Descargar Imprimir esta página
Ryobi P2502 Manual Del Operador
Ocultar thumbs Ver también para P2502:
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
18 VOLT CHAIN SAW
SCIE À CHAÎNE DE 18 V
MOTOSIERRA DE 18 V
P2502
TABLE OF CONTENTS
 General Power Tool Safety
Warnings ......................................... 2-3
 Chain Saw Safety Warnings ............ 4-8
 Symbols ........................................ 9-10
 Glossary of Terms .............................11
 Features ............................................12
 Assembly ..........................................13
 Operation .................................... 13-22
 Maintenance ............................... 22-29
 Troubleshooting ................................30
 Parts Ordering/Service ........ Back Page
WARNING:
To reduce the
risk of injury, the user must read and
understand the operator's manual
before using this product.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
TABLE DES MATIÈRES
relatifs au scie à chaîne ................... 4-8
 Symboles ...................................... 9-10
 Glossaire ...........................................11
 Caractéristiques ................................12
 Assemblage ......................................13
 Utilisation .................................... 13-22
 Entretien ...................................... 23-29
 Dépannage ........................................30
 Commande de pièces/
réparation .......................... Páge arrière
AVERTISSEMENT :
réduire les risques de blessures,
l'utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d'utilisation avant
d'employer ce produit.
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
ÍNDICE DE CONTENIDO
 Advertencias de seguridad
para herramientas eléctricas ........... 2-3
 Advertencias de seguridad
de la motosierra .............................. 4-9
 Símbolos ..................................... 10-11
 Glosario de términos .........................11
 Características ..................................12
 Armado .............................................13
 Funcionamiento .......................... 13-22
 Mantenimiento ............................ 23-29
 Combinaciones de barra y cadena ...30
 Correción de problemas ...................30
 Pedidos de piezas/
servicio ........................... Pág. posterior
Pour
ADVERTENCIA:
el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
Para reducir

Capítulos

loading

Resumen de contenidos para Ryobi P2502

  • Página 1: Tabla De Contenido

    OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR 18 VOLT CHAIN SAW SCIE À CHAÎNE DE 18 V MOTOSIERRA DE 18 V P2502 TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES ÍNDICE DE CONTENIDO  Avertissements règles de sécurité  Advertencias de seguridad ...
  • Página 60: Advertencias De Seguridad Para Herramientas Eléctricas

    ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS  No exponga las herramientas eléctricas ADVERTENCIA a la lluvia ni a condiciones de humedad. La introducción de agua en una herramienta Lea todas las advertencias de seguridad, eléctrica aumenta el riesgo de descargas instrucciones, ilustraciones y especificaciones eléctricas.
  • Página 61: Empleo Y Cuidado De La Herramienta Eléctrica

    ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS  Retire toda llave o herramienta de ajuste familiarizadas con las mismas o con estas antes de encender la herramienta eléctrica. instrucciones. Las herramientas eléctricas son Toda llave o herramienta de ajuste dejada en una peligrosas en manos de personas no capacitadas pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede en el uso de las mismas.
  • Página 62: Advertencias De Seguridad De La Motosierra

    ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS  Si se maltratan las baterías, puede derramarse especificado, puede dañar la batería y aumentar líquido de las mismas; evite todo contacto con el riesgo de incendios. éste. En caso de contacto, lávese con agua. SERVICIO Si el líquido llega a tocar los ojos, además ...
  • Página 63: Causas Y Prevención Del Contragolpe

    ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA MOTOSIERRA aumentar el riesgo de lesiones personales operador o transeúntes pueden sufrir lesiones graves. graves cuando tale un árbol.  Siempre mantenga un buen apoyo y utilice la CAUSAS Y PREVENCIÓN DEL motosierra únicamente sobre superficies fijas, CONTRAGOLPE firmes y niveladas.
  • Página 64 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA MOTOSIERRA que la cadena se rompa o que se produzcan  Siempre utilice protección ocular con protección contragolpes. lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1, junto con protección oídos y la ...
  • Página 65 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA MOTOSIERRA  Protege contra descargas eléctricas – Evite tocar  Cuando extraiga material atascado o repare la unidad, asegúrese de que el interruptor de con el cuerpo objetos conectados a tierra, como alimentación esté apagado y de que la batería los tubos de metal y las cercas de alambre.
  • Página 66: Deben Seguirse Las Siguientes Medidas De Precaución Para Reducir Al Mínimo El Contragolpe

    ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA MOTOSIERRA CONTRAGOLPE CONTRAGOLPE Vea las figuras 1 a 3. ROTATORIO ADVERTENCIA: El contragolpe ocurre cuando la cadena en movimiento hace contacto con un objeto en la parte superior de la punta de la barra, o cuando la madera se cierra y pellizca la cadena de la sierra en el punto de corte.
  • Página 67 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA MOTOSIERRA  No trate de cortar objetos fuera de su alcance, certificada como cadena de contragolpe moderado ni arriba de la altura del pecho. No permita que según la norma ANSI B175.1. la punta de la barra guía entre en contacto con La cadena de contragolpe moderado es una cadena ningún tronco, rama, la tierra, o cualquier otra que satisface los requisitos relativos al nivel de...
  • Página 68 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará PELIGRO: la muerte o lesiones serias. Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría ADVERTENCIA: causar la muerte o lesiones serias.
  • Página 69 SÍMBOLOS Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura la producto. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN / EXPLICACIÓN ¡PELIGRO! ESTÉ...
  • Página 70: Glosario De Términos

    GLOSARIO DE TÉRMINOS Tronzado Botón de seguro del gatillo Es el proceso de cortar transversalmente un árbol o Es un seguro movible que si no se acciona manualmente, impide una opresión involuntaria del tronco talado en tramos. interruptor. Cabeza motriz de la motosierra Cadena de contragolpe moderado Es la motosierra sin la cadena de aserrar ni la barra guía.
  • Página 71: Características

    CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO FAMILIARÍCESE CON EL MOTOSIERRA Vea la figura 4. Motor ..........18 voltios C.C. Para usar este producto con la debida seguridad Longitud de la barra ....254 mm (10 pulg.) se debe comprender la información indicada en la NOTA: Esta sierra fue diseñada para uso ligero herramienta misma y en este manual, y se debe ocasional, y tiene algunas limitaciones en cuanto...
  • Página 72: Desempaquetado

    ARMADO DESEMPAQUETADO LISTA DE EMPAQUETADO Embarcamos este producto completamente Motosierra con funda armado. Llave  Extraiga cuidadosamente de la caja el producto Manual del operador y los accesorios. Asegúrese de que estén ADVERTENCIA: presentes todos los artículos enumerados en la lista de empaquetado.
  • Página 73: Para Desmontar Y Montar El Paquete De Baterías

    FUNCIONAMIENTO PARA DESMONTAR Y MONTAR EL ADVERTENCIA: PAQUETE DE BATERÍAS No permita que su familarización con este Vea la figura 5. producto lo vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente ADVERTENCIA: para causar una lesión grave. Retire siempre el paquete de baterías de la herramienta antes de instalar las piezas, realizar ajustes.
  • Página 74: Encendido Y Apagado De La Motosierra

    Retire el paquete de baterías de la unidad. Llene aproximadamente 1,27 mm (0,05 pulg.) por fuera de el tanque de aceite con lubricante RYOBI para la la ranura de la barra. barra y la cadena antes de arrancar la motosierra.
  • Página 75: Preparación Para El Corte

    FUNCIONAMIENTO Apagado de la motosierra: BOTÓN DE  Suelte el gatillo del interruptor cuando desee SEGURO DEL GATILLO apagar la motosierra.  Al soltar el gatillo del interruptor, el botón de seguro del gatillo regresa automáticamente a la posición de inmovilización de este último. Esta motosierra inalámbrica no está...
  • Página 76: Postura Correcta Para El Corte

    FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: No accione el gatillo del interruptor con la mano izquierda, sujetando el mango delantero con la mano derecha. Nunca permita que ninguna parte del cuerpo cruce el plano de la cadena mientras esté funcionando la sierra. El uso inadecuado de la motosierra puede causar lesiones graves.
  • Página 77: Precauciones En El Área De Trabajo

