Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 68

Enlaces rápidos

M
L
H
N
I
A
G
F
DC plug
G.4
E
G. 1
G
G.2
C
G.3
ITALIANO
ENGLISH
DESCRIZIONE
DESCRIPTION
COMPONENTI (Fig. 1)
COMPONENTS (Fig. 1)
A – APPARECCHIO
A – DEVICE
(UNITÀ CENTRALE)
(MAIN UNIT)
B – ALIMENTATORE UNIVERSALE
B – UNIVERSAL POWER ADAPTOR
C – CAVO CON SPINA PER
C – 12V CIGARETTE
PRESA ACCENDISIGARI 12V
LIGHTER ADAPTOR CABLE
(AUTO / CAMPER / BARCHE)
( AUTO / CAMPER/ BOAT )
D – PRESA DELLA RETE
D – HOUSEHOLD ELECTRICAL
ELETTRICA DOMESTICA
RECEPTACLE
E – TUBO DI RACCORDO
E – CONNECTION HOSE
F – RACCORDO A "L"
F – L- FITTING
G – AMPOLLA
G – NEBULIZER
G1 - PARTE SUPERIORE
G1 - TOP PIECE
G2 - UGELLO
G2 - NOZZLE
G3 - PARTE INFERIORE
G3 - BOTTOM PIECE
G4 - SELETTORE DI VELOCITÀ
G4 - SPEED SELECTOR WITH
O*
CON VALVOLA
VALVE SYSTEM
H – NASALE NON INVASIVO
H – NON-INVASIVE NOSEPIECE
I – BOCCAGLIO
I – MOUTHPIECE
L – MASCHERA PEDIATRICA
L – PEDIATRIC MASK
M – MASCHERA ADULTI
M – ADULT MASK
N – BORSA PER IL TRASPORTO
N – CARRYING BAG
O* – BATTERIA mod. WI12PXX
O* – BATTERY mod. WI12PXX (bat-
(batteria inclusa) mod.
tery included) mod. WI02PXX
WI02PXX (optional)
(optional)
NEDERLANDS
ESPANOL
BESCHRIJVING
DESCRIPCIÓN
COMPONENTEN (Afb. 1)
COMPONENTES (Fig. 1)
A – APPARAAT
A – APARATO
(HOOFDUNIT)
(UNIDAD CENTRAL)
B – UNIVERSEEL
B – ALIMENTADOR UNIVERSAL
VOEDINGSAPPARAAT
D
C –
CABLE CON ENCHUFE PARA
C – KABEL MET STEKKER VOOR
TOMA DE ENCENDEDOR 12V (
SIGARENAANSTEKER 12V
COCHE / CARAVANA / EMBAR-
(AUTO / CAMPER / BOTEN )
CACIONES )
D – AANSLUITING VOOR NET-
B
D – TOMA DE LA RED ELÉCTRICA
SPANNING
DOMÉSTICA
E – VERBINDINGSSLANG
F –
E – TUBO DE ACOPLAMIENTO
"L"-VORMIG
VERBINDINGSELEMENT
F – ACOPLAMIENTO EN "L"
G – VERNEVELAAR
G – NEBULIZADOR
G1 - BOVENKANT
G1 - PARTE SUPERIOR
G2 - DIFFUSER
G2 - BOQUILLA
G3 - ONDERKANT
G3 - PARTE INFERIOR
G4 - SNELHEIDSSCHAKELAAR
G4 - SELECTOR DE VELOCIDAD
VENTIEL MET
CON VALVULA
H – NIET INVASIEF NEUSSTUK
H –
DISPOSITIVO NASAL NO INVASOR
I – MONDSTUK
I – BOQUILLA
L – KINDERMASKERTJE
L – MÁSCARA PARA NIÑOS
M – MASKERTJE VOOR
M – MÁSCARA PARA ADULTOS
VOLWASSENEN
N – BOLSA PARA EL TRANSPORTE
N – REISTAS
12V
O* – BATTERIJ model WI12PXX
O* – BATERÍA mod. WI12PXX (bate-
(batterij inbegrepen)
ría incluida) mod. WI02PXX
model WI02PXX (optie)
(opcional)
FRANCAIS
DEUTSCH
DESCRIPTION
BESHREIBUNG
EINZELTEILE (Abbildung 1)
COMPOSANTS (Fig. 1)
A – GERÄT
A – APPAREIL
(ZENTRALEINHEIT)
(UNITÉ CENTRALE)
B – UNIVERSALNETZGERÄT
B – ALIMENTATEUR UNIVERSEL
C – STECKERKABEL FÜR ZIGA-
C –
CÂBLE AVEC FICHE POUR PRISE
RETTENANZÜNDER 12V (AUTO
ALLUME-CIGARES 12V (AUTO /
/ WOHNMOBIL / BOOTE )
