Página 3
Indice de contenido Página Innehållsförteckning Sidan Uso previsto Användningsområde Alcance de suministro Innehåll Instrucciones de seguridad Säkerhetsföreskrifter Consejos importantes Viktig information Datos técnicos Tekniska data Funciones Funktioner Montaje de la señal Signal-inbyggnad Programación con CS 2 Programmering med CS 2 Eliminación Källsortering Garantía...
Uso previsto Consejos importantes • La señal ha sido concebida para su montaje en maquetas de • Las instrucciones de empleo forman parte integrante del trenes digitales H0. producto y, por este motivo, deben conservarse y entregar- • Está permitido utilizar la señal para funcionamiento analógico se al nuevo comprador en el caso de venta o transmisión solo con el panel de mando 72760. del producto. • Está permitido su uso solo en recintos cerrados. • Para las reparaciones, por favor diríjase a su distribuidor Märklin. Alcance de suministro • Eliminación: www.maerklin.com/en/imprint.html 1 señal Datos técnicos...
Está permitido ejecutar las siguientes operaciones únicamente Antes de la programación con la Mobile Station 2, debe activarse sin tensión eléctrica: una vez la señal, tras lo cual se modifican las configuraciones deseadas de las CVs y, por último, se debe conmutar una vez Configuración de la dirección en el modo de funcionamiento más la señal.
*La programación en marcha PoM, siempre que así lo soporte Significado Valores la unidad de control, puede realizarse en la vía principal. Dirección 1 - 255 1-255 (1) solo DCC Direcciones 256 - 2040 0-7 (0) solo DCC Configuración y cálculo de las direcciones mayores que 255 (DCC): Movimiento lento 0 (0) P. ej., irección 1044 -> 1044:256=4,078125 . El valor antes de la Movimiento semirrápido PoM* coma (4) debe registrarse en la variable CV 9. El valor decimal Movimiento semirrápido (0.078125) se multiplica por 256 0,078125x256=20. El valor calcu- con rebasculación lado, 20, debe registrarse en la variable CV 1. Movimiento semirrápido Eliminación con rebasculación Movimiento rápido con Indicaciones para protección del medio ambiente: rebasculación...
Garantía La garantía legal y la garantía del fabricante se basan en el documento de garantía adjunto. • Para reparaciones, diríjase a su distribuidor profesional de Märklin- Gebr. Märklin & Cie. GmbH Reparaturservice Stuttgarter Str. 55 - 57 73033 Göppingen Germany Tel: +49 7161 608 222 E-Mail: Service@maerklin.de...
Betriebsart und Adressen einstellen Setting the mode of operation and addresses keyboard 10 ( 0/1 ) Définir le mode d’exploitation et les adresses fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC Bedrijfsmodus en adres instellen fx (MM)/DCC Configuración de modo de funcionamiento y direcciones fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC Impostate tipo di funzionamento e indirizzi fx (MM)/DCC 1 2 3 fx (MM)/DCC...
Página 31
keyboard keyboard 10 ( 0/1 ) 10 ( 0/1 ) fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC 3 4 5 fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC 3 4 5 fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC 2 3 4 5 fx (MM)/DCC 1 2 3 fx (MM)/DCC 1 2 3 4 5 fx (MM)/DCC 4 5 6 fx (MM)/DCC...
Página 32
keyboard keyboard 10 ( 0/1 ) 10 ( 0/1 ) fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC 2 3 4 fx (MM)/DCC 1 2 3 fx (MM)/DCC 1 2 3 4 fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC...
Página 33
keyboard keyboard 10 ( 0/1 ) 10 ( 0/1 ) fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC 3 4 5 fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC 3 4 5 fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC 2 3 4 5 fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC 1 2 3 4 5 fx (MM)/DCC...
Página 34
keyboard keyboard 10 ( 0/1 ) 10 ( 0/1 ) fx (MM)/DCC 2 3 4 fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC 1 2 3 4 fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC 1 2 3 fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC 4 5 6 fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC 4 5 6 fx (MM)/DCC...
Página 35
keyboard keyboard 10 ( 0/1 ) 10 ( 0/1 ) 9 fx (MM)/DCC 6 7 8 fx (MM)/DCC 9 fx (MM)/DCC 6 7 8 fx (MM)/DCC 9 fx (MM)/DCC 6 7 8 fx (MM)/DCC 9 fx (MM)/DCC 6 7 8 fx (MM)/DCC 9 fx (MM)/DCC 6 7 8...
Página 36
keyboard keyboard 10 ( 0/1 ) 10 ( 0/1 ) 3 4 5 9 fx (MM)/DCC 9 fx (MM)/DCC 3 4 5 9 fx (MM)/DCC 1 2 3 9 fx (MM)/DCC 2 3 4 5 9 fx (MM)/DCC 4 5 6 9 fx (MM)/DCC 1 2 3 4 5 9 fx (MM)/DCC...
Página 40
Addresses larger than 511 can only be assigned in the DCC format and must be done by programming a CV using the programming track. keyboard 10 ( 0/1 ) 6 7 8 9 - - - / DCC Les adresses supérieures à 511 peuvent uniquement être éditées 6 7 8 9 - - - / DCC dans le format DCC et doivent être exécutées avec la program- 2 3 4...
Página 42
Trix C-Gleis Märklin K-Gleis 7504 7500 Zusätzlich benötigen Sie 1x 7504 u. 1x 7500 Additional materials required 1 x 7504 and 1 x 7500 Il vous faut en outre 1x 7504 u. 1x 7500 Daarnaast heeft u 1 x 7504 en 1x 7500 nodig Aislar y Además, necesitará 1 x 7504 y 1 x 7500 Avete bisogno in aggiunta 1x 7504 e 1x 7500 Till detta erfordras 1 x 7504 och 1 x 7500 Der skal yderligere bruges 1x 7504 og 1x 7500...
Página 43
Befestigung am C-Gleis Installation with C Track Fixation à la voie C Bevestiging aan C-rail Sujeción a la vía C Fissaggio al binario C Fastsättning vid C-räls Fastgørelse på C-skinne...
Página 44
Befestigung am K-Gleis oder anderen Gleissystemen Installation with K Track or Other Track Systems Fixation à la voie K ou à d’autres systèmes de voies Bevestiging aan K-rail of ander railsysteem Sujeción a la vía K u a otros sistemas de vías Fissaggio al binario K oppure altri sistemi di binario Fastsättning vid K-räls eller andra rälssystem Fastgørelse på...
Página 46
Steckteile entfernen Remove detail parts. Ôter les connecteurs Opsteekdelen verwijderen Desmontaje de las piezas enchufables Rimuovere gli elementi a innesto Avlägsna insticksdelar Fjern stikdele...
Página 47
Unterfl urmontage: Below-Baseboard Installation: Montage souterrain : Ondervloermontage: Montaje bajo el suelo: Montaggio sotto plancia: Montage under anläggningen Underhængt montering:...
Página 49
Bedeutung der Signaltafeln. Die Größe der Tafel für das Vorsi- gnal wurde beim Vorbild nach dem vorhanden Platz ausgewählt. Significance of the signal signs. The size of the signs for the advance signal was selected in the prototype depending on the space present. Signification des panneaux de signalisation. Sur le modèle, la taille du panneau pour le signal d’annonce a été choisie en fonction de la place disponible. Betekenis van de seinborden. De grote van het bord voor het 2 begriffiges 3 begriffiges Verkürzter Abstand des Vorsi- voorsein wordt, net al bij het voorbeeld, gekozen aan de hand Vorsignal Vorsignal gnales zum Hauptsignal...