Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 161

Enlaces rápidos

GRUNDFOS INSTRUCTIONS
SEG
50 Hz
Installation and operating instructions

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Grundfos SEG

  • Página 161: Símbolos Utilizados En Este Docu- Mento

    Español (ES) Instrucciones de instalación y funcionamiento Traducción de la versión original en inglés. Aviso CONTENIDOS Antes de efectuar la instalación, lea las siguientes instrucciones de instalación Página y funcionamiento. La instalación y el Símbolos utilizados en este docu- funcionamiento deben cumplir con las mento normativas locales en vigor.
  • Página 162: Descripción General

    Placa de características Al bombear líquidos con una densidad y/o viscosi- dad cinemática superior a la del agua, hay que ade- Brida de descarga DN 40 cuar la potencia del motor según la necesidad del Descarga caudal de salida. Carcasa del estator...
  • Página 163: Suministro Y Manipulación

    3. Suministro y manipulación La bomba puede transportarse y almacenarse en posición horizontal o vertical. Comprobar que no pueda rodar ni caerse. 3.1 Transporte Todos los equipos de elevación deben ser los ade- cuados para la tarea que se va a realizar y deberán verificarse para identificar daños posibles antes de efectuar cualquier intento de elevar la bomba.
  • Página 164: Identificación

    La placa de características se encuentra fijada en el lateral de la carcasa del estátor cerca de la entrada del cable al motor. Acoplar la placa de características adicional suministrada con la bomba cerca del tanque o pozo de bombeo. Fig. 3 Placa de características de una bomba SEG Pos. Descripción Pos.
  • Página 165: Nomenclatura

    4.2 Nomenclatura La nomenclatura cubre a toda la gama de bombas de aguas residuales Grundfos SEG. Esta es la razón por la que la nomenclatura tiene una serie de campos numéricos vacíos para bombas trituradoras. Cada bomba tri- turadora SEG es identificada por medio de la nomenclatura indicada a continuación. Tenga en cuenta que no se encuentran disponibles todas las combinaciones posibles.
  • Página 166: Certificados

    5. Certificados La versión estándar de las bombas SEG han sido probadas por VDE, y la versión antideflagrante ha sido homolagada por DEKRA de acuerdo a la directiva ATEX. 5.1 Normativas de homologación Las versiones estándar cuentan con homologación LGA según la norma EN 12050-1.
  • Página 167: Seguridad

    6. Seguridad 6.1 Entornos potencialmente explosivos Utilizar las bombas antideflagrantes SEG para apli- Aviso caciones en entornos potencialmente explosivos. La instalación de la bomba en fosos Aviso debe ser realizada por personas con la debida formación. Las bombas SEG no deben emplearse para el bombeo de líquidos combusti-...
  • Página 168: Instalación

    Ver sección 10. Mantenimiento y reparación. Las bombas SEG son apropiadas para las instalacio- nes que se mencionan en las secciones y 7.2. Todas las bombas cuentan con carcasa equipada con una brida de descarga de fundición (DN 40, PN 10).
  • Página 169 5. Limpiar de desechos el tanque antes de bajar la estar fijada. bomba. 3. Montar la tubería de descarga según los proce- 6. Bajar la bomba en el tanque mediante una dimientos generales aceptados y sin exponerla a cadena sujeta al enganche de izado de la la distorsión o tensión.
  • Página 170: Instalación Libre Y Sumergida

    0. separación. Tipo y requisitos según lo especificado Si se utiliza una manguera, comprobar que no se en EN 60204-1, 5.3.2. retuerza y que el diámetro interior de la manguera La conexión eléctrica debe realizarse...
  • Página 171: Esquemas De Conexiones Eléctricas

    CU 100 de el terminal libre del cable de suministro Grundfos eléctrico en ambientes potencialmente • un controlador Grundfos LC/D 107, LC/D 108 o explosivos. LCD 110. La clasificación contra explosiones de Ver la fig.
  • Página 172: Caja De Control Cu

    Los flotadores utilizados en entornos potencialmente explosivos deben estar homologados para esta aplicación. Deben conectarse al controlador Grundfos LC, LCD 108 o DC, DCD mediante la barrera intrínsicamente segura para garantizar un circuito seguro.
  • Página 173: Controladores De Bomba

    8.3 Controladores de bomba 8.4 Térmicos Los siguientes controladores LC y LCD están dispo- Todas las bombas SEG tienen protección térmica nibles: incorporada en los devanados del estator. Controladores LC para instalaciones de una bomba y Térmico, circuito 1 (T1-T3), desconecta el circuito a controladores LCD para instalaciones de dos bombas.
  • Página 174: Requisitos

    8.5.1 Requisitos 8.5.3 Consecuencias • La protección térmica del motor debe conec- Cuando la bomba funciona junto a un variador de tarse. frecuencia, por favor sea consciente de las posibles consecuencias: • Los picos de tensión y dU/dt debe estar en con- cordancia con la tabla mostrada a continuación.
  • Página 175: Procedimiento General De Arranque

