Página 83
Manual de instrucciones para herramientas de rescate Herramientas multifuncionales e100 e le100 e100 le100 173100085 ES Edición 07.2021 reemplaza 07.2017 (Traducción del manual de instrucciones original)
Página 84
4.1 Descripción general 4.2 Estructura y funciones 4.3 Esquema de conexiones hidráulicas 5. Manejo 4.4 Mando de los movimientos de trabajo 5.1 Batería para StrongArm™ e100/le100 6. Cortar, separar, abrir puertas, levantar 5.2 Manejo de la empuñadura en estrella 6.1 Instrucciones de seguridad 6.2 Cortar 6.3 Separar...
Página 85
10.2 Servicio preventivo 10.3 Reparaciones 11. A nálisis de averías 12. C aracterísticas técnicas 12.1 StrongArm™ e100/le100 12.2 Emisión de ruidos 12.3 Rangos de temperaturas de funcionamiento y de almacenamiento 35 12.4 Oscilaciones / Vibraciones 12.5 Par de apriete y entrecaras perno central 13. D eclaración de conformidad CE...
1. Clases de peligros Las indicaciones de seguridad se dividen en diferentes categorías. En la siguiente tabla en- contrará una descripción general sobre la clasificación de los diferentes símbolos (iconos) y palabras de advertencia relacionados con peligros concretos y sus posibles consecuencias. Daños de Palabra de ad- Pictograma Definición Consecuencias tipo vertencia Muerte o lesiones ¡PELIGRO! Peligro inminente gravísimas Posible situación Peligro de muerte ¡ADVERTENCIA! de peligro o lesiones graves Lesiones leves o ¡PRECAUCIÓN! Peligro menor insignificantes Desperfectos en Peligro de da- el equipo, daños ¡ATENCIÓN! ños materiales o...
2. Seguridad del producto Los productos LUKAS son desarrollados y fabricados para garantizar el mejor rendimiento y la máxima calidad para el uso previsto. La seguridad del operario es lo más importante a la hora de diseñar el producto. Además, el manual de instrucciones puede resultar de ayuda para utilizar los productos LUKAS sin peligro. Además del manual, han de tenerse en cuenta y hacerse cumplir todas las normas de valor general, legales y otras normas vinculantes relativas a la prevención de accidentes y a la protección del medio ambiente. El equipo solo debe ser manipulado por personas adecuadamente instruidas y con formación técnica en el campo de la seguridad, puesto que en caso contrario existe peligro de lesiones. Aconsejamos a todos los usuarios que lean atentamente, antes de utilizar el equipo, el manual de instrucciones y que observen las indicaciones contenidas sin salvedades.
Página 88
En caso de irregularidades No modifique el equipo funcionales, pare (no realice ampliaciones inmediatamente el equipo ni transformaciones) sin la y asegúrelo. Haga reparar autorización de LUKAS. inmediatamente la avería. Observe todas las indicaciones Es obligatorio mantener todas de seguridad y de peligro las indicaciones de seguridad que se encuentren sobre el de la herramienta en un estado equipo y en el manual de legible.
Página 89
Al trabajar con la herramienta Tenga cuidado de que el o durante su transporte, tenga contacto del acumulador no cuidado de que no se quede entre en cortocircuito. enganchado con los lazos de cables ni se tropiece. Al trabajar con la herramienta Utilice siempre guantes de se debe evitar que se cargue protección para tocar o tomar de energía electrostática, ya las piezas desgarradas por que podrían formarse chispas.
StrongArm™ no está concebida como una herramienta especial para liberar, salvar o rescatar personas de vehículos accidentados, pero puede utilizarse en la mayoría de las situaciones para acceder al accidentado a través del capó, el maletero o las puertas. Sus completas posibilidades de uso y funciones requieren una formación especial y adecuada. StrongArm™ e100/le100 NO es apropiada para un uso bajo el agua. ¡ADVERTENCIA! / ¡PRECAUCIÓN! StrongArm™ e100/le100 solamente debe utilizarse con los pares de puntas enchufables específicos. Utilice solamente puntas combinadas O puntas para abrir puertas. ¡No confunda nunca las puntas enchufables! Si se confunden y se utilizan las puntas enchufables equivocadas, se perderán las prestaciones de la garantía.
