CAUTIONS .......14...
  • Página 3 English IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Read all of the safety precautions, warnings and operating instructions in the Instruction Manual before operating or maintaining this power tool. Most accidents that result from power tool operation and maintenance are caused by the failure to observe basic safety rules or precautions.
  • Página 4 English A moment of inattention while operating power e) Maintain power tools. Check for misalignment tools may result in serious personal injury. or binding of moving parts, breakage of parts b) Use personal protective equipment. Always and any other condition that may aff ect the wear eye protection.
  • Página 5 English 8. Use right tool. WARNING Don’t force small tool or attachment to do the job of a Some dust created by power sanding, sawing, heavy-duty tool. grinding, drilling, and other construction activities Don’t use tool for purpose not intended —for contains chemicals known to the State of California example—...
  • Página 6 English 5. Use of an attachment not recommended or sold by IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS the battery charger manufacturer may result in a risk FOR BATTERY CHARGER of fi re, electric shock, or injury to persons. WARNING 6. To reduce risk of damage to electric plug and cord, Death or serious bodily injury could result from pull by plug when disconnecting battery charger.
  • Página 7 English WARNING 1. NEVER disassemble the battery. 2. NEVER incinerate the battery, even if it is damaged or In order to prevent any battery leakage, heat generation, is completely worn out. The battery can explode in a smoke emission, explosion and ignition beforehand, fi...
  • Página 8 English WARNING If an electrically conductive foreign object enters the terminals of the lithium ion battery, a short-circuit may occur resulting in the risk of fi re. Please observe the following matters when storing the battery. ○ Do not place electrically conductive cuttings, nails, steel wire, copper wire or other wire in the storage case.
  • Página 9 English FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and maintenance of the power tool. NEVER operate, or attempt any maintenance on the tool unless you have fi rst read and understood all safety instructions contained in this manual.
  • Página 10 English Battery Charger (UC18YKSL) Guide rail Pilot lamp Nameplate Fig. 2 SPECIFICATIONS 1. Cordless Impact Driver (WH18DGL) Motor DC motor No-load speed 0 – 2,400 / min Capacity (Ordinary bolt) M6 – M14 Tightening torque (Maximum) 1,280 in-lbs (145 N·m) Bit shank size 1/4"...
  • Página 11 English ASSEMBLY AND OPERATION WARNING APPLICATIONS Do not use the electrical cord Tightening and loosening of machine screws, wood if damaged. Have it repaired screws and tapping screws. immediately. REMOVAL AND INSTALLATION METHOD 2. Insert the battery into the charger. OF BATTERY Firmly insert the battery into the charger as shown in Fig.
  • Página 12 English Table 2 Indications of the pilot lamp Lights for 0.5 seconds. Does not light for Before Blinks 0.5 seconds. (off for 0.5 seconds) charging While Lights continuously Lights charging Lights for 0.5 seconds. Does not light for Charging Blinks 0.5 seconds.
  • Página 13 English If there are no foreign objects, it is probable that the battery or charger is malfunctioning. Take it to your authorized Service Center. marks marks ● Since the built-in micro computer takes about 3 seconds to confi rm that the battery being charged with UC18YKSL is taken out, wait for a minimum of 3 seconds before reinserting it to continue charging.
  • Página 14 English 8. Using the light (2) Removing the hook. Pull the trigger switch to light up the light. The light Remove the screws fi xing the hook with Philips screw keeps on lighting while the trigger switch is being driver. (Fig. 9) pulled.
  • Página 15 English 5. Confi rm the tightening torque (3) Diameter of bolt The following factors contribute to a reduction of the The tightening torque diff ers with the diameter of the tightening torque. So confi rm the actual tightening bolt. Generally a larger diameter bolt requires larger torque needed by screwing up some bolts before the tightening torque.
  • Página 16 English 8. Service parts list Important notice on the batteries for the Hitachi CAUTION cordless power tools Repair, modifi cation and inspection of Hitachi Please always use one of our designated genuine Power Tools must be carried out by a Hitachi batteries.