CAMPING-CAR / BATEAUX)
D – ELEKTROSTECKER FÜR DEN
D – PRISE DU RÉSEAU ÉLEC-
HAUSANSCHLUSS
TRIQUE DOMESTIQUE
E – ANSCHLUSSSCHLAUCH
E – TUYAU DE RACCORDEMENT
F – „L" ANSCHLUSS
F – RACCORD EN FORME DE "L"
G – SPRÜHVORRICHTUNG
G – NEBULISEUR
G1 - OBERTEIL
G2 - DÜSE
G1 - PARTIE SUPERIEURE
G3 - UNTERTEIL
G2 - BUSE
G4 - GESCHWINDIGKEITSWAHL
G3 - PARTIE INFERIEURE
SCHALTER UND
G4 - SELECTEUR DE VITESSE
VENTILSYSTEM
AVEC SOUPAPE
H – ANGENEHMER NASENEIN-
H – EMBOUT NASAL NON INVASIF
SATZ
I – EMBOUT
I – MUNDSTÜCK
L – MASQUE PÉDIATRIQUE
L – MASKE FÜR KINDER
M – MASQUE ADULTES
M – MASKE FÜR ERWACHSENE
N – SAC POUR LE TRANSPORT
N – TRAGETASCHE
O* – BATTERIE mod. WI12PXX
O* – BATTERIE Mod. WI12PXX
(batterie incluse) mod.
(Batterie nicht inbegriffen) Mod.
WI02PXX (en option)
WI02PXX (Optional)
РУССКИЙ
‫العربية‬
ОПИСАНИЕ
‫وصف الجهاز‬
КОМПОНЕНТЫ (рис.1)
)1 ‫المكونات (الشكل‬
‫العربية‬
A – АППАРАТ ЦЕНТРАЛЬНЫЙ БЛОК
‫ – الجهاز‬A
B – УНИВЕРСАЛЬНЫЙ БЛОК ПИТАНИЯ
)‫(وحدة مركزية‬
‫وصف الجهاز‬
C – ПРОВОД С ВИЛКОЙ ДЛЯ РОЗЕТКИ
‫ – قابس شحن عام‬B
)1 ‫المكونات (الشكل‬
ПРИКУРИВАТЕЛЯ 12 В (АВТОМО-
БИЛЬ / КАМПЕРА / ЯХТЫ)
‫ – كابل بقابس خاص بمأخذ‬C
‫ – الجهاز‬A
D – РОЗЕТКА ДЛЯ ДОМАШНЕЙ
‫الوالعة 21 فولت (سيارة/عربة‬
)‫(وحدة مركزية‬
ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ СЕТИ
)‫المعسكر/مركب‬
E – СОЕДИНИТЕЛЬНАЯ ТРУБКА
‫ – قابس شحن عام‬B
‫ – مأخذ التيار الكهربائي المنزلي‬D
F – L –ОБРАЗНЫЙ СОЕДИНИТЕЛЬ-
‫ – كابل بقابس خاص بمأخذ‬C
‫ – أنبوب الوصلة‬E
НЫЙ ЭЛЕМЕНТ
‫الوالعة 21 فولت (سيارة/عربة‬
"L" ‫ – وصلة على شكل‬F
G – РАСПЫЛИТЕЛЬ
‫ – وحدة العالج بالرذاذ‬G
)‫المعسكر/مركب‬
G1 - ВЕРХНЯЯ ЧАСТЬ
‫ – مأخذ التيار الكهربائي المنزلي‬D
‫ – فوهة أنفية غير مزعجة‬H
G2 - СОПЛО
‫ – أنبوب الوصلة‬E
‫ – فوهة خاصة بالفم‬I
G3 - НИжНЯЯ ЧАСТЬ
"L" ‫ – وصلة على شكل‬F
‫ – قناع لألطفال‬L
G4 - ПЕРЕКЛюЧАТЕЛЬ
‫ – وحدة العالج بالرذاذ‬G
‫ – قناع للبالغين‬M
СКОРОСТЕЙ
‫ – فوهة أنفية غير مزعجة‬H
‫ – حقيبة النقل‬N
H – НАСАДКА ДЛЯ НОСА НЕ
‫ – فوهة خاصة بالفم‬I
‫ – بطارية موديل‬O
ИНВАЗИВНАЯ
‫ (بطارية متضمنة في‬I12PXX
‫ – قناع لألطفال‬L
I – ДИФФУЗОР
‫ – قناع للبالغين‬M
‫الجهاز)موديل‬
L – МАСКА ДЕТСКАЯ
‫ – حقيبة النقل‬N
)‫ (اختيارية‬WI02PXX
M – МАСКА ДЛЯ ВЗРОСЛЫХ
‫ – بطارية موديل‬O
N – СУМКА ДЛЯ ПЕРЕНОСКИ
‫ (بطارية متضمنة في‬I12PXX
O* – АККУМУЛЯТОР мод. WI12PXX
‫الجهاز)موديل‬
(аккумулятор включен) мод.
)‫ (اختيارية‬WI02PXX
WI02PXX (опция)
CERTIFICATO DI GARANZIA
Condizioni di Garanzia:
L'APPARECCHIO È GARANTITO 2 ANNI DALLA DATA DI ACQUISTO
LA BATTERIA È GARANTITA 6 MESI DALLA DATA DI ACQUISTO
La garanzia copre qualsiasi difetto derivato dai materiali o dalla fabbricazione, a condizione che l'apparec-
