Página 1
SUPER 3600 con / avec / with / mit S1-CRX/R2 OPERATORE IRREVERSIBILE PER CANCELLI SCORREVOLI OPERATEUR IRREVERSIBLE POUR PORTAILS COULISSANTES IRREVERSIBLE OPERATOR FOR SLIDING GATES SELBSTHEMMENDER TORANTRIEB FÜR SCHIEBETOREN OPERADOR IRREVERSIBLE PARA VERJAS CORREDERAS Con funzionamento a uomo presente se le fotocellule o le coste sono guaste.
Página 4
2° - Para la sección y el tipo de los cables, RIB aconseja utilizar cables de tipo H05RN-F con sección mínima de 1,5 mm 2 e igualmente atenerse a la norma IEC 364 y a las normas de instalación del propio país.
DISPOSICIÒN DE LA INSTALACIÒN A - Operador SUPER 3600 B - Fotocélulas externas C - Cremallera Módulo 4 D - Interruptor de llave E - Antena de radio F - Intermitente H - Columnas para las fotocélulas I - Fotocélulas internas L - Nervadura mecánica...
INSTALACIÓN SUPER 3600 CONTROL PRE-INSTALACIÓN ¡¡LA VERJA TIENE QUE MOVERSE SIN ROCES!! IMPORTANTE: Es obligatorio uniformar las características de la verja a las normas y leyes en vigor. La puerta puede ser automatizada sólo si se encuentra en buen estado y responde a la norma EN 12604.
ANCLAJE MOTOR Y CREMALLERA (Fig. 5-6) La cremallera se tiene que anclar a una determinada altura respecto al soporte del motor. Dicha altura se puede variar gracias a unos ojales presentes en la cremallera. El ajuste de la altura se efectúa para que la verja durante el movimiento no se apoye sobre el engranaje de tracción del K (Fig.
Página 53
A - CONEXIÓN RADIO ES OBLIGATORIO PROGRAMAR LA PLACA CON DIP 13 EN POSICION ON. POWER 230 VAC MOTOR CAPACITOR L1 - N ALIMENTACIÓN 230 VAC 50/60 HZ PROBE NO DISPONIBLE INTERMITENTE (MÁX 40 W) ENCODER NO DISPONIBLE RADIO CONECTOR PARA RADIO RECEPTOR EXTERNO 24 VDC U-V-W CONEXIÒN DE INTERFAZ A BORNES JC DE PLACA CARD R2 PROG.
B - AJUSTES mitad del recorrido mediante el desbloqueo manual; 2 - Colocar el DIP1 en posición ON => el led DL1 comienza a parpadear; SW1 SW2 SW3 - MICROINTERRUPTORES PARA PROCEDIMIENTOS 3 - Pulsar y mantener presionado el pulsador PROG (ahora el movimiento se realiza en DIP 1 CONTROL DEL SENTIDO DE ROTACIÓN DEL MOTOR (ON) (PUNTO C) presencia de personas, abre-stop-cierra-stop-abre-etc.) =>...
FUNCIONAMIENTO ACCESORIOS DE MANDO 6 - Volver a colocar el DIP 1 en posición OFF y el DIP 2 en OFF. 7 - Final del procedimiento. ADVERTENCIA: CONECTE ACCESORIOS DE COMANDO SOLO SI IMPULSIVO. PROCEDIMIENTO PARA LA CANCELACIÓN DE TODOS LOS CÓDIGOS DE RADIO Asegúrese de que cualquier otro accesorios de comando que se instalan (por DESTINADOS A LA APERTURA TOTAL ejemplo, sensores magnéticos) están programados en el modo de IMPULSO,...
FUNCIONAMIENTO DE LOS ACCESORIOS DE SEGURIDAD PULSADOR DE STOP (COM - STOP) Durante cualquier operación el pulsador de STOP ejecuta la detención de la cancela. FOTOCÉLULA (COM-PHOT) Si se lo presiona con la cancela totalmente abierta (o parcialmente, utilizando el mando DIP 6 OFF =>...
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS - Humedad < 95% sin condensación Después de haber efectuado todas las conexiones siguiendo el esquema y haber posicionado - Tensión de alimentación 230V~ ±10% el portón en posición intermedia, verifique el correcto encendido de los led DL2, DL3, DL4, - Frecuencia 50/60 Hz DL5, DL8.
OPCIONALES - Para las conexiones y datos técnicos de los accesorios, consultar los manuales respectivos. PLANCHA A ENCEMENTAR CREMAGLIERA MOD. 6 con tratamiento de CATAFORESIS, con angular, in barras de 2 m. cód. ACS9090 cód. ACG8103 BLOCK TELEMANDO SUN SELECTOR DE LLAVE DE PARED cód.
Alimentar con 3 pilas estilo tipo AA de 1,5V no incluidas. RED permite realizar una instalación con costas colocadas incluso sobre la hoja en movimiento sin la adopción de sistemas recoge cables. Conforme a la norma EN13849-1:2007. Unido a un cuadro electrónico RIB es un empotrado cód. ACG9434 dispositivo de protección de Clase 2.
REGISTRO DI MANUTENZIONE DOSSIER D’ENTRETIEN - MAINTENANCE LOG WARTUNGSREGISTER - REGISTRO DE MANTENIMIENTO Il presente registro di manutenzione contiene i riferimenti tecnici e le registrazioni delle attività di installazione, manutenzione, riparazione e modifica svolte, e dovrà essere reso disponibile per eventuali ispezioni da parte di organismi autorizzati.
Página 61
Data Descrizione dell’intervento (installazione, avviamento, verifica delle sicurezze, riparazioni, modifiche) Firma del tecnico Firma del cliente Date Description de l’intervention (installation, mise en marche, réglage, contrôle des sécurités, réparations, modifications) Signature du techicien Signature du client Date Description of the operation (installation, start-up, adjustement, safety device check, repair, modifications) Technician’s signature Customer’s signature Datum...
Página 64
Tel. ++39.030.2135811 - www.ribind.it - ribind@ribind.it Apparecchio modello : Oggetto della dichiarazione : Modèle d'appareil : Objet de la déclaration : SUPER 3600 Apparatus model : Object of the declaration : Vorrichtung Modell : Gegenstand der Erklärung : Modelo de aparato : Objeto de la declaración :...