Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 29

Enlaces rápidos

MANUALE USO E MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE MANUAL
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
LIVRET D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
NAVODİLA ZA UPORABO İN VZDRŽEVANJE
ΟΔΗΓΟΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
KULLANIM VE BAKIM KILAVUZU
‫دﻟﯾل اﻻﺳﺗﺧدام واﻟﺻﯾﺎﻧﺔ‬
MOD. POWER ECO / POWER 12
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para CAMPAGNOLA POWER ECO

  • Página 29 Español Estimado Cliente: Le agradecemos que haya elegido uno de nuestros productos. La capacidad de interpretar el mercado con dinámicas de conjunto y respuestas específicas, junto con la garantía de un amplio conocimiento del sector han hecho que el Fabricante se convierta en uno de los líderes mundiales del diseño, la fabricación y la realización de equipos para la poda y la cosecha.
  • Página 30 ÍNDICE INTRODUCCIÓN ............................30 Funciones y utilización del manual de uso y mantenimiento ............30 Símbolos y cualificación de los operadores encargados ............... 30 Declaración de conformidad ......................30 Recepción del producto ......................... 30 Garantía ............................30 ADVERTENCIAS PARA LA PREVENCIÓN DE ACCIDENTES ..............31 Advertencias...........................
  • Página 31: Introducción

    (véase «Identificación del producto» - cap. «Especificaciones técnicas»). Garantía Para las condiciones generales de garantía consulte la sección específica en el sitio de Campagnola: http://www.campagnola.it ; o bien envíe una solicitud por escrito por fax al 051752551, o envíe un correo electrónico a: star@campagnola.it...
  • Página 32: Advertencias Para La Prevención De Accidentes

    En el momento de la solicitud de reparación en garantía, de acuerdo con las disposiciones citadas anteriormente, el producto a reparar siempre debe estar acompañado del certificado de garantía debidamente cumplimentado, con el correspondiente comprobante de compra adjunto (factura u otro documento que tenga valor legal).
  • Página 33: Resultados De Las Pruebas Legales

    8 – Cabezal Icarus OWE.0126 2– Unidad de potencia POWER 12 8000.0085 = POWE.0123 9 – Cabezal Elektra 3 – Varilla fija larga 4 – Varilla telescópica larga 2.1.2 Resultados de las pruebas legales NIVEL SONORO 1) Valor de presión acústica continuo equivalente ponderado A puesto operario (LpA) y valor de potencia acústica de la herramienta (LwA), medidos según la normativa UNI EN ISO 3746: Nivel sonoro UNI EN ISO 3746 Combinación de equipos...
  • Página 34: Nivel De Compatibilidad Electromagnética

    NIVEL DE COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA 3) El equipo cumple con la Directiva de Compatibilidad Electromagnética EMC 2014/30/CE. Advertencias generales No utilice el equipo en ambientes cerrados o con atmósfera potencialmente explosiva. • El producto está destinado exclusivamente a un uso intensivo. •...
  • Página 35: Uso

    • Lleve gafas de protección o una visera, calzado de seguridad, guantes antivibraciones y auriculares antirruido (fig. F). • Asumir una posición de trabajo estable y segura. • Utilice el equipo solamente para los fines descritos en el apartado «Descripción del producto». Cualquier otro uso puede causar accidentes y está...
  • Página 36: Descripción Del Producto

    APLICA A LOS PRODUCTOS DE TIPO NEUMÁTICO NO DOTADOS DE AEE. Descripción del producto Las unidades de potencia electromecánicas POWER 12 y POWER ECO, alimentadas mediante batería, sirven para accionar las herramientas de recolección. El esquema “tabla de productos” (apdo. 2.1.1) resume la gama de productos compatibles con la unidad de potencia.
  • Página 37: Uso Previsto

    Uso previsto El equipo ha sido diseñado y fabricado para el uso en los modos y con los límites descritos anteriormente. • Cualquier uso distinto se considera impropio y, por lo tanto, potencialmente peligroso para la incolumidad de los operadores, además, provocan la pérdida de la garantía. •...
  • Página 38: Instalación Y Puesta En Marcha

    INSTALACIÓN Y PUESTA EN MARCHA Puesta en marcha • Extraiga la unidad de potencia (1) y el cable (14) de su contenedor. • Monte la unidad de potencia en la varilla con el equipo que ha escogido, acople el eje (10) de transmisión y apriete los tornillos (2) del borne (3).
  • Página 39: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO Mantenimiento ordinario ¡ATENCIÓN! • Antes de cualquier operación de mantenimiento ordinario, apague el interruptor (7) on-off (pos. OFF) y desconecte el cable (14) del equipo. • Todas las operaciones de mantenimiento no previstas en este manual deben ser realizadas en los Centros de Asistencia Autorizados.
  • Página 40: Tabla De Mantenimiento