Página 91
íntegramente todos los reglamentos, normativas y normas de seguridad vigentes, tanto nacionales como internacionales, referentes a la prevención de explosiones! La herramienta no debería entrar en contacto con ácidos ni con lejías. En caso de que esto no se pudiera evitar, limpie la herramienta inmediatamente con un producto de limpieza adecuado. Su distribuidor autorizado de LUKAS se encargará de suministrarle las piezas de repuesto necesarias.
Como fuente de energía y accionamiento se utiliza una batería eléctrica (incluida en el volumen de suministro). La batería se puede insertar en la cavidad que para tal fin posee el cuerpo de la herramienta. Esta queda automáticamente enclavada en esta posición. Al utilizar varias baterías puede alargar el tiempo de funcionamiento de su herramienta StrongArm™ e100/le100. Las baterías se pueden recargar, tras su uso, en un cargador externo (incluido en el volumen de suministro). Gracias al riel para accesorios dispuesto en la parte superior, la StrongArm™ e100/le100 puede integrar una unidad de iluminación opcional para facilitar el trabajo en condiciones de luminosidad deficientes. También en la e100 (azul) el interruptor principal está equipado de serie con un anillo lumi- noso que le permite detectar si la herramienta está conectada o no. La le100 (negra) no dispone de esta característica para mantener la visibilidad de la herra- mienta a niveles reducidos. Otra posibilidad de detectar la disponibilidad de uso de cada herramienta es el interruptor principal avellanado en estado listo para el servicio. Así puede evitarse también la activa-...
4.2 Estructura y funciones 4.2.1 Representación con puntas combinadas 1 Empuñadura en estrella 2 Interruptor principal 3 Batería de cambio rápido 4 Tecla de desbloqueo para la batería 5 Asidero (posibilidad de giro 360°) 6 Perno de bloqueo, elevar para desbloquear 7 Ranuras de ventilación 8 Puntas de herramienta (puntas enchufables combinadas) 9 Brazos de las cuchillas 10 Perno central con tuerca fijada 11a Carcasa delantera de plástico 11b Carcasa trasera de plástico 12 Cuerpo de la herramienta...
4.2.2 Brazos de cuchilla sin puntas enchufables combinadas o para abrir puertas Brazo de las cuchillas Filo de corte Brazo de las cuchillas 4.2.3 Puntas enchufables combinadas ¡PRECAUCIÓN! Precaución al encajar y retirar las puntas enchufables. Existe peligro de lesión. Lleve guantes de protección. Pulsador para soltar las puntas de sustitución El enclavamiento se lleva a cabo de manera automática con presión Puntas combinadas...
4.2.4 Puntas enchufables para abrir puertas ¡PRECAUCIÓN! Pulsador para Precaución al encajar y retirar soltar las puntas las puntas enchufables. Existe de sustitución peligro de lesión. Lleve guantes El enclavamiento de protección. se lleva a cabo de manera automática con presión Punta para abrir puertas de 3 dedos ¡PRECAUCIÓN! Utilizar siempre las puntas combinadas y para abrir puertas por parejas. Bajo ningún concepto debe utili- zarse una punta combinada individual con una punta in-...
El movimiento del pistón se maneja mediante la empuñadura en estrella de la válvula incorporada (véase ilustración abajo). El símbolo muestra el sentido de giro para la apertura y el cierre de las puntas de herramienta. Empuñadura en estrella 5. Manejo 5.1 Batería para StrongArm™ e100/le100 Primera puesta en servicio Antes de proceder a la primera puesta en servicio, la batería de la herramienta debe cargarse por completo en el cargador externo. Procedimiento: 1. Tire completamente hacia atrás del botón rojo de desbloqueo y tire simultáneamente...
- la herramienta provoque una explosión. - se provoque una explosión por el trabajo con la herramienta; p. ej. al cortar un objeto se pueden producir chispas. La responsabilidad sobre la prevención de explosiones y la omisión de trabajos con una herramienta StrongArm™ e100/le100 corresponde al usuario de la herramienta o a los responsables del lugar de utilización de la misma. ¡Al realizar trabajos en áreas con peligro de explosión deben cumplirse íntegramente todos los reglamentos, normativas y normas de seguridad vigentes, tanto nacionales como...
