Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 30

Enlaces rápidos

FR
2 / 3-11 / 66-72
EN
2 / 12-20 / 66-72
DE
2 / 21-29 / 66-72
ES
2 / 30-38 / 66-72
RU
2 / 39-47 / 66-72
NL
2 / 48-56 / 66-72
IT
2 / 57-65 / 66-72
C51366_V11_18/07/2022
EASYCUT 25/40
Découpeur plasma monophasé
Single-phase plasma cutter
Einphasiger Plasmaschneider
Cortador al plasma monofásico
Однофазный аппарат плазменной резки
Enkelfase plasma-snijder
Macchina per taglio al plasma monofase
www.gys.fr

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para GYS EASYCUT 25/40

  • Página 2 EASYCUT FIG-1 FIG-2 EASYCUT 25 EASYCUT 40...
  • Página 30: Instrucciones De Seguridad

    EASYCUT INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD CONSIGNA GENERAL Estas instrucciones se deben leer y comprender antes de toda operación. Toda modificación o mantenimiento no indicado en el manual no se debe llevar a cabo. Todo daño físico o material debido a un uso no conforme con las instrucciones de este manual no podrá atribuírsele al fabricante. En caso de problema o de incertidumbre, consulte con una persona cualificada para manejar correctamente el aparato.
  • Página 31: Riesgo De Fuego Y De Explosión

    EASYCUT RIESGO DE FUEGO Y DE EXPLOSIÓN Proteja completamente la zona de corte, los materiales inflamables deben alejarse al menos 11 metros. Cerca de la zona de operaciones de corte debe haber un anti-incendios. Atención a las proyecciones de materiales calientes o chispas incluso a través de las fisuras. Pueden generar un incendio o una explosión. Aleje las personas, objetos inflamables y contenedores a presión a una distancia de seguridad suficiente.
  • Página 32: Instalación Del Material

    EASYCUT RECOMENDACIONES PARA EVALUAR LA ZONA Y LA INSTALACIÓN DE SOLDADURA Generalidades El usuario se responsabiliza de instalar y usar el material de corte al arco siguiendo las instrucciones del fabricante. Si se detectan alteraciones electromagnéticas, el usuario debe resolver la situación siguiendo las recomendaciones del manual de usuario o consultando el servicio técnico del fabricante.
  • Página 33: Mantenimiento / Consejos

    EASYCUT El fabricante no asume ninguna responsabilidad respecto a daños provocados a personas y objetos debido a un uso incorrecto y peligroso de este aparato. MANTENIMIENTO / CONSEJOS Interrumpa el suministro eléctrico, luego desconecte el enchufe y espere 2 minutos antes de trabajar sobre el aparato. En su interior, la tensión y la intensidad son elevadas y peligrosas.
  • Página 34: Alimentación Eléctrica

    EASYCUT ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA Este material incluye una clavija de 16 A de tipo CEE7/7 y se debe conectar a una instalación eléctrica monofásica de 230V (50-60 Hz) de tres hilos con el neutro conectado a tierra. La corriente efectiva absorbida (I1eff) está señalada sobre el equipo para condiciones de uso máximas. Compruebe que la alimentación y sus protecciones (fusible y/o disyuntor) sean compatibles con la corriente necesaria durante su uso.
  • Página 35: Funcionamiento Del Generador

    EASYCUT Consumibles de la antorcha EASYCUT 40 EASYCUT 25 040175 040168 040212 040236 040182 Tobera Difusor Electrodo Boquilla de protección 2 - INSTALACIÓN DE LOS CONSUMIBLES EN LA ANTORCHA : Interrumpa el suministro eléctrico mediante el conmutador situado en la parte trasera del aparato antes de cambiar los consu- mibles.
  • Página 36: Gatillo De Seguridad

    EASYCUT Testigo naranja (3) Antorcha no conectada: en este caso, el testigo naranja se encenderá en permanente. Compruebe la conexión de la antorcha y la funda de protec- ción. No hay aire o la presión es insuficiente: en este caso, el testigo naranja parpadea una vez por segundo. Compruebe el aire y ajuste la presión a más de 2,5 bar.
  • Página 37: Perforación De Una Pieza / Corte Desde El Centro De Una Pieza