    FUNCIONAMIENTO máxima cortando en vacío, puede ocurrir un desgaste innecesario de la cadena, de la barra y de la unidad.  No aplique presión en la sierra al final del corte. PRECAUCIONES EN EL ÁREA DE TRABAJO  Sólo corte madera o materiales hechos de madera;...
  • Página 78 FUNCIONAMIENTO  Periódicamente eche un vistazo a la copa del árbol durante el corte trasero, para asegurarse de que caiga en la dirección deseada. BISAGRA 51 mm (2 pulg.)  Si el árbol comienza a caer en una dirección Ó 1/10 DEL DIÁM. equivocada, o si la sierra se pellizca o queda colgada en el tronco durante la caída del árbol, MUESCA -...
  • Página 79 FUNCIONAMIENTO deslizamiento, el torcimiento o la separación CONTRAGOLPE violenta del árbol de su cepa. Vea las figuras 13 y 14.  En árboles de diámetro grande, detenga el corte trasero antes de que esté tan profundo que el árbol pudiese caer o asentarse en la cepa. Después introduzca cuñas de madera o plástico suaves en el corte, de manera que no toquen la cadena.
  • Página 80: Tronzado De Troncos Bajo Tensión

    FUNCIONAMIENTO TRONZADO DE TRONCOS BAJO TRONZADO POR ARRIBA TENSIÓN Vea las figuras 18 y 19. Cuando el tronco está sostenido a lo largo de toda su longitud, debe cortarse a partir de la parte superior, o sea tronzado por arriba. Cuando el tronco está...
  • Página 81 FUNCIONAMIENTO PODA SEGUNDO Vea la figura 21. CORTE CARGA La poda es el recorte de las ramas de un árbol vivo.  Trabaje lentamente, manteniendo ambas manos en la motosierra, sujetándola firmemente. Siempre asegúrese de mantener una postura firme y de distribuir su peso de forma equilibrada en ambos pies.
  • Página 82: Reemplazo De La Barra Y De La Cadena

    MANTENIMIENTO resultar dañados. Utilice paños limpios para eliminar ADVERTENCIA: la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc. Para evitar lesiones corporales serias, siempre ADVERTENCIA: retire el paquete de baterías de la herramienta al limpiarla o darle mantenimiento. No permita en ningún momento que fluidos para frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites penetrantes, etc., lleguen a tocar las ADVERTENCIA:...
  • Página 83 MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: CADENA BARRA Nunca toque ni ajuste la cadena mientras esté funcionando el motor. La cadena de la sierra está RANURA LARGA sumamente afilada; siempre póngase guantes protectores al efectuar labores de mantenimiento de la cadena para evitar posibles heridas desgarradas serias.
  • Página 84: Ajuste De La Tensión De La Cadena

    MANTENIMIENTO en la barra, con los eslabones de impulsión dentro TUERCA DE de la ranura de la misma. TENSADO DE  Levante la punta de la barra guía para revisar la LA CADENA holgura de la cadena.Suelte la punta de la barra guía y gire 1/2 vuelta hacia la derecha el tornillo de tensado de la cadena.
  • Página 85: Mantenimiento De La Cadena

    Si hay señales de desgaste o daños contragolpe. presentes en las áreas indicadas, lleve la sierra a  Si no está lo suficientemente bajo disminuye la un establecimiento de servicio de productos RYOBI capacidad de corte. para que cambien la rueda dentada. 27 - Español...
  • Página 86: Forma De Afilar Los Dientes De Corte

    MANTENIMIENTO FORMA DE AFILAR LOS DIENTES DE DIENTES CORTE DE CORTE Vea las figuras 33 y 34. IZQUIERDOS Tenga cuidado de limar todos los dientes de corte a los ángulos especificados y a la misma longitud, ya que sólo puede lograrse un corte rápido cuando están uniformes todos los dientes de corte.
  • Página 87: Ángulo De La Placa Lateral

    MANTENIMIENTO ÁNGULO DE LA PLACA LATERAL ÁNGULO CORRECTO ÁNGULO INCORRECTO DE Vea la figura 36. DE LIMADURA DE LIMADURA DE LA PLACA LATERAL LA PLACA LATERAL  ÁNGULO CORRECTO: 80º - Se genera PENDIENTE automáticamente si se pone una lima de GANCHO HACIA ATRÁS diámetro correcto en el mango.
  • Página 88: Transporte Y Almacenamiento

    MANTENIMIENTO Cada día de uso:  No guarde ni transporte la motosierra mientras la tenga encendida. La motosierra siempre debe Limpie la barra y inspeccione para ver el desgaste estar apagada al guardarla o transportarla. y los posibles daños. La formación de minúsculos surcos y protuberancias en los rieles de la barra es ...
  • Página 89: Combinaciones De Barra Y Cadena