    9.1 Procedimiento general de arranque 9.2 Modos de funcionamiento 1. Quitar los fusibles y comprobar que el impulsor Las bombas están diseñadas para funcionamiento puede girar libremente. Girar el cabezal de corte intermitente (S3). Cuando se encuentran completa- a mano. mente sumergidas, las bombas también pueden fun- cionar de manera continua (S1).
  • Página 176: Sentido De Giro

    5. Comparar los resultados registrados en los pun- de mantenimiento debe realizarlo tos 1 y 3. La conexión que proporciona la mayor Grundfos o un servicio técnico oficial. cantidad de líquido o la mayor presión es el sen- tido de giro correcto.
  • Página 177: Inspección

    La tabla indica la cantidad de aceite que deben tener La superficie pintada podría sufrir las bombas SEG en la cámara de aceite: daños durante las operaciones de man- Precaución tenimiento. Recuerde restaurar la Aceite en la cámara...
  • Página 178: Limpieza Del Alojamiento De La Bomba

    3. Limpiar el alojamiento de la bomba y el impulsor. por Grundfos o un servicio técnico oficial. 4. Colocar el motor junto con el impulsor y la cabeza trituradora en el alojamiento de la bomba.
  • Página 179: Cambio De Aceite

    Si el eje estuviera intacto, ejecutar los siguientes Llenado del aceite, acostar la bomba pasos: Ver fig 13. 1. Comprobar/limpiar la cámara de aceite. 1. Recostar la bomba sobre la carcasa del estátor y 2. Lubricar con aceite las caras que estén en con- la brida de descarga de tal forma que los tornillos tacto con el cierre (pos.
  • Página 180: Kits De Reparación

    Asegúrese de que el suministro eléctrico no se ha conectado accidentalmente. Todas las piezas giratorias deben haberse detenido. Para todas las bombas SEG existen los siguientes kits de reparación que pueden ser solicitados. Kit de Contenido Tipo de bomba...
  • Página 181: Localización De Averías

    La bomba funciona, pero el Ajuste bajo del relé térmico del Ajustar el relé según las especifica- disyuntor de protección del disyuntor protector del motor. ciones en la placa de característi- motor salta de después de cas.
  • Página 182: Datos Técnicos

    • 3 x 400 V - 10 %/+ 6 %, 50 Hz. 2. Si esto no es posible, póngase en contacto con el Resistencias de bobinado distribuidor o servicio oficial Grundfos más cer- cano. Dimensiones Resistencia de bobinado* del motor Queda reservado el derecho a efectuar modificaciones.
  • Página 583 Free-standing installation Fig. C...
  • Página 584 0.9 and 1.2 3/4"-1" Rp 11/2 1.5 (3 phase) 3/4"-1" Rp 11/2 1.5 (1 phase) 3/4"-1" Rp 11/2 Rp 11/2 3.1 and 4.0 Rp 11/2 Weights Weight Pump type [kg] SEG.40.09.2.1.502 SEG.40.09.2.50B/C SEG.40.12.2.1.502 SEG.40.12.2.50B SEG.40.12.2.50C SEG.40.15.2.1.502 SEG.40.15.2.50B SEG.40.15.2.50C SEG.40.26.2.50B/C SEG.40.31.2.50B/C SEG.40.40.2.50B/C...
  • Página 585: Appendix 2

    Appendix Designation Описание Popis Betegnelse Pos. Щифт Kolík Stift Rivet Нит Nýt Nitte Фиксатор Pero Feder O-rings О-пръстени O-kroužky O-ringe Grinder ring Пръстен Řezací kolo Snittering Grinder head Режеща глава Hlava mělnicího zařízení Snittehoved Stator Статор Stator Stator Terminal board Клеморед...
  • Página 586: Descripción

    Bezeichnung Seletus Περιγραφή Descripción Pos. Stift Tihvt Πείρος Pasador Kerbnagel Neet Πριτσίνι Remache Keil Kiil Κλειδί Chaveta O-Ringe O-ringid ∆ακτύλιοι-Ο Juntas tóricas Schneidring Purusti plaat ∆ακτύλιος άλεσης Anillo de corte Schneidkopf Purusti pea Κεφαλή άλεσης Cabezal de corte Stator Staator Στάτης...
  • Página 592 188a 188a 153a 153b 105a 105a 173a 112a 150a 193a 188a 188a 188a 188a 188a Fig. D...
  • Página 593: Declaration Of Conformity

    Mi, Grundfos, izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da je proizvod produit SEG, auquel se réfère cette déclaration, est conforme aux SEG, na koji se ova izjava odnosi, u skladu s direktivama ovog Vijeća Directives du Conseil concernant le rapprochement des législations o usklađivanju zakona država članica EU:...
  • Página 599 των δομικών κατασκευών όπως απαιτείται δυνάμει του Άρθρου acuerdo con los requisitos establecidos en el Artículo 11(4): 11(4): – Bombas SEG en cuya placa de características figure la – Αντλίες SEG με σήμανση EN 12050-1 στην πινακίδα. norma EN 12050-1.
  • Página 612 96076046 0215 ECM: 1119539 www.grundfos.com...

Tabla de contenido