    EASYCUT Cuando se inicie el arco sobre la pieza, desplace la copa de protección sobre la pieza para continuar el corte. Intente mantener un ritmo regular. PERFORACIÓN DE UNA PIEZA / CORTE DESDE EL CENTRO DE UNA PIEZA Con la pinza de masa fijada a la pieza, mantenga la antorcha en un ángulo de alrededor de 30º...
  • Página 38: Anomalías, Soluciones

    EASYCUT ANOMALÍAS, SOLUCIONES PROBLEMAS SOLUCIONES - Compruebe que el cordón de red eléctrica esté conectado al enchufe. - Compruebe que el aparato esté en funcionamiento en el panel eléc- trico o en la caja del seccionador. El aparato no se enciende. - Compruebe que la tensión de red no sea demasiado débil (más de 15% por debajo de la tensión nominal).
  • Página 66 EASYCUT PERFORMANCES / PERFORMANCES / FÄHIGKEITEN / RENDIMIENTO / РАБОЧИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ / PRESTAZIONI / PRESTATIES EASYCUT 25 < 2 Al / CrNi < 1 10 A 15 A 20 A 25 A 25 A 25 A 100 % 80 % 70 % 60 % 50 %...
  • Página 67 EASYCUT Câble d’alimentation / Main cable / Versorgungskabel / Cable de alimentación eléctrica / Шнур питания / Voedingskabel / Cavo di 21468 alimentazione Interrupteur / switch / Schalter / Interruptor / Выключатель / Schakelaar / Interruttore 52460 Boîtier de protection / Protective casing / Schutzgehäuse / Carcasa de protección / Защитное стекло / Behuizing / Involucro di 56166 protezione Inducteur de sortie / Output inductor / Ausgangsindikator / Inductor de salida / Выходной...
  • Página 68 EASYCUT SCHÉMA ÉLECTRIQUE / ELECTRICAL DIAGRAM / SCHALTPLAN / ESQUEMA ELÉCTRICO / ELEKTRISCH SCHEMA EASYCUT 25...
  • Página 69 EASYCUT SCHÉMA ÉLECTRIQUE / ELECTRICAL DIAGRAM / SCHALTPLAN / ESQUEMA ELÉCTRICO / ELEKTRISCH SCHEMA EASYCUT 40...
  • Página 70 EASYCUT SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES / TECHNICAL SPECIFICATIONS / TECHNISCHE DATEN / TECHNISCHE GEGEVENS PLASMA CUTTER EASYCUT 25 EASYCUT 40 Primaire / Primary / Primär / Primario / Первичка / Primario / Primaire Tension d’alimentation / Power supply voltage / Stromversorgung / Tensione di alimentazione / Напряжение питания / Tensión 230 V +/- 15% de red eléctrica / Voedingsspanning Fréquence secteur / Mains frequency / Netzfrequenz / Frequenza settore / Частота...
  • Página 71 EASYCUT ICÔNES / SYMBOLS / SYMBOLE / ICONOS / ZEICHENERKLÄRUNG / PICTOGRAMMEN / ИКОНКИ / ICONE - Attention ! Lire le manuel d’instruction avant utilisation. - Внимание! Прочтите инструкцию перед использованием. - Caution ! Read the user manual. - Let op! Lees voor gebruik aandachtig de gebruiksaanwijzing door. - Achtung! Betriebsanleitung vor Gebrauch lesen - Attenzione! Leggere il manuale d’istruzioni prima dell’uso.
  • Página 72 - Información sobre la temperatura (protección térmica) - Информация по температуре (термозащита). - Informatie over de temperatuur (thermische beveiliging). - Informazioni sulla temperatura (protezione termica). GYS SAS 1, rue de la Croix des Landes CS 54159 53941 SAINT-BERTHEVIN Cedex France...

Tabla de contenido