    LLÁMENOS PRIMERO Si tiene preguntas sobre el funcionamiento o el mantenimiento este producto,llame al teléfono de atención al consumidor de RYOBI! La recortadora ha sido probada enteramente antes de embarcarse para asegurar la satisfacción del consumidor. Este producto tiene una garantía limitada de tres años para fines personales, familiares o domésticos (90 días para usos trabajo o...
  • Página 90 NOTES / NOTAS...
  • Página 91 NOTES / NOTAS...
  • Página 92 1-800-525-2579. RYOBI is a registered trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited. • PIÈCES ET SERVICE : Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez obtenir le numéro d’article, le numéro de fabrication et le numéro de série à...
  • Página 93 OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR 18 VOLT BRUSHLESS HEDGE TRIMMER TAILLE-HAIES SANS BALAIS DE 18 V PODADORA DE SETOS SIN ESCOBILLAS DE 18 V P2608 TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES ÍNDICE DE CONTENIDO  Avertissements de sécurité ...
  • Página 94 See this fold-out section for all of the figures referenced in the operator’s manual. Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures mentionnées dans le manuel d’utilisation. Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras a las que se hace referencia en el manual del operador.
  • Página 111: Caractéristiques

    CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Moteur ..............18 V c.c. Capacité de coupe ........19 mm (3/4 po) Longueur de la lame ........559 mm (22 po) Vitesse de coupe ......3 200 coupes par minute VEILLER À BIEN CONNAÎTRE LE TAILLE- DÉFLECTEUR DE DÉBRIS HAIES Une fois installé, le déflecteur de débris facilite le nettoyage Voir la figure 1.
  • Página 116: Advertencias De Seguridad Generales Para El Uso De Herramientas Eléctricas

    ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA EL USO DE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS  Si debe operar una herramienta en lugares húmedos, ¡ADVERTENCIA! use un suministro protegido por un interruptor de circuito con pérdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCI Lea todas las advertencias de seguridad y las reduce el riesgo de descargas eléctricas.
  • Página 117 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA EL USO DE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA  Póngase pantalones largos de tela gruesa, mangas largas, botas y guantes. No se ponga ropa holgada o DE BATERÍAS pantalones cortos, sandales ni ande descalzo. No use  Sólo cargue el paquete de baterías con el cargador artículos de joyería de ninguna clase.
  • Página 118: Advertencias De Seguridad De La Podadora De Setos

    ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA PODADORA DE SETOS  Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de  Despeje el área de corte antes de utilizar. Quite todos la hoja de corte. o retire material cortado ni sujete los objetos tales como cables, luces, alambres o cuerdas material por cortar mientras estén moviéndose sueltas que puedan enredarse con la hoja de corte y crear las hojas.
  • Página 119: Símbolos

    SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o PELIGRO: lesiones serias.
  • Página 120 SÍMBOLOS Es posible que se empleen en esta producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado para mayor seguridad al manejar este producto. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN / EXPLICACIÓN Si no se usa la unidad en condiciones secas y no se observan Descarga eléctrica prácticas seguras de trabajo, puede producirse una descarga eléctrica.
  • Página 121: Características

    CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Motor ............18 V, corr. cont. Capacidad de corte .........19 mm (3/4 pulg.) Longitud de la hoja ......... 559 mm (22 pulg.) Velocidad de corte ......3 200 cortes por minuto FAMILIARÍCESE CON LA PODADORA DE DEFLECTOR DE DESECHOS SETOS Una vez instalado, el deflector de desechos facilita la remoción Vea la figura 1.
  • Página 122: Funcionamiento

    FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: No permita que su familarización con este producto lo Nunca use el deflector de desechos como mango ni vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de intente sostener o guiar la podadora de setos sujetándola un instante es suficiente para causar una lesión grave. por el deflector de desechos.
  • Página 123: Encendido Y Apagado Podadora De Setos

    FUNCIONAMIENTO ENCENDIDO Y APAGADO PODADORA DE ADVERTENCIA: SETOS Vea la figura 4. Siempre despeje el área de trabajo antes de poner a funcionar la herramienta. Retire todos los objetos como Para encendido: cordones, luces, alambre, o cordones aflojadas, los  Retire la funda. cuales pueden enredarse en la hoja de corte y presentar ...
  • Página 124: Mantenimiento

    Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites Ryobi idénticas. El empleo de piezas diferentes puede penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. causar un peligro o dañar el producto.
  • Página 125: Limpieza De La Podadora De Setos

    LLÁMENOS PRIMERO ¡Si tiene preguntas sobre el funcionamiento o el mantenimiento del producto, llame al teléfono de atención al consumidor de RYOBI! Este producto ha sido probado enteramente antes de embarcarse para asegurar la completa satisfacción del consumidor.
  • Página 126 1-800-525-2579. RYOBI is a registered trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited. • PIÈCES ET SERVICE : Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez obtenir le numéro d’article, le numéro de fabrication et le numéro de série à...
  • Página 127: Pedidos De Piezas/ Servicio

    OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR 18 VOLT 16 in. LAWN MOWER TONDEUSE DE 406,4 mm (16 po), 18 V PODADORA DE 406,4 mm (16 pulg.), 18 V P1109 TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES ÍNDICE DE CONTENIDO  Instructions importantes ...
  • Página 128 See this fold-out section for all of the figures referenced in the operator’s manual. Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures mentionnées dans le manuel d’utilisation. Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras a las que se hace referencia en el manual del operador.
  • Página 129 Fig. 1 A - Battery cover (couvercle des piles, tapa de las baterías) G - Lower handle (poignée inférieure, mango inferior) B - Motor/blade control assembly (dispositif de commande du moteur/de H - Lower handle lock (verrou de la poignée inférieure, seguro del mango la lame, conjunto de control del motor/hoja) inferior) C - Start button (bouton «...
  • Página 152: Instrucciones De Seguridad Importantes

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES  No fuerce la podadora de pasto — Efectúa el trabajo mejor ADVERTENCIA: y de manera más segura, si se utiliza a la velocidad para la que está diseñada. LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES. El  No cargue la cortadora de césped bajo la lluvia o en incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo y en ubicaciones húmedas.
  • Página 153 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES  No abra ni dañe el paquete de pilas. El electrolito emitido es  Si la podadora comienza a vibrar de manera anormal, detenga corrosivo y puede causar daños en los ojos y en la piel. Puede el motor e inspecciónela inmediatamente para determinar la ser tóxico si se ingiere.
  • Página 154: Símbolos

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES  No exponga el paquete de baterías o el artefacto al fuego °C (50 °F) o superior a 38 °C (100 °F). No guarde la herramienta o a temperaturas excesivas. La exposición al fuego o a una a la intemperie ni en el interior de vehículos.
  • Página 155: Características

    SÍMBOLOS Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN No utilice la podadora sobre pendientes superiores a los 15º.
  • Página 156: Tapón Para Trituración

    CARACTERÍSTICAS TAPÓN PARA TRITURACIÓN CAPACIDAD DE ALMACENAMIENTO VERTICAL La podadora está equipada con un tapón para trituración que cubre la abertura de descarga trasera y que permite que las Los mangos plegables permiten un almacenamiento cuchillas de la podadora corten y recorten el césped más fino. compacto y vertical en su garaje.
  • Página 157: Instalación Del Tapón Para Trituración

    ARMADO sobre la ranura en el centro de la abertura de descarga. NOTA: Si le resulta difícil mover el mango inferior, gire las trabas del mango inferior en el sentido en el sentido  Suelte la puerta de descarga posterior. contrario a las agujas del reloj para liberar el mango.
  • Página 158: Funcionamiento

    FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: Asegúrese de que los pestillos del paquete de baterías No permita que su familarización con este tipo de producto entre adecuadamente en su lugar y que el paquete de lo vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido baterías esté...
  • Página 159: Vaciado Del Receptor De Hierba

    FUNCIONAMIENTO  Al cortar hierba frondosa, reduzca la velocidad mientras  Tenga cuidado con los pozos, surcos, piedras, objetos camina para poder obtener un corte más eficaz y una ocultos o montículos que puedan provocar que se resbale descarga adecuada de los recortes. o tropiece.
  • Página 160: Mantenimiento General

    MANTENIMIENTO  Coloque la cuchilla nueva en el eje contra el conjunto del AVISO: ventilador. Asegúrese de que la cuchilla esté correctamente Inspeccione periódicamente todo el producto para asentada con el eje pasando por el orificio central de la detectar partes dañadas, faltantes o sueltas, como cuchilla y los dos postes insertados en los respectivos tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc.
  • Página 161: Correción De Problemas