chio non abbia subito manomissioni da parte del cliente o da personale non autorizzato da FLAEM NUOVA
S.p.A., o che sia stato utilizzato in modo diverso dalla sua destinazione d'uso. La garanzia copre inoltre la
sostituzione o la riparazione dei componenti con vizi di fabbricazione. Sono esclusi dalla presente garanzia
le parti soggette a naturale usura, i danni derivati da usi impropri, da cadute, dal trasporto, dalla mancata
manutenzione o comunque da cause non attribuibili al costruttore.
FLAEM NUOVA S.p.A. declina ogni responsabilità per eventuali danni, diretti od indiretti, a persone, animali
e/o cose derivati dal mancato o non corretto funzionamento oppure causati dall'uso improprio dell'apparec-
chio. La garanzia si applica su tutto il territorio italiano con l'ausilio dei Centri Assistenza Tecnica Autorizzati,
per il resto del mondo la Garanzia viene applicata dall'Importatore o Distributore. In caso di guasto, l'appa-
recchio adeguatamente pulito e impacchettato, deve essere inviato tramite spedizione postale e/o portato al
Centro di Assistenza Tecnica Autorizzato (vedi elenco SERVICE di tutti i Centri Assistenza inserito nella con-
fezione), allegando il presente tagliando debitamente compilato e lo scontrino fiscale o fattura d'acquisto o
la prova di avvenuto pagamento se acquistato on-line tramite siti internet (attenzione: l'importo del prodotto
deve essere leggibile, non cancellato); diversamente la garanzia non sarà ritenuta valida e sarà addebitato
l'importo della prestazione e del trasporto. Le spese postali di spedizione e riconsegna dell'apparecchio sono
a carico del Centro di Assistenza Tecnica Autorizzato nel caso di operatività della garanzia. Nel caso in cui il
Centro di Assistenza Tecnica Autorizzato dovesse riscontrare che l'apparecchio è esente da difetti e/o risulta
funzionante, il costo della prestazione e gli altri eventuali costi di spedizione e di riconsegna dell'apparecchio
saranno a carico del cliente. Per motivi igienici, relativi a contaminazione microbica, il prodotto è da ritenersi
ad uso strettamente personale pertanto in caso di malfunzionamento l'apparecchio verrà riparato in tempo
congruo. FLAEM NUOVA S.p.A. non risponde di ulteriori estensioni del periodo di garanzia assicurate da terzi.
ATTENZIONE: LA GARANZIA È VALIDA SOLO SE COMPILATA INTERAMENTE E MUNITA DI SCONTRINO
FISCALE / FATTURA O ANALOGO DOCUMENTO CHE NE COMPROVI LA DATA DI ACQUISTO / PROVA DI
AVV ENUTO PAGAMENTO SE ACQUISTATO ON-LINE TRAMITE SITI INTERNET.
N° di Serie Apparecchio:
Difetto riscontrato
Allegare lo scontrino fiscale o fattura d'acquisto
Rivenditore (timbro e firma)

