Página 3
Índice Página Innehållsförteckning Sidan Uso previsto Användningsområde Alcance de suministro Innehåll Instrucciones de seguridad Säkerhetsföreskrifter Consejos importantes Viktig information Datos técnicos Tekniska data Funciones Funktioner Montaje de la señal Signal-inbyggnad Programación con CS 2 / CS 3 Programmering med CS 2 / CS 3 Programación con la MS 2 Programmering med MS 2 Funcionamiento en modo mfx...
Uso previsto • Asegurar que la señal funcione solo a la tensión admisible (ver Datos técnicos). • La señal ha sido concebida para su montaje en maquetas de trenes digitales H0. Consejos importantes • Está permitido utilizar la señal para funcionamiento analógico • Las instrucciones de empleo forman parte integrante del solo con el panel de mando 72760. producto y, por este motivo, deben conservarse y entregar- • Está permitido su uso solo en recintos cerrados. se al nuevo comprador en el caso de venta o transmisión Alcance de suministro del producto.
Está permitido ejecutar las siguientes operaciones únicamente Encontrará el procedimiento en la programación con la Control sin tensión eléctrica: Unit 6021 en www.maerklin.de -> Service -> Technische Informa- tionen. Configuración de la dirección en el modo de funcionamiento mediante el microint. DIP: Para realizar la programación con otras unidades de control, • Configuración del modo de funcionamiento con microint. DIP 10 consulte su manual de instrucciones de empleo.
CV para fx (MM) y DCC Significado Valores Posición central brazo 2 0 - 255 solo en 70411 / En fx (MM), es posible configurar la dirección solo con el micro- 70412 / 70413 / 70414 interruptor DIP. Los valores entre paréntesis representan la PoM* Configuración de la configuración de fábrica.
Betriebsart und Adressen einstellen Setting the mode of operation and addresses keyboard 10 ( 0/1 ) Définir le mode d’exploitation et les adresses fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC Bedrijfsmodus en adres instellen fx (MM)/DCC Configuración de modo de funcionamiento y direcciones fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC Impostate tipo di funzionamento e indirizzi fx (MM)/DCC 1 2 3 fx (MM)/DCC...
Página 29
keyboard keyboard 10 ( 0/1 ) 10 ( 0/1 ) fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC 3 4 5 fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC 3 4 5 fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC 2 3 4 5 fx (MM)/DCC 1 2 3 fx (MM)/DCC 1 2 3 4 5 fx (MM)/DCC 4 5 6 fx (MM)/DCC...
Página 30
keyboard keyboard 10 ( 0/1 ) 10 ( 0/1 ) fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC 2 3 4 fx (MM)/DCC 1 2 3 fx (MM)/DCC 1 2 3 4 fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC...
Página 31
keyboard keyboard 10 ( 0/1 ) 10 ( 0/1 ) fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC 3 4 5 fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC 3 4 5 fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC 2 3 4 5 fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC 1 2 3 4 5 fx (MM)/DCC...
Página 32
keyboard keyboard 10 ( 0/1 ) 10 ( 0/1 ) fx (MM)/DCC 2 3 4 fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC 1 2 3 4 fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC 1 2 3 fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC 4 5 6 fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC 4 5 6 fx (MM)/DCC...
Página 33
keyboard keyboard 10 ( 0/1 ) 10 ( 0/1 ) 9 fx (MM)/DCC 6 7 8 fx (MM)/DCC 9 fx (MM)/DCC 6 7 8 fx (MM)/DCC 9 fx (MM)/DCC 6 7 8 fx (MM)/DCC 9 fx (MM)/DCC 6 7 8 fx (MM)/DCC 9 fx (MM)/DCC 6 7 8...
Página 34
keyboard keyboard 10 ( 0/1 ) 10 ( 0/1 ) 3 4 5 9 fx (MM)/DCC 9 fx (MM)/DCC 3 4 5 9 fx (MM)/DCC 1 2 3 9 fx (MM)/DCC 2 3 4 5 9 fx (MM)/DCC 4 5 6 9 fx (MM)/DCC 1 2 3 4 5 9 fx (MM)/DCC...
Página 38
Addresses larger than 511 can only be assigned in the DCC format and must be done by programming a CV using the programming track. keyboard 10 ( 0/1 ) 6 7 8 9 - - - / DCC Les adresses supérieures à 511 peuvent uniquement être éditées 6 7 8 9 - - - / DCC dans le format DCC et doivent être exécutées avec la program- 2 3 4...
Página 40
Signalabschnitt Isolieren und anschließen. Oberleitung nur für Analogbetrieb. Insulating the signal block and making its connections. Catenary only for analog operation. Isoler la partie du signal et brancher. E254 684 Caténaire seulement pour exploitation analogique. Stopsectie isoleren en aansluiten. Bovenleiding alleen in analoogbedrijf. Aislamiento y conexión del tramo de señal. Corriente por catenaria solo modo analógico. Isolamento e connessioni della tratta del segnale. Catenaria solo per la modalità analogica.
Página 41
Befestigung am C-Gleis Installation with C Track Fixation à la voie C Bevestiging aan C-rail Sujeción a la vía K Fissaggio al binario C Fastsättning vid C-räls Fastgørelse på C-skinne...
Página 42
Befestigung am K-Gleis oder anderen Gleissystemen Installation with K Track or Other Track Systems Fixation à la voie K ou à d’autres systèmes de voies Bevestiging aan K-rail of ander railsysteem Sujeción a la vía K u a otros sistemas de vías Fissaggio al binario K oppure altri sistemi di binario Fastsättning vid K-räls eller andra rälssystem Fastgørelse på...
Página 43
Mit beiliegender Bohrschablone markieren (Unterfl urmontage). Mark with the template included with the signal (Below-Baseboard Installation). Marquer avec le patron de perçage ci-joint (Montage souterrain). Met meegeleverde sjabloon markeren (Ondervloermontage). Marcar con la plantilla de taladros adjunta (Montaje bajo el suelo). Marcare con l’acclusa maschera di foratura (Montaggio sotto plancia). Markera med hjälp av medföljande borrschablon (Montage under anläggningen). Markér med vedlagte boreskabelon (Underhængt montering). Ø 1 mm Ø 16 mm Ø 1 mm Ø 3 mm Ø 1 mm Ø 1 mm 90°...
Página 44
Steckteile entfernen Remove detail parts Ôter les connecteurs Opsteekdelen verwijderen Desmontaje de las piezas enchufables Rimuovere gli elementi a innesto Avlägsna insticksdelar Fjern stikdele...
Página 45
Unterfl urmontage: Below-Baseboard Installation: Montage souterrain : Ondervloermontage: Montaje bajo el suelo: Montaggio sotto plancia: Montage under anläggningen: Underhængt montering:...
Página 46
Abdeckung anbringen Install the cover. Poser le couvercle Afdekking aanbrengen Colocar la cubierta Applicare il coperchio Sätt på locket Anbring afdækning...