Página 3
Español • Manual de usuario Atención • Antes de usar nuestra máquina, por favor lea este manual cuidadosamente para saber cómo usar correctamente esta unidad. •Tenga este manual a mano.
Contenido 1. Identificación del motocultor 2. Información de seguridad 3. Símbolos de seguridad 4. Instrucciones de seguridad 5. Mandos e instrumentos 6. Uso 7. Mantenimiento 8. Instalación eléctrica 9. Datos técnicos 10. Rotocultor 11. Barra de corte Simbología en la máquina (P. 111)
Español • Manual de usuario Gracias por adquirir nuestra máquina. Este manual contiene información sobre el uso y el mantenimiento, que está basada en la información más reciente sobre el producto disponible en el momento de su aprobación para su impresión. Nos reservamos el derecho a realizar cualquier cambio sin notificación previa y sin incurrir en cualquier obligación posterior.
Español • Manual de usuario Esta información sobre seguridad le avisa de que existe un peligro potencial para usted así como para los demás. Las palabras clave están marcadas con un “!” situado delante de la información a destacar. Estas palabras son “Danger, Warning, Attention”/ “Peligro, Aviso, Atención”.
Español • Manual de usuario Regulación del carburador. "H" para velocidad alta, "L" para velocidad baja. El motor funciona a velocidad variable continuamente. Nivel máximo de potencia de ruido ponderado con A. Utilice el conmutador del motor. Conmutando el interruptor a la posición STOP hará que el motor se detenga inmediatamente.
Página 8
Español • Manual de usuario Repostaje de combustible Presta atención al fuego. Por favor, mantenga el tanque de combustible lejos de las llamas o chispas. No fume cerca del combustible. Está prohibido repostar con la máquina en funcionamiento. - Abra la tapa del combustible con cuidado para permitir que cualquier acumulación de presión en el tanque se libere lentamente y evite el derrame de combustible.
Página 9
Español • Manual de usuario - Conducir siempre con el debido cuidado y atención. - No usar la máquina si los dispositivos de seguridad no funcionan perfectamente. - No modificar nunca por ninguna razón los dispositivos de seguridad. Antes de la utilización Toma de Fuerza (T.
Página 10
Español • Manual de usuario 1) Dispositivo de seguridad de acoplamiento Marcha Atrás; que no permite su enganche con la toma de fuerza acoplada. Si la máquina posee inversor, su activación no se produce, tanto cuando trabajamos con el rotocultor como con cuando lo hacemos con la barra de corte frontal.
Página 11
Español • Manual de usuario No arrancar el motor si este dispositivo no funciona perfectamente. Durante el funcionamiento - No utilizar la máquina en proximidad de otras personas, en modo particular los niños. - Familiarizarse con los mandos y aprender a apagar velozmente el motocultor utilizando el motorstop.
Español • Manual de usuario ATENCIÓN En caso de que el motocultor sea empleado en modo constante y continuativo durante largos periodos, se recomienda usar sistemas de protección del oído 5. MANDOS E INSTRUMENTOS Fig. 1 - Mandos motocultor reversible. 1) Palanca mando cambio.
Español • Manual de usuario Fig. 2 - Esquema cambio y embrague toma de fuerza en el tablero de las manceras ATENCIÓN Cuando la máquina es reversible, usándola con el equipo frontal, a causa de la rotación de la mancera de 180º...
Español • Manual de usuario Activación bloqueo: a) Disminuir el nº rev. motor. b) Llevar la palanca (5) en la posición de BLOQUEADO BLOQUEO. Desactivación bloqueo: a) Disminuir el nº rev. motor. b) Desembragar tirando a fondo la palanca (3), (Fig.1). LIBRE c) Llevar la palanca (5) a la posición LIBRE.
Página 15
Español • Manual de usuario Antes de repostar: - Coloque la máquina sobre una superficie estable, con la tapa del tanque de combustible hacia arriba. -Limpie la tapa del tanque de combustible y el área circundante para evitar que entre la suciedad en el depósito.
Página 16
Español • Manual de usuario 12) Palanca mando inversor (Fig. 6) (solo en modelo reversible) La palanca tiene dos posiciones y es preciso prepararla antes de arrancar el motor en función del sentido de marcha (ver la pegatina de la palanca). Fig.
Español • Manual de usuario 6. USO Control del motocultor Antes de poner en función el motocultor nuevo o que ha quedado inactivo por un prolongado período, es necesario controlar lo siguiente: 1) Controlar el nivel aceite en el cárter motor, controlar la presencia aceite en el filtro de aire del motor, (ver el manual Uso y Mantenimiento motor adjunto al presente).
