Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 32

Enlaces rápidos

ingenio
kit
ALL-IN-ONE*
®
*TODO-EN-1
*WSZYSTKO W 1
*ВСЕ В ОДНОМ
*HEPSİ 1 ARADA
User Guide - Guía del usuario -
Podręcznik użytkownika
Ру ко в о дс тв о по ль зов ате л
Kullanma Kılavuzu
www.tefal.com
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para TEFAL Ingenio ALL-IN-ONE

  • Página 1 ALL-IN-ONE* ® *TODO-EN-1 *WSZYSTKO W 1 *ВСЕ В ОДНОМ *HEPSİ 1 ARADA User Guide - Guía del usuario - Podręcznik użytkownika Ру ко в о дс тв о по ль зов ате л Kullanma Kılavuzu www.tefal.com...
  • Página 2 COMPOSITION OF INGENIO® KIT - COMPOSICIÓN DEL KIT INGENIO ® SKŁAD ZESTAWU INGENIO ® СОСТАВ КОМПЛЕКТА INGENIO - INGENIO SETININ YAPISI ®...
  • Página 3 min 250 ml / 25 cl fig 1 fig 2 fig 3 fig 4 MAX2 MAX2 MAX1 fig 5 fig 6 fig 7 fig 8 fig 9 fig 10 fig 11 fig 12 fig 13 fig 14 fig 15 fig 16 fig 17 fig 18 fig 19...
  • Página 32: Precauciones Importantes

    Descubra su kit ingenio , compuesto por una olla a presión ClipsoMinut’, ® una cacerola, una sartén, un mango extraíble y una tapa de plástico. En este manual encontrará las recomendaciones para cada uno de los utensilios. ® COMPOSICIÓN DEL KIT INGENIO A.
  • Página 33 Nunca utilice la olla a presión sin líquido, ya que la dañaría gravemente. Asegúrese de que siempre haya suficiente líquido durante la cocción. Mínimo 25 cl - fig 4. Máximo 2/3 de la altura de la olla, marca MAX 2 - fig 5.
  • Página 35 Es imprescindible que lleve la olla a presión a un Centro de Servicio Técnico Autorizado de Tefal para que la revisen después de 10 años de uso. Para guardar la olla a presión: dé la vuelta a la tapa al colocarla encima de la olla para evitar el desgaste prematuro de la junta de la tapa.
  • Página 36: Comprobaciones Obligatorias Antes De Cada Uso

    Comprobaciones obligatorias antes de cada Comprobación de la válvula de funcionamiento Verifique que el agujero de liberación de la válvula de funcionamiento no está obstruido (consulte el apartado “Retirada y colocación de la válvula de funcionamiento”). Comprobación de la válvula de seguridad Asegúrese de que el pistón de la válvula de seguridad se mueve (presione varias veces sobre el pistón con el dedo).
  • Página 37: Características

    Características Diámetro del fondo de la olla a presión Capacidad ø Olla ø Fondo Modelo Material de la olla 22 cm 17,5 cm P47042 Aluminio revestido Información normativa: Presión de funcionamiento: 65 kPa Presión máxima de seguridad: 120 kPa Fuentes de calor compatibles ELECTRICITÉ...
  • Página 38: Modo De Uso

    Modo de uso Cocción en modo “Exprés” Cocción en modo Descompresión (Olla a presión) “Cocción lenta” Apertura Mueva el asa de la tapa de la posición horizontal a la posición vertical - fig. 3. La tapa gira. Levante la tapa. Cierre Asegúrese de que el asa de la tapa está...
  • Página 39: Llenado Mínimo Y Máximo

    Coloque la olla a presión sobre una fuente de calor adecuada y, a continuación, ajústela a la potencia máxima. Cuando el vapor comience a salir por la válvula, reduzca la fuente de calor y cuente 20 minutos. Una vez transcurridos los 20 minutos, apague la fuente de calor. Alinee el icono de la válvula de funcionamiento (A) con la marca de posición de la válvula (C) .
  • Página 40: Uso Del Cestillo De Vapor

    Nunca caliente materias grasas hasta llegar a carbonizarlas. Los humos desprendidos por la cocción pueden ser peligrosos para los animales que tienen un sistema respiratorio sensible, como los pájaros. Los dueños de pájaros deberán mantenerlos alejados de la cocina. Uso del cestillo de vapor Al cocinar al vapor, los alimentos presentes en el cestillo de vapor no deben estar en contacto con el agua - fig.
  • Página 41: Cocción En Modo "Exprés" (Olla A Presión)