    ¡Si tiene preguntas sobre el funcionamiento o el mantenimiento del producto, llame al teléfono de atención al consumidor de RYOBI! Este producto tiene una garantía limitada de tres años para fines personales, familiares o domésticos (90 días para usos trabajo o comercial).
  • Página 162 1-800-525-2579. RYOBI is a registered trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited. • PIÈCES ET SERVICE : Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez obtenir le numéro d’article, le numéro de fabrication et le numéro de série à...
  • Página 163: Pedidos De Piezas/ Servicio

    OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR 18 VOLT ONE+ BRUSHLESS BLOWER ™ SOUFFLANTE SANS BALAI DE 18 V ONE+ ™ SOPLADORA DE SIN ESCOBILLAS DE 18 V ONE+ ™ P21012 TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES ÍNDICE DE CONTENIDO ...
  • Página 164 See this fold-out section for all of the figures referenced in the operator’s manual. Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures mentionnées dans le manuel d’utilisation. Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras a las que se hace referencia en el manual del operador. Fig.
  • Página 165 Fig. 2 Fig. 4 A - Switch trigger (gâchette, gatillo) Fig. 5 PROPER OPERATING POSITION BONNE POSITION DE TRAVAIL POSICIÓN CORRECTA PARA EL MANEJO DE LA HERRAMIENTA C - Blower tube (tube de soufflante, tubo de la A - Tab (languette, orejeta) aspiradora) B - Blower housing outlet (prise de boîtier D - Slot (fente, ranura)
  • Página 180: Instrucciones Importantes De Seguridad

    INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Cuando se usa un electrodoméstico, las precauciones básicas eléctrica. Si el cargador se encuentra dañado, un técnico de centro de servicio autorizado. siempre se deben seguir, inclusive lo siguiente:  Si el aparato de mano no está funcionando adecuadamente, ¡ADVERTENCIA! se dejó...
  • Página 181 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD NO son anteojos de seguridad. Con el cumplimiento de esta  Nunca utilice la unidad sin el equipo adecuado instalado. regla se reduce el riesgo de posibles lesiones oculares. Siempre asegúrese de instalar los tubos de la sopladora.  Siempre póngase protección ocular con la marca de  Mientras no se esté...
  • Página 182: Símbolos

    SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o PELIGRO: lesiones serias.
  • Página 183: Características

    SÍMBOLOS Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN Volts Voltaje...
  • Página 184: Armado

    ARMADO DESEMPAQUETADO ADVERTENCIA: Este producto requiere armado.  Extraiga cuidadosamente de la caja, el producto y los No intente modificar este producto ni hacer accesorios accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los no recomendados para la misma. Cualquier alteración o artículos enumerados en la lista de empaquetado.
  • Página 185: Funcionamiento

    FUNCIONAMIENTO PARA DESMONTAR Y MONTAR EL PAQUETE ADVERTENCIA: DE BATERÍAS Vea la figura 3. No permita que su familarización con las sopladoras lo vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un ADVERTENCIA: instante es suficiente para causar una lesión grave. Retire siempre el paquete de baterías de la herramienta ADVERTENCIA: antes de instalar las piezas, realizar ajustes.
  • Página 186: Mantenimiento

    FUNCIONAMIENTO desechos. Nunca apunte la sopladora directamente al centro  Esté al cuidado de niños, mascotas, ventanas abiertas o de una batería de desechos. coches recién lavados, y sople los desechos de manera segura.  Para reducir el nivel de ruido, limite a uno el número de equipos utilizados a la vez.
  • Página 187 NOTES / NOTAS...
  • Página 188: Soufflante Sans Balai De 18 V One+™ Sopladora De Sin Escobillas De 18 V One

    1-800-860-4050. RYOBI is a trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited. • PIÈCES ET SERVICE : Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez obtenir le numéro d’article, le numéro de fabrication et le numéro de série à...
  • Página 189: Pedidos De Piezas/ Servicio

    OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR 18 VOLT STRING TRIMMER/EDGER 18 V TONDEUSE À FOUET / TAILLE-BORDURE 18 V RECORTADORA DE HILO/ RECORTADORA DE BORDES P20102 TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES ÍNDICE DE CONTENIDO  Instructions importantes  Instrucciones de seguridad ...
  • Página 193 Fig. 14 Fig. 16 A - Spool retainer (retenue de bobine, retén del carrete) B - Spool (bobine, carrete) C - Tabs (languettes, pestañas) D - Slot (fente, ranura) E - Eyelet (trou, agujero) F - Slot (fente, ranura) A - Release button (bouton de dégagement, botón de liberación) Fig.
  • Página 210 UTILISATION CONSEILS moteur tourne à une vitesse supérieure à la normale ou lorsque la coupe devient moins efficace. Ceci permet de maintenir une Voir la figure 10. efficacité maximum et de maintenir une longueur de fil suffisante  Pour une efficacité maximum, garder la tondeuse à fouet pour avancer correctement.
  • Página 213: Instrucciones De Seguridad Importantes

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES  No utilice herramientas motorizadas en atmósferas explosivas, como las existentes alrededor de líquidos, ¡ADVERTENCIA! gases y polvos inflamables. Las herramientas eléctricas Al utilizar herramientas eléctricas para el cuidado del jardín, generan chispas que pueden encender el polvo y los vapores con el fin de reducir el riesgo de incendio, descargas inflamables.
  • Página 214 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES  Revise para ver si hay piezas dañadas – Antes de seguir  Si se somete la batería a condiciones extremas, esta puede utilizando la herramienta, es necesario inspeccionar despedir un líquido. Evite entrar en contacto con ese líquido. cuidadosamente toda protección o pieza dañada para Si se produce un contacto accidental, lávese con agua.
  • Página 215 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES  No aplaste, deje caer o dañe la pila. Nunca utilice una pila  Cuando no esté utilizándose el paquete de baterías, o cargador que se ha caído, aplastado, recibido un golpe manténgalo lejos de otros objetos metálicos como clips, contundente o ha sido dañado(a) de alguna manera.
  • Página 216: Símbolos

    SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o PELIGRO: lesiones serias.
  • Página 217: Características

    CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES Motor ....................................18 V c.c. Ancho de corte ..........................279,4 y 330,2 mm (11 y 13 pulg.) Diámetro del hilo ..............redonda de 1,6 mm (0,065 pulg.) o trenzada de 2,0 mm (0,080 pulg.) FAMILIARÍCESE CON SU RECORTADORA DE BOTÓN DEL SEGURO HILO El botón del seguro evita los arranques accidentales.
  • Página 218: Herramientas Necesarias

    ARMADO  Retire el paquete de baterías. ADVERTENCIA:  Inserte el deflector de hierba en las ranuras del cabezal de la recortadora. Si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice esta producto sin haber reemplazado las piezas dañadas o faltantes. La ...
  • Página 219: Funcionamiento

    FUNCIONAMIENTO Para el desmontaje: ADVERTENCIA:  Oprima los pestillos y extraer el paquete de baterías. No permita que su familarización con las herramientas lo Para obtener instrucciones específicas de carga, lea los vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de manuales del operador que se incluye con el cargador y la batería.
  • Página 220: Recomendaciones De Corte

    FUNCIONAMIENTO RECOMENDACIONES DE CORTE la longitud apropiada. Avance el hilo siempre que escuche que el motor está funcionando más rápido de lo normal, o Vea la figura 10. cuando disminuya la eficiencia del recorte. Esto mantendrá un  Mantenga la recortadora inclinada hacia el área de corte; desempeño óptimo y mantendrá...
  • Página 221: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO REEMPLAZO DEL CARRETE ADVERTENCIA: Vea la figura 16. Use únicamente línea monofilamento redonda o trenzada con Para evitar lesiones serias, siempre retire el paquete de un diámetro de 1,6 mm (0,065 pulg.) o trenzada con un diámetro baterías de la herramienta cuando la limpie o durante cualquier mantenimiento.
  • Página 222: Corrección De Problemas

    LLÁMENOS PRIMERO ¡Si tiene preguntas sobre el funcionamiento o el mantenimiento este Ryobi producto, llame al teléfono de atención al consumidor de La recortadora ha sido probada enteramente antes de embarcarse para asegurar la satisfacción del consumidor.
  • Página 223 NOTES / NOTAS...
  • Página 224: Tondeuse À Fouet / Taille-Bordure 18 V Recortadora De Hilo/Recortadora De Bordes

    1-800-525-2579. RYOBI is a trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited. • PIÈCES ET SERVICE : Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez obtenir le numéro d’article, le numéro de fabrication et le numéro de série à...