Página 18
Español • Manual de usuario 1) Controlar que todas las palancas de mando estén en punto muerto. 2) Tirar las palancas de los frenos (6 y 7) hacia el conductor para frenar la máquina (Fig. 3). Fig. 9 - Palanca 3) Abrir el grifo del tanque carburante y debiendo parada motor arrancar el motor en frío, accionar el starter (ver manual...
Página 19
Español • Manual de usuario Parada del motocultor (Fig. 1 - 3 - 9) ATENCIÓN - Estacionar el motocultor con el freno activado y una marcha baja enganchada. - Con el motocultor parado los aperos deben estar apoyados en el terreno. - No abandonar la máquina con el motor encendido.
Página 20
Español • Manual de usuario Las velocidades se seleccionan con la palanca mando acoplamiento toma de fuerza (2), (Fig. 11) que puede asumir tres posiciones: Versión MOTOCULTOR NORMAL Velocidad SINCRONIZADA con todas las marchas de la caja de velocidades Toma de fuerza DESACOPLADA (punto muerto) Velocidad HORARIA independiente de la caja de velocidades Versión MOTOCULTIVADOR REVERSIBLE CON APERO FRONTAL...
Página 21
Español • Manual de usuario Las velocidades independientes de la toma de fuerza son: Versión MOTOCULTOR NORMAL: 675 rpm (horaria), motor a 3000 rpm Fig. 12 - Palanca Versión MOTOCULTOR REVERSIBLE: de mando toma 985 rpm (antihoraria), motor a 3000 rpm de fuerza (versión motocultor rever- sible)
Página 22
Español • Manual de usuario ATENCIÓN Parar siempre el motor antes de efectuar conexiones, desenganches o regulaciones Fig. 14 - Enganche aperos con los aperos. en la toma de fuerza. Gancho de remolque (Fig. 10) El gancho de remolque (G) sirve solo para remolcar un eventual asiento de transporte. Motocultor reversible y rotación de las manceras El motocultor REVERSIBLE, constituye un grupo motriz con la posibilidad de trabajar en los dos sentidos de marcha ya que posee inversor que permite invertir todas las relaciones de la caja de velocidades;...
Página 23
Español • Manual de usuario 3) Una vez giradas las manceras 180º llevar la palanca (8) de desbloqueo adelante en la dirección de marcha. 4) Volver a montar la varilla del cambio (1) y la varilla de mando de la toma de fuerza (2) con Fig.
Español • Manual de usuario VIAS CON DISCO REGULABLE TIPO DE NEUMATICO MIN. MAX. 6.5/80-12 5.00-12 3) Ensanchamientos vía (Fig. 19) Se ofrecen además ensanchamientos de la vía Fig. 19 - Dife- que deben ser montados entre el cubo rueda y rentes tipos esta última.
Página 25
Español • Manual de usuario - Si debemos desmontar grupos de la máquina, cerciorarnos de sostenerlos con equipos idóneos. - Durante los trabajos con la máquina, no usar como medios de iluminacion encendedores, fósforos u otros medios con llama libre. - Efectuar la limpieza de piezas, usando solo solventes comerciales homologados no inflamables y atóxicos.
Español • Manual de usuario La máquina debe estar fría y sobre superficie plana; el nivel del aceite comprendido entre la muesca de max. y la de min. del tapón (T) con varilla de nivel. Rellenar en caso de necesidad. CADA 500 HORAS DE TRABAJO 1) Cambiar el aceite en el carter caja de velocidades como se indica en el punto 1 (luego de 50 horas de trabajo), (Fig.
Página 27
Español • Manual de usuario - Conectar siempre los cables al polo exacto (positivo + con positivo y negativo - con negativo). - Evitar cortocircuitos en los bornes. - Antes de controlar, rellenar, o recargar la bateria, apagar cualquier llama libre - no fumar. - Cuando trabajamos cerca de la batería protegernos contra eventuales salpicaduras de soluciones acidas.
Página 28
Español • Manual de usuario Descripción instalación eléctrica motocultores *Según modelo (Fig. 28) 1) Fusible 8A 2) Tablero de arranque 3) Conmutador luces 4) Faros delanteros 5) Conector de 4 vías (M) 6) Regulador de tensión 7) Cable marrón 8) Alternador 9) Motor de arranque 10) Batería Fusible...