  • Página 17 Français CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Lire toutes les précautions de sécurité, les avertissements et les instructions de fonctionnement dans ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir cet outil motorisé. La plupart des accidents causés lors de l’utilisation ou de l’entretien de l’outil motorisé proviennent d’un non respect des règles ou précautions de base de sécurité.
  • Página 18 Français En cas d'utilisation d'un outil électrique à L'utilisation d'un dispositif de collecte de la l'extérieur, utiliser un cordon de rallonge poussière peut réduire les dangers associés adapté à un usage extérieur. à la poussière. L'utilisation d'un cordon adapté à l'usage Utilisation et entretien d'un outil électrique extérieur réduit les risques de choc électrique.
  • Página 19 Français des clous, des vis ou autres petits objets NE JAMAIS approcher les mains ni aucune autre métalliques pouvant raccorder les bornes. partie du corps de la mèche ou du mandrin La connexion des bornes peut entraîner des pendant le travail. Tenir la perceuse uniquement blessures ou un incendie.
  • Página 20 Français 14. NE JAMAIS utiliser un outil défectueux ou qui LIRE TOUT CE MODE D'EMPLOI fonctionne anormalement. 1. Ce manuel renferme des consignes de sécurité et Si l’outil n’a pas l’air de fonctionner normalement, d’utilisation importantes pour le chargeur de fait des bruits étranges ou sans cela paraît batterie modèle UC18YKSL.
  • Página 21 Français Si l’intensité nominale d’entrée du chargeur de NE JAMAIS effectuer la recharge à l’extérieur. batterie est donnée en watts et non en ampères, Eloigner la batterie des rayons directs du soleil et calculer la capacité en ampères correspondante en utiliser exclusivement dans des endroits à...
  • Página 22 Français 11. En cas de fuite de la batterie, de mauvaise odeur, AVERTISSEMENT de génération de chaleur, de décoloration, de Afin d’éviter toute fuite de la batterie, génération de déformation ou d’anomalie en cours d’utilisation, chaleur, émission de fumée, explosion et inflammation, de rechargement ou d’entreposage, ôtez respectez scrupuleusement les précautions suivantes : immédiatement la batterie de l’équipement ou du...
  • Página 23 Français DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et compris toutes les instructions de sécurité...
  • Página 24 Français 2. Chargeur de batterie (UC18YKSL) Rail guide Lampe témoin Plaque signalétique Fig. 2 SPECIFICATIONS 1. Marteau à choc sans fil (WH18DGL) Moteur DC motor Vitesse à vide 0 – 2,400 / min Capacité (boulon ordinaire) M6 – M14 Couple de serrage (Maximum) 1,280 in-lbs (145 N·m) Taille de la tige du couteau 1/4"...
  • Página 25 Français ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT UTILISATIONS AVERTISSEMENT Ne pas utiliser le cordon électrique Serrage et desserrage de vis à métaux, vis en bois et s’il est endommagé. Le faire vis auto-taraudeuses. réparer immédiatement. MÉTHODE DE RETRAIT ET D’INSTALLATION DE LA BATTERIE 2.
  • Página 26 Français Tableau 2 Explications de la lampe témoin S’allume pendant 0.5 seconde. Avant la Ne s’allume pas pendant 0.5 seconde. Clignote (Eteint pendant 0.5 seconde) recharge Pendant la S’allume sans interruption S’allume recharge S’allume pendant 0.5 seconde. Recharge Ne s’allume pas pendant 0.5 seconde. Clignote terminée (Eteint pendant 0.5 seconde)
  • Página 27 Français PRÉCAUTION PRÉCAUTION ● Si le chargeur a fonctionné pendant longtemps de Si le manchon-guide n’est pas replacé à sa position suite, il sera chaud, ce qui risque de provoquer des originale, la mèche n’est pas installée correctement. pannes. Lorsque la recharge est terminée, laisser le chargeur refroidir pendant environ 15 minutes avant 2.