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para FLAEM Wi.Neb go

  • Página 68: Advertencias Importantes

    ADVERTENCIAS IMPORTANTES ner el aparato fuera del alcance de los niños. valorar correctamente los peligros. autorizado por FLAEM o por vuestro distribuidor de confianza. ciones prolongadas con la ampolla. cionamiento. PARA VER LAS ADVERTENCIAS IMPORTANTES SOBRE LAS BATERÍAS VER EL CAPÍTULO...
  • Página 69: Funcionamiento Con Alimentación Externa

    ESPAÑOL - 67 FUNCIONAMIENTO CON ALIMENTACIÓN EXTERNA FUNCIONAMIENTO CON ALIMENTADOR Introducir el alimentador en la toma Introducir el pasador a “L” del cable de alimen- FUNCIONAMIENTO CON LA TOMA DEL ENCENDEDOR Introducir el enchufe del cable en la corres- pondiente toma para encendedor 12V DC del nistrada se de 12V DC.
  • Página 70: Conexión De Accesorios

    La ampolla y los accesorios son exclusivamente para uso personal con el fin de evitar riesgos de infección por contagio. Utilice exclusivamente accesorios originales Flaem. Conectar a un extremo del tubo de acoplamiento Abrir la ampolla girando la tapa en sentido anti horario.
  • Página 71 ESPAÑOL - 69 Introducir el accesorio que se desea. la cara como se muestra en la figura en 2 modos diferentes, seleccionar la que sea dad pulsando con un dedo sobre MÁX. Para aumentar la eficacia de la terapia inhala- toria, presione con un dedo el selector de velo- figura escrito Max., de esta forma el suministro Encender el aparato pulsando el interruptor en...
  • Página 72: Funcionamiento Con Alimentación Interna

    ESPAÑOL 70 - FUNCIONAMIENTO CON ALIMENTACIÓN INTERNA DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO CON BATERÍAS terapia. Iones de Litio pueden traducir esencialmente en los siguientes puntos: ADVERTENCIAS IMPORTANTES PARA EL USO CON BATERÍA APAGAR LA UNIDAD NO...
  • Página 73: Sustitución Y Eliminación

