Página 1
CUOCIPASTA PASTA COOKER 10CP1EA 12CP1EA NUDELKOCHER 18CP2EA CUISEUR À PÂTES COCEDOR DE PASTA MANUALE D’USO E INSTALLAZIONE USE AND INSTALLATION MANUAL BEDIEN- UND INSTALLATIONSHANDBUCH MANUEL D’UTILISATION ET D’INSTALLATION MANUAL DE USO E INSTALACIÓN Italiano English Deutsch Français Español Ed. 0...
Página 99
ÍNDICE ref. capítulos pág 1 INFORMACIONES DE CARÁCTER GENERAL ....2 2 INFORMACIONES DE CARÁCTER TÉCNICO ....3 3 SEGURIDAD ..............6 PARTE 4 USO Y FUNCIONAMIENTO ..........7 5 MANTENIMIENTO ............14 6 AVERÍAS ................16 7 DESPLAZAMIENTO E INSTALACIÓN ......18 8 REGULACIONES .............
INFORMACIONES DE CARÁCTER GENERAL INFORMACIONES PREVIAS Para ubicar fácilmente los temas específicos de in- parte: contiene todas las informaciones terés, consúltese el índice analítico que se encuen- necesarias para destinatarios homogéneos, tra al inicio del manual. esto es, todos los operadores expertos y au- Este manual comprende dos partes.
ámbi- to de la restauración profesional. El aparato es producido en varias versiones en función de los requerimientos específicos de uso (véase figura). 18CP2EA 10CP1EA 12CP1EA IDM-39617802700.tif - 3 - Español...
Órganos principales A)Tapa de la cuba: para cubrir la cuba de cocción. E)Consola de control: para gestionar las funciones B)Cesto: fabricado en acero inox. operativas del aparato. C)Cuba de cocción: fabricada en acero inoxidable F) Portezuela: para acceder a la zona interior del equi- D)Ducha de lavado: para limpiar el aparato y la cuba de cocción.
SEÑALIZACIONES DE SEGURIDAD E INFORMACIÓN La ilustración indica la posición de las señalizacio- nes fijadas en el equipo. A)Placa de identificación fabricante y aparato. B)Aprobación CE: indica que el aparato reúne los re- quisitos establecidos por la normativa. C)Símbolo RAEE: indica que las piezas del aparato deben clasificarse de modo selectivo.
SEGURIDAD ADVERTENCIAS GENERALES SOBRE SEGURIDAD – Durante las fases de diseño y producción el fabri- – Limpiar cuidadosamente todas las piezas destina- cante ha prestado especial atención a los factores das a entrar en contacto directo o indirecto con los que pueden provocar riesgos en cuanto a seguri- alimentos y todas las zonas adyacentes, a fin de dad y salud de las personas que interactúan con el...
ADVERTENCIAS SOBRE SEGURIDAD RELATIVAS A IMPACTO AMBIENTAL Toda organización tiene el deber de aplicar proce- Eliminación segura de los residuos de aparatos eléc- tricos y electrónicos (Directiva RAEE 2002/96/CE) dimientos que le permitan conocer y controlar la in- fluencia de sus propias actividades (productos, Importante servicios, etc.) en el ambiente.
DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS Para activar las funciones principales, en el equipo D)Botón parada de emergencia: sirve para blo- se han instalado los siguientes mandos. quear inmediatamente la alimentación eléctrica. A)Panel de control: para gestionar las funciones Después de normalizar la situación de servicio operativas del aparato (véase pág.
DESCRIPCIÓN PANEL DE CONTROL En el panel de control se encuentran los mandos que permiten activar las principales funciones. A)Display digital: presenta los parámetros de tra- bajo (temperatura de cocción, tiempo de cocción, hora corriente). B)Tecla de encendido y apagado: permite activar y desactivar eléctricamente el aparato.
PROGRAMACIÓN TEMPERATURA DE COCCIÓN Este procedimiento sirve para programar un umbral de temperatura que, al ser alcanzado, activa una señal acústica. Aplicar las siguientes instrucciones. 1 - Presionar la tecla (C) para visualizar en el dis- play (A) la temperatura de cocción. 2 - Operar con las teclas (H-L) para aumentar o disminuir el valor presentado en el display.
CONFIGURACIÓN DE COCCIÓN EN EL CENTRO Cocción manual Aplicar las siguientes instrucciones. 1 - Presionar la tecla (F). En el display (A) aparece el último valor programado. 2 - Operar con las teclas (H-L) para aumentar o di- sminuir el valor presentado en el display. La temperatura en el centro aumenta o disminuye 1°C cada vez que se presionan las teclas (H-L).