    Tabla de mantenimiento MANTENIMIENTO ORDINARIO EXTRAORDINARIO Compruebe el apriete correcto de los tornillos. Controle la limpieza de las ranuras de refrigeración. Compruebe la integridad del cable y de los conectores. Talón de revisión, a efectuar en un Centro de Asistencia Autorizado. DESGUACE Y ELIMINACIÓN DE LOS COMPONENTES Eliminación de los materiales usados Después de la instalación y durante su funcionamiento normal, la máquina no produce contaminación...
  • Página 41 La eliminación abusiva del producto por parte del poseedor implica la aplicación de las sanciones administrativas previstas por las normativas vigentes. Según la Directiva «RAEE» 2012/19 /UE, si el componente/equipo comprado está marcado con el siguiente símbolo de contenedor con ruedas tachado, significa que el producto al final de su vida útil debe recogerse por separado de otros residuos: La recogida selectiva del presente componente/producto, al final de su vida útil, será...
  • Página 105 ‫ﻋرﺑﻲ‬ ،‫ﻋﻣﯾﻠﻧﺎ اﻟﻌزﯾز‬ .‫ﺷﻛرا ﻻﺧﺗﯾﺎرك واﺣد ﻣن ﻣﻧﺗﺟﺎﺗﻧﺎ‬ ِ ّ ‫اﻟﻘدرة ﻋﻠﻰ ﺗﻔﺳﯾر اﻟﺳوق ﺑﺎﺳﺗﺟﺎﺑﺎت ﻣﺣددة ودﯾﻧﺎﻣﯾﺎت اﻟﻣﺟﻣوع، ﺟﻧﺑﺎ إﻟﻰ ﺟﻧب ﻣﻊ ﺿﻣﺎن اﻟﻣﻌرﻓﺔ اﻟواﺳﻌﺔ ﻓﻲ اﻟﻘطﺎع ﺟﻌﻠت ﻣن اﻟﺷرﻛﺔ اﻟﻣﺻ ﻧ‬ ‫ﻌﺔ واﺣدة ﻣن اﻟﺷرﻛﺎت‬ .‫وﺗﺻﻧﯾﻊ ﻣﻌدات اﻟﺗﺷذﯾب واﻟﺣﺻﺎد‬ ‫اﻟراﺋدة...
  • Página 106 ‫اﻟﻣﻠﺧص‬ ................................‫ﻣﻘدﻣﺔ‬ ..................... ‫وظﺎﺋف واﺳﺗﺧدام دﻟﯾل اﻻﺳﺗﺧدام واﻟﺻﯾﺎﻧﺔ‬ ....................‫رﻣوز وﻣؤھﻼت اﻟﻣﺷﻐﻠﯾن اﻟﻣﺧﺗﺻﯾن ﺑﺎﻟﺟﮭﺎز‬ ............................. ‫ﺎﺑﻘﺔ‬ ‫ط‬ ‫إﻗرار اﻟﻣ‬ ............................‫اﺳﺗﻼم اﻟﻣﻧﺗﺢ‬ ....
  • Página 107: ﻣﻘدﻣﺔ

    "‫ﺎﺻﺔ ﺑﮫ )اﻧظر "ﺗﻌرﯾف اﻟﻣﻧﺗﺞ‬ .("‫"اﻟﻣواﺻﻔﺎت اﻟﻔﻧﯾﺔ‬ ‫اﻟﺿﻣﺎن‬ :‫( ﻓﻲ اﻟﻣﺳﺎﺣﺔ اﻟﻣﺧﺻﺻﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﻌﻧوان‬ Campagnola ) ‫ﺑﺷﺄن اﻟﺷروط اﻟﻌﺎﻣﺔ ﻟﻠﺿﻣﺎن اطﻠﻊ ﻋﻠﻰ ﻣوﻗﻊ ﻛﺎﻣﺑﺎﻧﯾوﻻ‬ ‫؛ أو أرﺳل طﻠﺑ ﺎ ً ﻛﺗﺎﺑﯾ ﺎ ً ﻋﻠﻰ رﻗم ا‬ :‫، أو أرﺳل رﺳﺎﻟﺔ إﻟﻛﺗروﻧﯾﺔ إﻟﻰ‬...
  • Página 108: ﺗﺣذﯾرات ﺿد ﺣوادث اﻟﻌﻣل

