Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Your palm nailer has been engineered and manufactured to our high standards for dependability, ease of operation, and
operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using this product.
Thank you for your purchase.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Cette cloueuse de type paume a été conçue et fabriquée
conformément à nos strictes normes de fiabilité, simplicité
d'emploi et sécurité d'utilisation. Correctement entretenue, elle
vous donnera des années de fonctionnement robuste et sans
problème.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de blessures, l'utilisateur doit
lire et veiller à bien comprendre le manuel d'utilisation
avant d'employer ce produit.
Merci d'avoir acheté un produit.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
CLOUEUSE DE TYPE PAUME
Su clavadora de mano ha sido diseñado y fabricado de conformidad
con nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad
de uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le
brindará muchos años de sólido y eficiente funcionamiento.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador antes de usar
este producto.
Le agradecemos la compra de un producto.
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
PALM NAILER
CLAVADORA DE MANO
R350PNE
To register your RIDGID
product, please visit:
http://register.RIDGID.com
Pour enregistrer votre
produit de RIDGID,
s'il vous plaît la visite:
http://register.RIDGID.com
Para registrar su producto
de RIDGID, por favor visita:
http://register.RIDGID.com
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para RIDGID R350PNE

  • Página 1 Para registrar su producto de RIDGID, por favor visita: http://register.RIDGID.com Your palm nailer has been engineered and manufactured to our high standards for dependability, ease of operation, and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO  Introduction ..................................2 Introduction / Introducción  General Safety Rules ................................ 3 Règles de sécurité générales / Reglas de seguridad generales ......................3-4  Specific Safety Rules ..............................4-5 Règles de sécurité particulières / Reglas de seguridad específicas  Symbols ....................................
  • Página 24: Reglas De Seguridad Generales

    REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES de inatención al utilizar una herramienta eléctrica puede PELIGRO : causar lesiones corporales serias. LEA Y COMPRENDA LAS ETIQUETAS DE  Vístase adecuadamente. No vista ropas holgadas ni LAS HERRAMIENTAS Y EL MANUAL. La joyas. Recójase el cabello si está largo. Mantenga el inobservancia de los avisos de advertencia podría cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas causar la MUERTE o LESIONES SERIAS.
  • Página 25: Reglas De Seguridad Específicas

    REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES  Sólo utilice los sujetadores recomendados para cada SERVICIO modelo en particular.  El servicio de la herramienta sólo debe ser efectuado por personal de reparación calificado. Todo servicio  Mantenga la herramienta y el mango secos, limpios y sin aceite ni grasa.
  • Página 26: Suministro De Aire Y Conexiones

    REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS SUMINISTRO DE AIRE Y CONEXIONES  No accione la herramienta, a menos que tenga la intención de introducir un sujetador en la pieza de  No utilice oxígeno, gases combustibles ni gases trabajo. embotellados como fuente de energía para esta herramienta, ya que puede explotar y causar lesiones  Siempre asegúrese de que el elemento de contacto o la muerte.
  • Página 27: Significado

    SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la PELIGRO: muerte o lesiones serias. Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar ADVERTENCIA: la muerte o lesiones serias.
  • Página 28: Glosario De Términos

    GLOSARIO DE TÉRMINOS Activar (los controles de accionamiento) Atoramiento Es mover un control de accionamiento de manera que quede Es una obstrucción en las zonas de alimentación o en una posición en la cual se accione la herramienta o cumpla introducción de sujetadores de la herramienta.
  • Página 29: Características

    CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Consumo de aire ..............Presión de funcionamiento ......... 50‑120 psi 0,003 m /ciclos (0,105 pi /ciclos) à 100 psi Entrada de aire ..........1/4 pulg. NPT Longitud de cierre ......1 1/2 pulg. ‑ 3 1/2 pulg. Gama de cierre ....
  • Página 30: Funcionamiento

    FUNCIONAMIENTO PREPARACIÓN DE LA HERRAMIENTA PELIGRO: PARA UTILIZARLA No utilice oxígeno, gases combustibles ni gases Vea la figura 2, página 14. embotellados como fuente de energía para esta En condiciones normales, la herramienta debe lubricarse herramienta. La herramienta explotará y causará la antes de conectarla a un suministro de aire.
  • Página 31: Operación De Carga De Los Clavos En La Herramienta

    FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: No se suba a ningún equipo o andamio mientras Nunca cargue los clavos teniendo punta acarree una herramienta conectada a una presionada. La inobservancia de esta advertencia manguera de aire. La inobservancia de esta puede causar lesiones serias. advertencia puede causar lesiones serias.
  • Página 32: Mantenimiento General

    Para el servicio de la unidad sólo utilice piezas de tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados. repuesto RIDGID idénticas. El empleo de piezas Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el diferentes puede causar un peligro o dañar el aceite, la grasa, etc.
  • Página 33: Solución De Problemas

    MANTENIMIENTO UTILIZACIÓN DE LA HERRAMIENTA EN PRESIÓN Y VOLUMEN DEL SUMINISTRO TIEMPO FRÍO DE AIRE Para utilizar la herramienta en tiempo frío, cerca de la El volumen de aire es tan importante como la presión del temperatura de congelación y abajo de la misma, mismo.
  • Página 34: Garantía

    One World Technologies, cubre todos los defectos en material y en mano de obra Inc. y RIDGID, Inc. no son responsables de daños directos, por un período de tres años a partir de la fecha de compra indirectos, incidentales o consecuentes.
  • Página 36 R350PNE Customer Service Information: For parts or service, contact your nearest RIDGID authorized service center. Be sure to provide all relevant information when you call or visit. For the location of the au- thorized service center nearest you, please call 1-866-539-1710 or visit us online at www.ridgid.com.

Tabla de contenido