  • Página 28 Français PRÉCAUTION PRÉCAUTION ● Si l’on serre trop longtemps une vis, celle-ci peut se ● Lorsque vous employez le crochet, accrochez briser. fermement l’outil pour en éviter toute chute ● Si l’on serre une vis à un angle inadéquat, la tête de accidentelle.
  • Página 29 Français 5. Vérifier le couple de serrage PRECAUTION Les facteurs suivants contributent à une réduction Ne pas toucher les pièces métalliques, car elles du couple de serrage. Ainsi, vérifier le couple de deviennent très chaudes lors d’un travail continu. serrage réel désiré en serrage quelques boulons 2.
  • Página 30 Français 5. Mise au rebut d’une batterie usée Lors de l’utilisation et de l’entretien d’un outil électrique, respecter les règlements et les normes AVERTISSEMENT de sécurité en vigueur dans le pays en question. Ne pas jeter la batterie usée aux ordures ménagères. La batterie risque d’exploser si elle est incinérée.
  • Página 31 Français ACCESSOIRES AVERTISSEMENT TOUJOURS utiliser UNIQUEMENT des pièces de rechange et des accessoires HITACHI. Ne jamais utiliser de pièce de rechange ou d’accessoires qui ne sont pas prévus pour être utilisé avec cet outil. En cas de doute, contacter HITACHI pour savoir si une pièce de rechange ou un accessoire particulier peuvent être utilisés en toute sécurité...
  • Página 32 Español INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD Antes de utilizar o de realizar cualquier trabajo de mantenimiento de esta herramienta eléctrica, lea todas las precauciones de seguridad, advertencias e instrucciones de funcionamiento de este Manual de instrucciones. La mayoría de los accidentes producidos en la operación y el mantenimiento de una herramienta eléctrica se deben a la falta de observación de las normas o precauciones de seguridad.
  • Página 33 Español Mantenga el cable alejado del calor, del La utilización de un sistema de recogida de aceite, de bordes afilados o piezas móviles. polvo puede reducir los riesgos relacionados Los cables dañados o enredados aumentan con el polvo. el riesgo de descarga eléctrica. Utilización y mantenimiento de las herramientas Cuando utilice una herramienta eléctrica al eléctricas...
  • Página 34 Español Utilice herramientas eléctricas sólo con NORMAS Y SÍMBOLOS ESPECÍFICOS DE paquetes de pilas específicamente diseñados. SEGURIDAD La utilización de otros paquetes de pilas 1. Sostenga la herramienta eléctrica por las superficies podría crear riesgo de daños e incendio. de agarre aisladas cuando realice una operación en Cuando no se utilice el paquete de pilas, la que el sujetador pueda entrar en contacto con el manténgalo alejado de otros objetos...
  • Página 35 Español 11. Mantenga todos los tornillos, pernos, y cubiertas INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE firmemente fijados en su lugar. SEGURIDAD PARA EL CARGADOR DE Mantenga todos los tornillos, pernos, y cubiertas BATERÍAS firmemente montados. Compruebe periódicamente su condición. ADVERTENCIA 12. No utilice herramientas eléctricas si la carcasa o La utilización inadecuada del cargador de baterías la empuñadura de plástico está...
  • Página 36 Español Tabla 1 CALIBRE (AWG) MÍNIMO RECOMENDADO PARA CABLES PROLONGADORES PARA EL CARGADOR DE BATERÍAS Amperaje nominal de entrada de CA* Calibre (AWG) del cable Igual o pero Longitud del cable, Pies (metros) superior a inferior a 25 (7.5) 50 (15) 100 (30) 150 (45) Si la entrada nominal del cargador de baterías se...
  • Página 37 Español 10. No la utilice en un lugar donde se genere gran ADVERTENCIA DE LA BATERÍA DE LITIO electricidad estática. 11. Si hay una fuga de la batería, mal olor, se genera Para ampliar su duración, la batería de litio está color, está...
  • Página 38 Español ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PÓNGALAS A DISPOSICIÓN DE OTROS USUARIOS PROPIETARIOS DE ESTA HERRAMIENTA!