Al realizar trabajos con la herramienta StrongArm™ e100/le100 se debe llevar: - ropa de protección, - casco protector con visera y gafas de protección, - guantes de protección - guantes de protección - y, si es preciso, protección auditiva - lleve ropa de protección especial en caso de temperaturas extremadamente elevadas Antes de accionar la herramienta es imprescindible asegurarse de que ninguna persona, participante se pueda encontrar en peligro por los movimientos de la herramienta o por trozos desprendidos (p. ej., acordonamiento del entorno). Evite también daños materiales innecesarios de otros objetos, que no sean en los que se va a trabajar con la herramienta, o por trozos desprendidos. ¡Se prohíbe terminantemente introducir la mano en la zona de trabajo de la herramienta (p.
INCORRECTO CORRECTO La hendidura entre las puntas de las cuchillas (en dirección transversal) no debe sobrepasar la distancia siguiente al cortar, ya que, en caso contrario, existe peligro de rotura para las cuchillas: Hendidura máx. en las puntas de StrongArm™ las cuchillas Unidad [mm] / [in.] e100 / le100 / 0.08 ¡ATENCIÓN! En la medida de lo posible, evite cortar las piezas de resistencia especialmente altas de la carrocería del vehículo (p. ej., protección contra choques laterales). ¡Esto puede provocar daños en las cuchillas o aumentar el desgaste! 6.3 Separar Use la zona delantera de las puntas solo para ampliar la hendidura. Para aumentar la manejabilidad y evitar que se desprendan o se escapen las puntas de separación sobre las partes en las que se trabaja, deben colocarse correctamente con antelación. Además, los puntos desde los que se puede ejercer la mayor fuerza son la parte posterior de la punta de cuchilla y la parte de separación posterior de la punta extensible.
Página 100
(La representación de las puntas separadoras es a modo de ejemplo.) La superficie de ataque es Las puntas atacan de Trabaje sólo con las muy pequeña, las puntas se forma segura puntas. ¡No dañar los deslizan. brazos de cuchilla! Sólo para ampliar una hendidura (no apto para separar) Compruebe que para los trabajos de separación y elevación, las puntas se encuentran en contacto con arrastre de fuerza en toda su anchura (v. fig. inferior). En caso contrario, existe peligro de proyección de partes.
6.4 Abrir puertas Las puntas de herramienta para abrir puertas son especiales para abrir con el uso de la fuerza las puertas cerradas. 6.4.1 Puntos de aplicación: Puertas con seguro sencillo: Chapa de cierre y bisagras de puerta. Puertas con seguro múltiple: Chapa de cierre, bisagras de puerta y en caso dado en cada cerrojo giratorio. 6.4.2 Modo de proceder Para la colocación de la herramienta, esta se debe insertar mediante presión o impacto de manera fija y profunda con...
6.4.3 Indicaciones de seguridad para el manejo y ejemplos de aplicación Al realizar trabajos con la herramienta se debe llevar: • Ropa de servicio o protección • Casco protector con visera o gafas de protección • Guantes de protección ¡ADVERTENCIA! / ¡PRECAUCIÓN! / ¡ATENCIÓN! Durante el trabajo, debido al efecto especial de la fuerza de la herramienta, se pueden romper y desprender piezas y poner con ello en peligro a otras personas. Se deben adoptar medidas de manera que ni el usuario ni los participantes se vean en peligro. Los participantes deben mantener una distancia de seguridad (mínimo 5 m).
6.5 Levantar ¡ADVERTENCIA! / ¡PRECAUCIÓN! / ¡ATENCIÓN! La carga NUNCA deberá superar la fuerza de separación máxima. ¡PRECAUCIÓN / ATENCIÓN! La carga que se vaya a levantar se debe asegurar conforme a las normativas y prescripciones vigentes para evitar que pueda deslizarse. - Trabajar solamente con la zona media de las puntas. - No dañar los brazos de cuchilla. ¡ADVERTENCIA! / ¡PRECAUCIÓN! / ¡ATENCIÓN! Antes de desmontar cualquier equipamiento es indispensable fijar y asegurar la carga en una posición estable e inamovible.
7. Accesorios 7.1 Batería Para utilizar la StrongArm™ e100/le100 solamente puede utilizarse la batería de iones de litio del programa de accesorios LUKAS. Solo así se puede garantizar la potencia óptima y la duración de trabajo de la herramienta. INDICACIÓN: Para garantizar una vida útil y una disponibilidad máximas, asegúrese de que la batería siempre se encuentre completamente cargada antes de conectarla a una herramienta de trabajo. INDICACIÓN: Indicador de carga similar a los equipos de protec- Indicador de ción respiratoria. Tecla de Interruptor de carga consulta (I) desbloqueo Características técnicas Tensión nominal Capacidad Energía...
