Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 161

Enlaces rápidos

Instructions for Use
Ambu® aBox™ Duodeno
For use by trained clinicians/physicians only.
For in-hospital use.
For use with Ambu® aScope™ Duodeno.
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ambu aBox Duodeno

  • Página 161: Uso Previsto / Indicación De Uso

    1. Información importante (leer antes de utilizar el dispositivo) Lea estas Instrucciones de uso (IDU) antes de utilizar el dispositivo y consérvelas para futuras con- sultas. Si no se lee y entiende completamente la información incluida en estas IDU, así como la información desarrollada para los equipos y accesorios endoscópicos auxiliares, pueden produ- cirse lesiones graves en el paciente o el usuario.
  • Página 162 Mantenga los líquidos alejados de todos los equipos eléctricos. Si se derraman líquidos sobre la unidad o dentro de ella, detenga inmediatamente el funcionamiento de la uni- dad aBox™ Duodeno y póngase en contacto con Ambu. No prepare, inspeccione ni uti- lice la unidad aBox™ Duodeno con las manos mojadas.
  • Página 163 ™ Duodeno y consulte el apartado 12. Resolución de problemas Si se sigue observando alguna irregularidad después de consultar el apartado 12, póngase en con- tacto con Ambu. Los daños o irregularidades pueden poner en riesgo la seguridad del paciente o del usuario y provocar daños más graves en el equipo.
  • Página 164 Sustitución de fusibles • No utilice nunca fusibles que no sean del modelo designado por Ambu. De lo contrario, un funcionamiento incorrecto o un fallo de la unidad aBox Duodeno podrían provocar un incendio o un riesgo de descarga eléctrica.
  • Página 165 La instalación, las reparaciones y el mantenimiento deben ser realizados por personal de Ambu o por personal autorizado por Ambu. Lea el apartado 12 para obtener más información sobre la resolución de problemas.
  • Página 166: Acontecimientos Adversos

    1.6. Acontecimientos adversos No se conocen efectos adversos para la unidad aBox Duodeno. Consulte las instrucciones de uso del aScope Duodeno para conocer los efectos adversos relacionados con la CPRE.
  • Página 167: Dispositivo Compatible (Parte De Aplicación)

    Dispositivo reutilizable Número de pieza Ambu® aBox™ Duodeno 485001000US (para el mercado estadounidense) 485001000 (para mercados no estadounidenses) Portabotellas Cable de alimentación Cable POAG La unidad aBox™ Duodeno no está disponible en todos los países. Póngase en contacto con su oficina local de ventas.
  • Página 168: Descripción Y Función De La Unidad Abox™ Duodeno

    2.3. Descripción y función de la unidad aBox™ Duodeno La unidad aBox™ Duodeno es la consola necesaria para procesar la imagen de vídeo de la cámara del endoscopio, las señales del interruptor remoto y los datos de salida de vídeo y grabación.
  • Página 169: Explicación De Los Símbolos Utilizados

    Ref. Pieza Función D-SUB 9P Salida de activación para la captura de vídeo e imágenes Panel de servicio Acceso para técnicos de mantenimiento 3. Explicación de los símbolos utilizados 3.1. Símbolos Symbols Indication Symbols Indication Consulte las Símbolo NRTL instrucciones de uso Proteja el producto envasado de Producto sanitario...
  • Página 170: Equipos Auxiliares Y Accesorios

    4.1. Acoplamiento del portabotellas a la unidad aBox™ Duodeno La unidad aBox™ Duodeno se envía con un portabotellas que debe fijarse en el lado izquierdo del dispositivo. Siga las ilustraciones que se ofrecen a continuación para fijar correctamente el portabotellas. Ambu® aBox™ Duodeno Portabotellas aBox Bottleholder - Assembly...
  • Página 171: Preparación E Inspección Para Su Uso

    Para obtener información detallada sobre las conexiones, consulte el Anexo 1. 3 5.1. Encendido y puesta en marcha de la unidad aBox™ Duodeno Una vez conectados todos los componentes descritos anteriormente, la unidad aBox Duodeno puede encenderse. •...
  • Página 172: Navegación Por El Panel De Control