Página 29
Español • Manual de usuario Descripción de instalación eléctrica motocultores con motor *Según modelo (Fig. 29) 1) Indicador presión aceite 2) Fusible 8A 3) Tablero de arranque 4) Conmutador luces 5) Faros delanteros 6) Conector de 4 vías (M) 7) Regulador de tensión 8) Cable marrón 9) Alternador 10) Motor de arranque...
Español • Manual de usuario 9. DATOS TÉCNICOS Dimensiones motocultor normal Neumáticos 6.5/80-12 720 mm 1880 mm 640 - 1240 mm 450 - 750 mm 615 - 915 mm 5.00-12 720 mm 1880 mm 630 - 1230 mm 400 - 700 mm 530 - 83 mm Pesos motocultor normal Pesos en orden de marcha con arranque eléctrico sin apero.
Página 31
Español • Manual de usuario Pesos motocultor normal Pesos en orden de marcha con arranque eléctrico sin apero. Neumáticos Pesos (versión reversible) 6.5/80-12 176 kg 5.00-12 148 kg Velocidades Modo Normal (km/h) Modo reversible (km/h) 1ª 2ª 3ª 4ª M.A. 1ª...
Página 32
Español • Manual de usuario Frenos de servicio y de estacionamiento De tipo de zapatas con mando mecánico de palancas que pueden actuar independiente o simultáneamente. Manceras De tipo reversibles, orientables vertical y horizontalmente de 180º. Neumáticos En la siguiente tabla se exponen los tipos de neumáticos disponibles. Las presiones expuestas son meramente indicativas y podrán variar según el uso que se haga del motocultor.
Español • Manual de usuario 10. ROTOCULTOR El motocultor puede ser equipado con diversas aplicaciones para satisfacer las más diversas exigencias. El rotocultor o fresa de binado es la aplicación más usada en los motocultores para el trabajo de huertas, frutales, viñas y jardines.
Página 34
Español • Manual de usuario a) Rotocultor con cárter regulable de 700 mm reducible a 570 mm. b) Rotocultor con carter regulable de 830 mm reducible a 700 mm o a 570 mm. Ambos poseen ruedecillas para el traslado (Fig. 3). La regulación del ancho de trabajo se efectua interviniendo en las hojas del motor rotocultor y en el carter de proteccion del siguiente modo: 1) Desmontar los laterales móviles (L) de la protección y las bandas de emparejado (P) quitando los...
Español • Manual de usuario velocidades del motocultor (ver tabla lubricantes del motocultor). 2) Controlar el ajuste de todos los tornillos que sostienen las hojas. Cada 500 horas de trabajo 1) Cambiar el aceite en el cárter rotocultor como indicado en el punto precedente 1. Datos técnicos - Transmisión de par cónico en baño de aceite.
Página 36
Español • Manual de usuario Normas de seguridad ADVERTENCIA - Montar siempre la protección de la hoja en la barra de corte, tanto durante los transporte como también al finalizar el trabajo. - Antes de efectuar eventuales limpiezas, aceitados o regu- laciones de la barra de corte, llevar la palanca mando toma de fuerza en punto muerto y parar el motor.
Página 37
Español • Manual de usuario Fig. 4 - Regulación altura de corte de la barra tipo Fig. 3 - Regulación altura de corte de la barra con dientes semillena. E.S.M. Regulacion de la extremidad de la hoja (fig. 5) Regular el juego existente entre la hoja de corte y el rodillo esferico de mando, periodicamente, para evitar que resulte excesivo, (ver calcomanía en la protección).
Página 38
Español • Manual de usuario Mantenimiento Cada 50 horas de trabajo 1) Cambiar el aceite en el cárter de la barra de corte (fig.8). Se efectúa con el aceite caliente y sobre superficie plana, haciendo salir el aceite por el tapón (r) e incorporando aceite nuevo a través del tapón (s), 0,5 litros con las mismas características expuestas en la calcomanía presente en la parte lateral del cárter.
Página 113
Descripción - Description: MOTOCULTOR - PETROL CULTIVATOR Informe y Fecha - Test Report and date: MAC.2020.333 - 18/02/2020 CARACTERÍSTICAS BÁSICAS - BASIC SPECIFICATIONS: Marca - Brand GOODYEAR Modelo - Model GY10RDTE, GY13RT, GY16RTE GY10RDTE, GY13RT, 6.50 / 80 - 12...
Página 116
Goodyear (and winged foot design) and Blimp are trademarks of The Goodyear Tire & Rubber Company used under license by Miralbueno Products S.L - Plataforma Logística de Zaragoza. (PLAZA) | C/ Isla de Ischia, 2-4. 50197 Zaragoza (SPAIN) Copyright 2020 The Goodyear Tire & Rubber Company.