Llenado rápido con rebosamiento – Presionar por cuatro veces la tecla (G), con lo cual se enciende el testigo (M-P). La cuba de cocción se llena automáticamente hasta alcan- zarse el nivel de rebosamiento. Llenado rápido con relleno y rebosamiento –...
PUESTA EN MARCHA Y DETENCIÓN DEL CICLO DE COCCIÓN (EN NÚCLEO) Puesta en marcha 1 - Operar con el interruptor automático aislador para activar la conexión a la línea eléctrica principal. 2 - Abrir la llave de alimentación del agua. 3 - Pulsar el botón (B) para accionar el aparato.
PERÍODO PROLONGADO DE INACTIVIDAD DEL EQUIPO En caso de que el equipo deba permanecer inacti- 6 - Cubrir el aparato con una envoltura de protec- vo durante un período prolongado de tiempo, se ción y dejar pequeñas aberturas para que pue- deberán efectuar las siguientes operaciones.
LIMPIEZA APARATO Atendida la circunstancia de que el equipo es utilizado 2 - Limpiar cuidadosamente los elementos que en- para la preparación de productos alimenticios para el tran en contacto directa o indirectamente con los consumo humano, es necesario prestar especial alimentos así...
LIMPIEZA CESTO Y CONTENEDOR Aplicar las siguientes instrucciones. 1 - Presionar el pulsador (A), para levantar el ces- to (B). 2 - Girar los casquillos (C), en posición abierta. 3 - Extraer el cesto (B), y limpiarlo con un desen- grasante idóneo.
Página 115
Alarma Causas Remedios Reactivar el aparato (véase pág. 13) Intervención del termostato de Importante seguridad Recurrir al servicio de asistencia Las funciones del aparato están inhabilitadas, por lo que no es posible ejecutar ciclos de cocción. Activación de los diagnósticos de errores de la tarjeta electrónica Importante Recurrir al servicio de asistencia...
DESPLAZAMIENTO E INSTALACIÓN RECOMENDACIONES PARA EL DESPLAZAMIENTO Y LA INSTALACIÓN Importante Efectuar el desplazamiento e instalación La persona autorizada para efectuar estas respetando las indicaciones proporciona- operaciones deberá, si fuera necesario, or- das por el fabricante, reproducidas directa- ganizar un "plan de seguridad", a fin de sal- mente sobre el embalaje, en el equipo y en vaguardar la incolumidad de las personas las instrucciones de uso.
INSTALACIÓN DEL EQUIPO Durante la realización del pro- yecto general, deben ser con- sideradas todas las fases de la instalación. Antes de comen- zar dichas fases, además de establecer la zona de instala- ción, la persona autorizada a efectuar estas operaciones deberá, si fuera necesario, aplicar un "plan de seguridad"...
INSTALACIÓN DE ACCESORIOS Enroscar los pies de apoyo (A) en los puntos de co- nexión de la estructura. IDM-39617802800.tif NIVELACIÓN Operar con las patas de apoyo (A) para nivelar el equipo. IDM-39617802900.tif INSTALACIÓN PIEZAS DESMONTADAS El equipo es suministrado con algunos componen- tes desmontados;...
MONTAJE DE EQUIPOS EN BATERÍA Para montar los equipos en batería (uno al lado del otro) aplicar las siguientes instrucciones. 1 - Retirar el mando (A). 2 - Desenroscar los tornillos (C) y desmontar los paneles de mando (B). 3 - Poner cinta adhesiva de protección sobre los bordes a juntar.
CONEXIÓN ELÉCTRICA rruptor seccionador (A) en proximidad del apa- rato con desconectador magnetotérmico y Importante bloqueo diferencial. La conexión deberá asignarse al personal auto- 2 - Desenroscar los tornillos (B) y desmontar el ta- rizado y experto, que deberá respetar las leyes blero de instrumentos (C).
REGULACIONES MODALIDADES DE REGULACIÓN Las regulaciones relativas a las funciones principa- les del aparato pueden ser ejecutadas por el usua- rio, sin necesidad de intervención de personal especializado. SUSTITUCIÓN DE PIEZAS MODALIDADES DE SOSTITUCIÓN El aparato no necesita sostituciones de componen- tes funcionales realizadas por técnicos especializa- dos sino la sostitución de elementos de servicio que puede llevar a cabo el usuario.