    ‫ﺟدول ﺗرﻛﯾﺑﺎت اﻷدوات‬ 2.1.1 ‫ﺟدول اﻟﻣﻧﺗﺟﺎت‬ Alice ) ‫أﻟﯾﺗﺷﻲ‬ ‫رأس‬ ‫ﻗﺿﯾب ﺛﺎﺑت طوﯾل‬ Hercules ) ‫رأس ھرﻛﻠس‬ ‫ﻗﺿﯾب ﺗﻠﯾﺳﻛوﺑﻲ طوﯾل‬ POWER ECO ‫وﺣدة اﻟﻘدرة‬ – 8000.0082 = POWE.0126 Holly ) ‫رأس ھوﻟﻲ‬ Icarus ) ‫رأس إﯾﻛﺎروس‬ ‫اﻹرﺷﺎدات‬ ‫دﻟﯾل اﻻﺳﺗﺧدام واﻟﺻﯾﺎﻧﺔ‬...
  • Página 109: ﻧﺗﺎﺋﺞ اﻟﻔﺣوص اﻟﻘﺎﻧوﻧﯾﺔ

    ‫وﺣدة اﻟﻘدرة‬ – POWER 12 8000.0085 = POWE.0123 Elektro ‫رأس‬ ‫ﻗﺿﯾب ﺛﺎﺑت طوﯾل‬ ‫ﻗﺿﯾب ﺗﻠﯾﺳﻛوﺑﻲ طوﯾل‬ ‫ﻧﺗﺎﺋﺞ اﻟﻔﺣوص اﻟﻘﺎﻧوﻧﯾﺔ‬ 2.1.2 ‫اﻟﻣﺳﺗوى اﻟﺻوﺗﻲ‬ UNI EN ‫، واﻟﺗﻲ ﯾﺗم ﻗﯾﺎﺳﮭﺎ وﻓﻘﺎ ﻟﻠﻣﻌﯾﺎر‬ LwA) ) ‫( وﻗﯾﻣﺔ اﻟﻘوة اﻟﺻوﺗﯾﺔ ﻟﻠﺟﮭﺎز‬ ) ‫ﻓﻲ ﻣﻛﺎن اﻟﻣﺷﻐل‬ ‫ﻗﯾم...
  • Página 110: اﻟﺳﻼﻣﺔ أﺛﻧﺎء اﻟﻌﻣل

    .‫ھذا اﻟﻣﻧﺗﺞ ﻣﺧﺻص ﻓﻘط وﺣﺻر ﯾ ً ﺎ ﻟﻼﺳﺗﺧدام ﻏﯾر اﻟﻣﻛﺛف‬ • .‫اﺳﺗﺧدم ﻓﻘط اﻟﻣﻠﺣﻘﺎت اﻟﻣﺷﺎر إﻟﯾﮭﺎ ﻣن اﻟﺷرﻛﺔ اﻟﻣﺻﻧﻌﺔ‬ • .‫اﺳﺗﺧدم اﻟﺟﮭﺎز ﻓﻘط ﻓﻲ وﺿﻊ ﻣﺳﺗﻘر وآﻣن‬ • ،‫رﺑطﺎت اﻟﻌﻧﻖ‬ ‫ارﺗد ﻣﻌدات اﻟوﻗﺎﯾﺔ اﻟﻣﻧﺎﺳﺑﺔ ﻟﻠﻌﻣﻠﯾﺎت اﻟﺗﻲ ﯾﺟري ﺗﻧﻔﯾذھﺎ. ﺿﻊ ﻧظﺎرات واﻗﯾﺔ، وﺗﺄﻛد ﻣن أن ﺗﻛون اﻟﻣﻼﺑس ﺿﯾﻘﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﺟﺳم. ﺗﺟﻧب ارﺗداء‬ •...
  • Página 111: اﻟﻣواﺻﻔﺎت اﻟﺗﻘﻧﯾﺔ