  • Página 39 Español DESCRIPCIÓN FUNCIONAL NOTA La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica. NUNCA haga funcionar ni efectúe el mantenimiento de la herramienta antes de leer y comprender todas las instrucciones de seguridad contenidas en este manual.
  • Página 40 Español 2. Cargador de baterías (UC18YKSL) Riel de guía Lámpara piloto Placa de características Fig. 2 ESPECIFICACIONES 1. Atornillador de impacto a batería (WH18DGL) Motor Motor de c.d. Velocidad sin carga 0 – 2,400 / min Capacidad (tornillo ordinario) M6 – M14 Par de torsión (Máximo) 1,280 in-lbs (145 N·m) Tamaño del vástago de la broca...
  • Página 41 Español MONTAJE Y OPERACIÓN ADVERTENCIA APLICACIONES No utilice el cargador si su cable Apriete y aflojado de tornillos para metal, tornillos para está dañado. Haga que se lo madera, y tornillos autorroscantes. reparen inmediatamente. MÉTODO DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN DE LA BATERÍA 2.
  • Página 42 Español Tabla 2 Indicaciones de la lámpara indicadora Se encenderá durante 0.5 segundos. Antes de No se encenderá durante 0.5 segundos. Parpadeo la carga (Apagada durante 0.5 segundos) Durante la Illuminación Iluminación permanente carga Se encenderá durante 0.5 segundos. Carga No se encenderá...
  • Página 43 Español la lámpara de piloto del cargador parpadea 3. Confirmar que la batería está puesta correctamente. durante 1 segundo y no se enciende durante 0.5 4. Examinar la dirección de rotación segundos (apagada durante 0.5 segundos). En El manguito girará hacia la derecha (mirándola desde tales casos, deje primero que se enfríe la batería e atrás) al oprimir el lado R (der.) del botón pulsador.
  • Página 44 Español ● 7. Apretado y aflojado de pernos Instale el gancho de forma segura. Si no está En primer lugar tendrá que seleccionar un manguito correctamente colocado, puede provocar lesiones hexagonal que coincida con el perno o la tuerca. durante su uso. Después tendrá...
  • Página 45 Español se pare mientras esté insertando continuamente (1) Tensión tornillos, los componentes de dicho circuito Cuando se alcance el margen de descarga, la tensión electrónico pueden recalentar y dañarse. se reducirá y la torsión de apriete disminuirá. 3. Emplee el tiempo de apriete adecuado al tornillo (2) Tiempo de operación El par adecuado a un tornillo difiere de acuerdo con La tensión de apriete aumenta al aumentar el tiempo...
  • Página 46 Español 6. Almacenamiento MODIFICACIONES Guarde la herramienta en un lugar con menos de Hitachi Power Tools introduce constantemente 104°F (40°C) y fuera del alcance de niños. mejoras y modificaciones para incorporar los últimos avances tecnológicos. NOTA Por consiguiente, algunas partes pueden ser Asegúrese de que la batería está...
  • Página 47 Español ACCESORIOS ADVERTENCIA UTILICE únicamente repuestos y accesorios autorizados por HITACHI. No utilice nunca repuestos o accesorios no previstos para usar con esta herramienta. Si tiene dudas en cuanto a la seguridad de usar determinado repuesto o accesorio junto con su herramienta, póngase en contacto con HITACHI. La utilización de otros accesorios puede resultar peligrosa y causar lesiones o daños mecánicos.
  • Página 52 Please contact HITACHI KOKI U.S.A. LTD. at 1-800-59-TOOLS (toll free), or HITACHI AUTHORIZED POWER TOOL SERVICE CENTER regarding COLLECTION. Pour le RAMASSAGE, contacter HITACHI KOKI U.S.A. LTD. au 1-800-59-TOOLS (appel gratuit), ou UN SERVICE APRÈS-VENTE D’OUTILS ÉLECTRIQUE AGRÉÉ PAR HITACHI.

Este manual también es adecuado para:

Wh 18dgl