Página 123
2,54 18 kW 10CP1EA N. 1 (150 l) 400V3~N 50/60 Hz 26 A SCHEDA ALLACCIAMENTI (10CP1EA) - CONNECTION CARD (10CP1EA) - ANSCHLUSSSCHEMA (10CP1EA) - FICHE DES RACCORDEMENTS (10CP1EA) FICHA DE ENLACES (10CP1EA) 92,5 18 kW ø6,5 " 1 / 2 R1/2"...
Página 124
Dati elettrici - Electrical data - Daten zur Elektrik Potenza Données électriques - Datos eléctricos Modello Vasca Power Model - Modelle Well - Becken Leistung Tensione - Voltage Frequenza - Frequency Corrente - Current Modèle - Modelo Cuve - Cuba Puissance Spannung - Tension Frequenz - Fréquence...
Página 125
Dati elettrici - Electrical data - Daten zur Elektrik Potenza Données électriques - Datos eléctricos Modello Vasca Power Model - Modelle Well - Becken Leistung Tensione - Voltage Frequenza - Frequency Corrente - Current Modèle - Modelo Cuve - Cuba Puissance Spannung - Tension Frequenz - Fréquence...
Página 126
SCHEMA ELETTRICO (10CP1EA - A) - ELECTRICAL SYSTEM DIAGRAM (10CP1EA - A) - ELEKTRISCHER SCHALTPLAN (10CP1EA - A) - SCHÉMA ÉLECTRIQUE (10CP1EA - A) - ESQUEMA ELÉCTRICO (10CP1EA - A)
Página 127
1 Morsettiera - Terminal board - Klemmenbrett - Plaque à bornes - Tablero de bornes 2 Morsettiera taglio potenza - Power cut-off terminal board - Klemmenleiste Leistungsunterbrechung - Bornier de coupure puissance - Borne de corte potencia 3 Contattore resistenza DX+Contattore resistenza SX - Rh heating element contactor+Lh heating element contactor Schütz rechter Heizwiderstand+Schütz linker Heizwiderstand - Contacteur résistance droite+Contacteur résistance gauche - Contactor resistencia der.+Contactor resistencia izq.
Página 128
SCHEMA ELETTRICO (10CP1EA - B) - ELECTRICAL SYSTEM DIAGRAM (10CP1EA - B) - ELEKTRISCHER SCHALTPLAN (10CP1EA - B) - SCHÉMA ÉLECTRIQUE (10CP1EA - B) - ESQUEMA ELÉCTRICO (10CP1EA - B) Collegamento resistenza Heating connection Anschluss der Widerstand Branchement de résistance Conexión resistencia...
Página 130
SCHEMA ELETTRICO (18CP2EA - A) - ELECTRICAL SYSTEM DIAGRAM (18CP2EA - A) - ELEKTRISCHER SCHALTPLAN (18CP2EA - A) - SCHÉMA ÉLECTRIQUE (18CP2EA - A) - ESQUEMA ELÉCTRICO (18CP2EA - A) VIII...
Página 131
1 Morsettiera - Terminal board - Klemmenbrett - Plaque à bornes - Tablero de bornes 2 Morsettiera taglio potenza - Power cut-off terminal board - Klemmenleiste Leistungsunterbrechung - Bornier de coupure puissance - Borne de corte potencia 3 Contattore resistenza DX+Contattore resistenza SX - Rh heating element contactor+Lh heating element contactor Schütz rechter Heizwiderstand+Schütz linker Heizwiderstand - Contacteur résistance droite+Contacteur résistance gauche - Contactor resistencia der.+Contactor resistencia izq.
Página 132
SCHEMA ELETTRICO (18CP2EA - B) - ELECTRICAL SYSTEM DIAGRAM (18CP2EA - B) - ELEKTRISCHER SCHALTPLAN (18CP2EA - B) - SCHÉMA ÉLECTRIQUE (18CP2EA - B) - ESQUEMA ELÉCTRICO (18CP2EA - B)
Página 133
1 Morsettiera - Terminal board - Klemmenbrett - Plaque à bornes - Tablero de bornes 2 Morsettiera taglio potenza - Power cut-off terminal board - Klemmenleiste Leistungsunterbrechung - Bornier de coupure puissance - Borne de corte potencia 3 Contattore resistenza DX+Contattore resistenza SX - Rh heating element contactor+Lh heating element contactor Schütz rechter Heizwiderstand+Schütz linker Heizwiderstand - Contacteur résistance droite+Contacteur résistance gauche - Contactor resistencia der.+Contactor resistencia izq.