    ESPAÑOL - 71 COLOCACIÓN DE LA BATERÍA O SUSTITUCIÓN UNA VEZ AGOTADA Eliminar las baterías respetando las norma- tivas locales. No tirar las baterías con los desechos domésticos. Para retirar la tapa “BATTERY”, levantar con una pequeña moneda de dimensiones adecuadas intro- SUSTITUCIÓN Y ELIMINACIÓN Colocar al aparato la tapa “BATTERY”...
  • Página 74: Secuencia De Recarga

    ESPAÑOL 72 - RECARGAR LA BATERÍA (conexión con alimentador) Introducir el enchufe del cable en la corres- pondiente toma para encendedor 12V DC del suministrada sea de 12Vdc. Introducir el pasador a “L” del cable del en- cendedor en la toma DC plug del aparato. SECUENCIA DE RECARGA el uso plus...
  • Página 75: Limpieza, Higienización Y Desinfección

    ESPAÑOL - 73 LIMPIEZA, HIGIENIZACIÓN Y DESINFECCIÓN LIMPIEZA - APARATO Y EXTERIOR DEL TUBO Utilice solo un paño humedecido con detergente antibacteriano (no abrasivo y sin disolventes de ningún tipo). NEBULIZADOR Y ACCESORIOS HIGIENIZACIÓN (método A): Los accesorios que se pueden higienizar con el método A son (método B): Los accesorios que se pueden higienizar con el método B son DESINFECCIÓN - Los accesorios que se pueden desinfectar son...
  • Página 76: Sustitución Del Filtro

    ESPAÑOL 74 - SUSTITUCIÓN DEL FILTRO al año - El filtro no tiene que lavarse o limpiarse. Para retirar la tapa “AIR FILTER”, levantar con una pequeña moneda de dimensiones adecua- parte posterior. Extraer el filtro sucio con una pinza de manicu- de su lugar.
  • Página 77: Localización De Problemas

    ESPAÑOL - 75 LOCALIZACIÓN DE PROBLEMAS Si el aparato no funciona alimentador o el cable encendedor) ma otro aparato. Si el aparato no funciona Si el aparato nebuliza poco que tenga temperatura ambiente. mentador de la toma de red sin haber antes desconectado Si el aparato no nebuliza se encuentre conectado a la toma de red.
  • Página 78 ESPAÑOL 76 - PIEZAS DE RECAMBIO DISPONIBLES Descripción Codice ACO 211P CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Aparato mod. P0905EM 12V DC Capacidad de aire al compresor: Funcionamiento: Condiciones de funcionamiento: Condiciones de almacenamiento: Licensed test mark Directiva USA-Canada automotive Peso PARTES APLICADAS...
  • Página 79 ESPAÑOL - 77 Nebulizador RF7 PLUS 2 ml Suministro: MMAD: Alimentador multi voltaje en dotación Primario: Secundario: Alimentador universal (alternativo USA) Primario: Secundario: Cable de alimentación de la toma del encendedor 12V DC Eliminación del aparato...
  • Página 80: Compatibilidad Electromagnética

    ESPAÑOL 78 - Batería extraible Tipo: con alimentador o cable con enchufe para toma de Posibilidad de recarga: unas 2 horas Condiciones de funcionamiento: Condiciones de almacenamiento: Peso SYMBOLS Aparato de clase II Corriente alternada Alimentador para de uso de seguridad Corriente continua Cuando se apaga el apa- Encendido...
  • Página 81 - 79 Wi.Neb Go...
  • Página 82 80 -...
  • Página 83 - 81...
  • Página 84 82 -...
  • Página 85 - 83...
  • Página 86 84 -...
  • Página 87 - 85...
  • Página 88 86 -...
  • Página 89 - 87...
  • Página 90 88 -...
  • Página 91 - 89...
  • Página 92 90 -...
  • Página 95 - 93...
  • Página 96 94 -...
  • Página 99 - 97...
  • Página 100 98 -...
  • Página 102 100 -...
  • Página 103 - 101...
  • Página 104 102 - 5x5,5...

Este manual también es adecuado para:

P0905em

Tabla de contenido