7.3 Cinta de sujeción La cinta de sujeción de un punto se monta delante de la carcasa de bomba y el cabezal de la herramienta. Solo es recomendable cuando se deba utilizar un arnés correspondiente. La cinta se puede mover libremente para permitir un fácil posicionamiento de la herramienta. La cinta de sujeción debe sustituirse a cargo de un distribuidor autorizado. LUKAS ofrece esta cinta como accesorio. Su distribuidor autorizado de LUKAS le facilitará más información al respecto. Cinta de fijación de un punto...
7.4 Riel de accesorios El riel de accesorios permite la fijación y el posicionamiento variable de distintas unidades de iluminación. La unidad de iluminación es opcional y no puede adquirirse a través de LUKAS. Riel de accesorios Tornillos de fijación (cabezal de hexágono interior) 8. Desmontaje del equipo / parada después del servicio Una vez finalizados los trabajos, los brazos de la herramienta deberán cerrarse hasta unos pocos mm de distancia entre las puntas. Con ello se relaja hidráulica y mecánicamente toda la herramienta. INDICACIÓN: ¡No guarde jamás la herramienta con los brazos completamente cerrados! Si...
El personal responsable de las inspecciones o las reparaciones debe contar con suficientes conocimientos técnicos y conocimientos sobre la materia. Para ello, LUKAS ofrece la formación correspondiente. 9.1 Cambio de aceite En condiciones normales de trabajo, los equipos StrongArm™ no requieren ningún cambio de aceite.
9.2 Comprobación de StrongArm™ e100/le100 Controles por realizar Inspección visual StrongArm™ e100/le100 con función de corte y separación • Ancho de la abertura de los brazos de cuchillas en las puntas (vea el capítulo „Características técnicas“), • Impermeabilidad general (fugas), • Suavidad de marcha de la empuñadura en estrella - comprobación del retorno automático - comprobación del retorno automático...
9.4 Control y sustitución del cartucho de filtro El filtro de aspiración del aire se ha de comprobar al menos una vez al año. Por motivos de seguridad, extraiga la batería de la herramienta. Ahora es posible comprobar el filtro desde el exterior a través de las ranuras de ventilación de la tapa del filtro sin necesidad de desatornillar (véanse las figuras que encontrará más abajo). Si el filtro está muy sucio será necesario cambiarlo. La cubierta del filtro extraíble se encuentra en el exterior en la parte posterior de la carcasa de la herramienta abajo y está asegurada con dos tornillos.
10. Reparaciones 10.1 Generalidades Los trabajos de servicio solo deben ser efectuados por el fabricante de la herramienta, o por personal instruido por este, y por los vendedores autorizados por LUKAS. En todos los componentes solo se pueden cambiar y utilizar piezas de repuesto originales LUKAS tal y como se indican en la lista de piezas de repuesto, ya que es absolutamente imprescindible prestar también atención a posibles herramientas especiales, indicaciones de montaje, aspectos de seguridad y comprobaciones (véase también el capítulo "Cuidado y mantenimiento"). Durante el montaje, asegúrese de que todos los componentes estén limpios, ya que la suciedad podría dañar el equipo.
Además es necesario tratar las superficies metálicas con un producto adecuado para protegerlas de la corrosión (no los contactos eléctricos de la caja de conexiones ni de la batería). (En caso de duda, póngase en contacto con su distribuidor autorizado de LUKAS o directamente con LUKAS). 10.2.2 Verificación del funcionamiento y de la carga Si hay dudas en cuanto a la seguridad o fiabilidad de la herramienta, deberá encomendarse...
10.3.2 Cambio del asidero 1. Desenroscar los dos tornillos de fijación con la llave Allen. 2. Retirar la parte inferior del asidero manteniendo sujeta la parte superior y retirarla a su vez. 3. C olocar un nuevo asidero y sujetarlo; montar la parte inferior con tornillos de fijación (utilizar agente fijador de roscas, p. ej., LOXEAL® 54-03 o Loctite 243). Tornillo de fijación 10.3.3 Cambio de los brazos de cuchilla 1. Cerrar los brazos de cuchilla de manera que las puntas apenas se toquen y extraer la batería. 2. Retirar la protección para las manos tal y como viene descrito anteriormente.