    ‫ﻣن أﺟل ﺗﻌرﯾف اﻷداة ﺑﺎﻟﺷﻛل اﻟﺻﺣﯾﺢ وﺗﺣدﯾد ﻣواﺻﻔﺎﺗﮭﺎ ﺑﺷﻛل واﺿﺢ ﯾﺟب اﻹﺷﺎرة إﻟﻰ ﻧوع ھذه اﻷداة ورﻗم اﻟﺗﺻﻧﯾﻊ اﻟﺗﺳﻠﺳﻠﻲ اﻟﺧﺎص ﺑﮭﺎ و‬ Campagnola Srl ‫اﻟﻣذﻛورة ﻋﻠﻰ ﻟوﺣﺔ اﻟﺑﯾﺎﻧﺎت اﻟﺗﻌرﯾﻔﯾﺔ وذﻛر ﻛﺎﻓﺔ ھذه اﻟﺑﯾﺎﻧﺎت ﻓﻲ ﻛل ﻣرة ﺗطﻠب ﻓﯾﮭﺎ اﻟﺻﯾﺎﻧﺔ أو ﺗدﺧل ﺧدﻣﺔ اﻟدﻋم اﻟﻔﻧﻲ ﻟﺷرﻛﺔ‬...
  • Página 112: وﺻف اﻟﻣﻧﺗﺞ

    ‫وﺻف اﻟﻣﻧﺗﺞ‬ "‫، اﻟﺗﻲ ﺗﻌﻣل ﺑﺎﻟﺑطﺎرﯾﺔ، ھﻲ ﻣﻧﺗﺟﺎت ﻣﺧﺻﺻﺔ ﻟﺗﺷﻐﯾل أدوات اﻟﺣﺻﺎد. ﻣﺧطط "ﺟدول اﻟﻣﻧﺗﺟﺎت‬ POWER ECO ‫و‬ POWER 12 ‫وﺣدات اﻟطﺎﻗﺔ اﻟﻛﮭروﻣﯾﻛﺎﻧﯾﻛﯾﺔ‬ .‫( ﯾﻠﺧص ﺗﺷﻛﯾﻠﺔ اﻟﻣﻧﺗﺟﺎت اﻟﻣﺗواﻓﻘﺔ ﻣﻊ وﺣدة اﻟﻘدرة‬ 1.1.2 ‫)ﻓﻘرة‬ .‫وﺣدة اﻟﻘدرة اﻟﻣﻼﺋﻣﺔ ﻟﻘﺿﯾب ورأس اﻟﺣﺻﺎد ﺗﺷﻛل اﻟﻧوع اﻟﻌﺎم ﻟﺟﮭﺎز ﻛﺎﻣل واﻟذي ﯾﺗم ﺗﺧﺻﯾﺻﮫ ﻟﺣﺻﺎد اﻟزﯾﺗون واﻟﺑن‬...
  • Página 113: اﻟرﻣوز واﻟﺗﺣذﯾرات

    ‫اﻟرﻣوز واﻟﺗﺣذﯾرات‬ ‫اﻻﻟﺗزام ﺑﺎرﺗداء ﻣﻼﺑس ﻣطﺎﺑﻘﺔ‬ ‫ﺗﺣذﯾرات ﻋﺎﻣﺔ‬ ‫اﻻﻟﺗزام ﺑﻘراءة دﻟﯾل إرﺷﺎدات اﻻﺳﺗﺧدام واﻟﺻﯾﺎﻧﺔ‬ ‫اﻟﯾدﯾن‬ ‫اﻻﻟﺗزام ﺑﺎرﺗداء وﺳﺎﺋل ﺣﻣﺎﯾﺔ‬ ‫اﻻﻟﺗزام ﺑﺎرﺗداء وﺳﺎﺋل ﺣﻣﺎﯾﺔ اﻟﻘدﻣﯾن‬ ‫اﻻﻟﺗزام ﺑﺎرﺗداء وﺳﺎﺋل ﺣﻣﺎﯾﺔ اﻟرأس واﻟﺳﻣﻊ‬ ‫اﻟﺗرﻛﯾب وﺑدء اﻟﺗﺷﻐﯾل‬ ‫ﺑدء اﻟﺗﺷﻐﯾل‬ .‫( ﻣن اﻟﺣﺎوﯾﺔ اﻟﻣﺧﺻﺻﺔ ﻟﮫ‬ ) ‫( واﻟﻛﺎﺑل‬...
  • Página 114: اﻟﺻﯾﺎﻧﺔ