    Cocción en modo “Exprés” (Olla a presión) Gire la válvula de funcionamiento (A) hasta la posición de cocción en modo “Exprés” (Olla a presión) Asegúrese de que la olla a presión se encuentra correctamente cerrada antes de ponerla en funcionamiento - fig. 2. Coloque la olla a presión sobre una fuente de calor adecuada y, a continuación, ajústela a la potencia máxima.
  • Página 42 • Descompresión rápida en agua fría: deje correr agua fría en el fregadero y sumerja el fondo de la olla a presión en él hasta que baje la varilla de seguridad. Cuando la varilla de seguridad (D) vuelva a bajar, significará que la olla ya no se encuentra bajo presión.
  • Página 43 Cocción en modo “Cocción lenta” Gire la válvula de funcionamiento (A) hasta la posición de cocción en modo “Cocción lenta” . Para ello, ejerza la fuerza suficiente para pasar de la muesca donde se encuentra a la posición de descompresión. Asegúrese de que la olla a presión se encuentra correctamente cerrada - fig.
  • Página 44 14 - 15. Consulte los apartados “Limpieza” y “Comprobaciones obligatorias antes de cada uso”. Si tras las comprobaciones y la limpieza el producto presenta fugas o ha dejado de funcionar, llévelo a un Centro de Servicio Técnico Autorizado de Tefal.
  • Página 45: Limpieza

    Limpieza Para que la olla a presión funcione correctamente, asegúrese de respetar estas recomendaciones de limpieza y de mantenimiento después de cada uso. Puede lavarse en el lavavajillas Debe lavarse a mano Tapa (G) Válvula de funcionamiento (A) Cestillo de vapor (I) Junta (H) Olla (L) Lave la olla a presión después de cada uso con agua tibia y un líquido...
  • Página 46 Para limpiar la tapa: Lave la tapa con una esponja y líquido lavavajillas. Lave el cestillo de vapor a mano o en el lavavajillas. Para limpiar la junta de la tapa: Limpie la junta (H) y el hueco de la misma después de cada cocción. Para volver a colocar la junta en su posición, consulte la - fig.
  • Página 47: Mantenimiento

    Para sustituir la junta de la olla a presión: Sustituya la junta de la olla a presión una vez al año o si esta presenta cortes. Utilice siempre juntas originales de Tefal que correspondan con su modelo (consulte el apartado “Accesorios”).
  • Página 48: Garantía

    - Las degradaciones consecutivas provocadas por no respetar las precauciones importantes o por hacer un uso negligente, principalmente: - Golpes, caídas, uso en horno... Los Centros de Servicio Técnico Autorizados de Tefal son los únicos habilitados para que pueda beneficiarse de la garantía. Marcado reglamentario Marcado Ubicación...
  • Página 49 Tefal responde a sus preguntas Problemas Recomendaciones Si se abre y/o se cierra Retire la junta y póngala bajo el agua - fig con dificultad: Vuelva a colocarla en la tapa sin secarla - fig Si no puede cerrar la Asegúrese de que el asa de la tapa está...
  • Página 50 (A), el conducto de liberación de vapor, la válvula de seguridad y la junta. Asegúrese de que se hayan respetado correctamente las condiciones de llenado. Si el problema persiste, lleve el aparato a un Centro de Servicio Técnico Autorizado de Tefal para que lo revisen.
  • Página 51: Todas Las Ventajas De Un Mango Extraíble

    Si el mango o el utensilio están deteriorados, ya no se podrán utilizar. Nunca desmonte el mango; en su lugar, llévelo al Servicio al Consumidor de Tefal. Nunca presione los botones de desbloqueo durante el uso. Nunca utilice el mango en utensilios de otras marcas ni en utensilios que tengan un mango fijo.
  • Página 52: Modo De Uso

    Modo de uso Botones laterales de desbloqueo Pinza Palanca Colocación y uso 1. Apertura del mango: presione simultáneamente los dos botones laterales de desbloqueo con el dedo índice y el pulgar teniendo cuidado de colocar la mano de manera que quede libre la palanca inferior - fig 18.
  • Página 53: Para Preservar Las Cualidades Antiadherentes De La Sartén

    Sartén ingenio ® Modo de uso Antes del primer uso, lave y engrase ligeramente (con aceite vegetal) toda la superficie del revestimiento interior. indica la temperatura ideal del inicio de la cocción para THERMO-SPOT ® intensificar el sabor de los alimentos. Gracias a su revestimiento antiadherente, no necesita añadir materia grasa en su utensilio, de esta forma los platos serán más saludables (aparte del primer uso).
  • Página 54 Utilice un estropajo únicamente en el fondo de acero inoxidable. Tefal no se hace responsable de ningún daño ocasionado por un uso de los productos de la gama ingenio no conforme con el uso previsto y permitido ®...
  • Página 55 Esta tapa es específica para los utensilios de Tefal ingenio ® Garantía Las sartenes, las cacerolas y sus accesorios de Tefal están garantizados por Tefal contra cualquier defecto de fabricación o de material, durante 2 años a partir de la fecha de compra, presentando un comprobante de compra.
  • Página 56 10 kg. Derechos del Consumidor e información complementaria Estas garantías de Tefal no afectan a los derechos legales de los que disfruta cualquier consumidor localmente, que no pueden ser excluidos ni limitados, ni a los derechos legales frente a un distribuidor al que se le haya comprado un producto.

Tabla de contenido