Página 113
Brazo de las cuchillas Perno del brazo de las cuchillas Perno central Anillo de seguridad ¡ATENCIÓN! Todas las superficies deslizables deben untarse con una grasa especial de LUKAS. INDICACIÓN: Consulte los pares de apriete necesarios en la hoja de datos técnicos o en la lista de piezas de repuesto. 10.3.4 Rótulos Se tienen que sustituir todos los rótulos dañados y/o ilegibles (indicaciones de seguridad, placa de características, etc.).
Sustituir la batería al ser accionados Aire en el sistema Solicitar al distribui- hidráulico dor autorizado, a personal específica- mente formado por LUKAS o directa- mente a la empresa LUKAS que repare la avería. Los brazos de la he- ¿Batería com- Batería con poca Cargar la batería rramienta no se mue-...
5 minutos, a pesar de que la carga es conforme a lo prescrito. ¡En caso de que las averías no se puedan reparar, le rogamos que se ponga en contacto con un distribuidor autorizado por LUKAS o directamente con el servicio posventa de LUKAS! La dirección del servicio posventa de LUKAS es la siguiente: LUKAS Hydraulik GmbH Weinstraße 39, D-91058 Erlangen Tfno.: (+49) 09131 / 698 - 348...
12.1 StrongArm™ e100/le100 Tipo de equipo StrongArm™ e100/le100 Número del artículo 95-10-10 (azul); 95-10-11 (negro) [mm] 796 x 195 x 210 Dimensiones (sin batería con puntas combinadas) L x An x Al [in.] 31.3 x 7.7 x 8.3 [mm] 215 mm Abertura de puntas (con puntas combinadas) [in.] Abertura de corte (extremo [mm] 207 mm de filo de corte con puntas [in.] 8.15...
12.2 Emisión de ruidos Tipo de equipo e100 / le100 Marcha sin carga (distancia [dB(A)] de medición 1 m, según EN) Marcha a plena carga (distancia de medición 1 m, [dB(A)] según EN) Marcha sin carga (distancia [dB(A)] de medición 4 m, según NFPA) Marcha a plena carga (distancia de medición 4 m, [dB(A)] según NFPA) 12.3 Rangos de temperaturas de funcionamiento y de almacenamiento Herramienta incl.
13. Declaración de conformidad CE Lukas Hydraulik GmbH Dinglee, LUKAS, Hurst, Vetter Weinstraße 39, 91058 Erlangen IDEX Europe GmbH Deutschland Weinstraße 39, 91058 Erlangen Deutschland de EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, dass die bezeichneten Geräte in der von uns gelieferten Kombigerät Artikelnummer Ausführung den aufgeführten Bestimmungen und den sie umsetzenden nationalen Rechtsvorschriften entsprechen. en EC Declaration of Conformity...
Página 119
StrongArm™ le100 EN 61000-6-2:2005 95-10-11 StrongArm™ le100 2011/65/EU EN IEC 63000: 2018 273180000 LUKAS Hydraulik GmbH Weinstraße 39, 91058 Erlangen Deutschland Wilhelm Schnicke Thomas Littwin General Manager R&D Manager LUKAS Hydraulik GmbH LUKAS Hydraulik GmbH i.A. LUKAS Hydraulik GmbH, 91058 Erlangen, Germany Erlangen, 13.07.2021 Seite/Page 2von/of2...
Para la fijación y manejo debe tenerse en cuenta siempre el manual de instrucciones suministrado por el proveedor de la unidad de iluminación. La unidad de iluminación debe pedirse por separado por parte del cliente al proveedor que desee. LUKAS recomienda la serie TLR de STREAMLIGHT. Guía rápida serie TLR: Montaje de la iluminación: 1. A brir/desenroscar el perno de sujeción y colocar la unidad de iluminación en el canto exterior móvil debajo del riel para accesorios de manera que la cuña quede a la altura de...
Interruptor basculante Perno de sujeción Cuña Ranura de riel Riel para accesorios (figura a modo de ejemplo) Tornillos con hexágono interior INDICACIÓN: Tenga en cuenta también el manual de instrucciones por separado del proveedor de la unidad de iluminación. 15. Indicaciones sobre la eliminación de residuos Elimine todos los materiales de embalaje y piezas desmontadas conforme a la normativa vigente.