    ‫اﻷﻋطﺎل، اﻷﺳﺑﺎب، اﻟﺣﻠول‬ .‫ﻋﻣﻠﯾﺎت اﻟﺻﯾﺎﻧﺔ اﻻﺳﺗﺛﻧﺎﺋﯾﺔ ﺑواﺳطﺔ ﻓﻧﻲ اﻟﺻﯾﺎﻧﺔ اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﯾﺔ/اﻹﻟﻛﺗروﻧﯾﺔ أو اﻟﻣﯾﻛﺎﻧﯾﻛﯾﺔ‬ ‫ﯾﺟب أن ﺗﻧﻔذ ﺟﻣﯾﻊ‬ ‫اﻟﺣـــــل‬ ‫اﻟﺳﺑب‬ ‫اﻟﻌطل‬ .‫اﺷﺣن اﻟﺑطﺎرﯾﺔ‬ .‫اﻟﺑطﺎرﯾﺔ ﻣﻧﺧﻔﺿﺔ‬ .‫اﻟﺟﮭﺎز ﻻ ﯾﻌﻣل‬ ‫اﺳﺗﺑدل اﻟﻣﻧﺻﮭر‬ ‫اﻟﻣﻧﺻﮭر ﻻ ﯾﻌﻣل‬ .‫اﻟﺑطﺎرﯾﺔ‬ ‫اﺷﺣن‬ .‫اﻟﺑطﺎرﯾﺔ ﻣﻧﺧﻔﺿﺔ‬ .‫ﻻ ﯾﻣﺗﻠك اﻟﺟﮭﺎز اﻟﻘوة اﻟﻛﺎﻓﯾﺔ‬ ‫ارﺗﻔﺎع...
  • Página 115: اﻟﺻﯾﺎﻧﺔ اﻻﺳﺗﺛﻧﺎﺋﯾﺔ

    ‫اﻟﺻﯾﺎﻧﺔ اﻻﺳﺗﺛﻧﺎﺋﯾﺔ‬ ‫اﻟﺗﺣﻛم اﻹﻟﻛﺗروﻧﯾﺔ( ﻓﻲ ﻣرﻛز ﺧدﻣﺔ ﻣﻌﺗﻣد ﻣن ﺷرﻛﺔ‬ ‫ﯾﺟب ﺗﻧﻔﯾذ أﯾﺔ ﻋﻣﻠﯾﺔ ﺻﯾﺎﻧﺔ اﺳﺗﺛﻧﺎﺋﯾﺔ )ﻋﻠﻰ ﺳﺑﯾل اﻟﻣﺛﺎل اﺳﺗﺑدال ﻣﺟﻣوﻋﺔ ﻣﺣرﻛﺎت اﻟﺗروس اﻵﻟﯾﺔ أو ﺑطﺎﻗﺎت‬ .‫اﻟﺷرﻛﺔ اﻟﻣﺻ ﻧ ّ ِ ﻌﺔ‬ ‫اﻟورﺷﺔ اﻟﻣﻌﺗﻣدة‬ .‫إﻧﮭﺎ اﻟورﺷﺔ اﻟﻣﻌﺗﻣدة ﻣن أﺟل ﺗﻧﻔﯾذ ﻋﻣﻠﯾﺎت اﻹﺻﻼح ﻋﻠﻰ آﻻت اﻟﺷرﻛﺔ اﻟﻣﺻ ﻧ ّ ِ ﻌﺔ‬ ‫ﺟدول...
  • Página 116 .‫ﺳوء اﻟﺗﺧﻠص ﻣن اﻟﻣﻧﺗﺞ ﻣن ﻗﺑل ﺻﺎﺣﺑﮫ ﯾﻌﻧﻲ ﺗطﺑﯾﻖ اﻟﻌﻘوﺑﺎت اﻹدارﯾﺔ اﻟﻣﻧﺻوص ﻋﻠﯾﮭﺎ ﻓﻲ اﻷﻧظﻣﺔ اﻟﺣﺎﻟﯾﺔ‬ ‫وﻓ ﻘ ً ﺎ‬ ‫إذا ﻛﺎن اﻟﺟﮭﺎز/اﻟﻣﻧﺗﺞ اﻟﻣﺷﺗرى ﯾﺣﻣل ﻋﻼﻣﺔ‬ 2012 ‫(" رﻗم‬ RAEE ) ‫ﻟﻠﺗوﺟﯾﮫ اﻷوروﺑﻲ "اﻟﺧﺎص ﺑﻣﺧﻠﻔﺎت اﻷﺟﮭزة واﻟﻣﻌدات اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﯾﺔ واﻹﻟﻛﺗروﻧﯾﺔ‬ ‫ﺎدﯾﺔ اﻷﺧرى‬ ‫ﺻﻧدوق...
  • Página 120 CAMPAGNOLA S.r.l. Via Lazio, 21-23 • 40069 Zola Predosa – Bologna – Italy Tel. + 39/051753500 – Fax + 39/051752551 Internet: www.campagnola.it – e-mail: star@campagnola.it...

Este manual también es adecuado para:

Power 12

Tabla de contenido