    «Conecte el endoscopio». Una vez conectado el endoscopio, el sistema lo confirmará mostrando el mensaje «endoscopio conectado» en la pantalla del monitor principal. 5.2. Preparación y conexión del Ambu® aScope™ Duodeno Consulte las IDU del aScope™ Duodeno. 5 5.3. La pantalla del monitor principal Después de completar los pasos descritos en los apartados 4 y 5, el sistema realizará...
  • Página 173 Ajustes de imagen 1 . Abra el menú pulsando cualquier botón del panel de control, realice el ajuste y vuelva atrás con el botón izquierda . Pulse una vez para salir del ajuste y dos veces para cerrar el menú. Interruptores remotos 2 .
  • Página 174: Finalización De Un Procedimiento Con Un Paciente

    7. Sustitución de fusibles Utilice siempre los fusibles recomendados por Ambu. Para solicitar fusibles nuevos, póngase en contacto con su representante de ventas. Asegúrese de que solo el personal debidamente capacitado esté a cargo de la sustitución de los fusibles.
  • Página 175: Sustitución De La Bomba Peristáltica

    Tire de la caja de fusibles hacia fuera. 2 • • Sustituya ambos fusibles. 3 Inserte la caja de fusibles en la unidad aBox™ Duodeno hasta que escuche un clic. 4 • Conecte el cable de alimentación a una toma de corriente conectada a tierra, encienda la unidad aBox™...
  • Página 176: Datos Técnicos

    10. Datos técnicos Todas las medidas indicadas a continuación (p. ej., peso, dimensiones) son valores medios. Por lo tanto, pueden producirse pequeñas variaciones que, no obstante, no afectan ni al rendimiento ni a la seguridad del sistema. 10.1. Especificaciones de la unidad aBox™ Duodeno Fuente de alimentación Tensión CA 120 V / 230 V...
  • Página 177: Lista De Accesorios-Exploración

    Duodeno. Los problemas o fallos no indicados en la siguiente tabla deben repararse. Dado que la reparación realizada por personas que no están cualificadas por Ambu podría causar lesiones al paciente o al usuario, así como daños al equipo, póngase en contacto con Ambu para realizar la reparación.
  • Página 178 Duodeno Duodeno mediante el interruptor de alimentación situado en el panel trasero de la unidad aBox™ Duodeno y póngase en contacto con Ambu para obtener asistencia No es posible reali- Bomba peristáltica Sustituya la bomba peristáltica. zar un enjuague...
  • Página 179 Descripción de Posible causa Solución irregularidades La imagen Los LED no están encendidos Encienda los LED como se endoscópica es describe en el apartado 5 demasiado oscura Los ajustes de imagen de la Configure los ajustes de imagen unidad aBox™ Duodeno son correctamente como se describe incorrectos (brillo y contraste) en el apartado 5.4...
  • Página 180: Mensajes Estándar Durante La Configuración Y El Procedimiento

    Espere hasta que la unidad aBox™ imagen. Espere la detección de un corte Duodeno muestre una imagen en de imagen el monitor. Si no ocurre nada, póngase en contacto con Ambu para obtener asistencia Mensajes de error Mensaje... Posible causa Solución...
  • Página 181: Devolución De La Unidad Abox™ Duodeno A Ambu

    Ambu. Ambu se reserva el derecho de devolver los productos sanitarios contaminados al remitente. En caso de que se produzca un incidente grave, informe a Ambu y a la autoridad competente. 12.2. Estándares aplicados El sistema cumple con lo establecido en las normas IEC 60601–1 / ANSI/AAMI ES60601-1,...
  • Página 182 Tabla 1 Distancia de seguridad recomendada Distancia de seguridad recomendada entre los sistemas de telecomunicaciones de alta frecuencia portátiles y móviles y el aScope™ Duodeno. El sistema se ha diseñado para su uso en un entorno electromagnético en el que las interferencias de alta frecuencia estén controladas.
  • Página 183 Tabla 2 Compatibilidad electromagnética 1 Interferencias ±2 kV para líneas ±2 kV para líneas La calidad de la ten- eléctricas transitorias eléctricas eléctricas sión de la fuente de rápidas (ráfagas) alimentación debe según lo establecido corresponderse con en la norma la de una fuente de IEC 61000 - 4 –...
  • Página 184 Tabla 3 Compatibilidad electromagnética 2 Directrices y declaración del fabricante: Resistencia a interferencias electromagnéticas. El aScope™ Duodeno está diseñado para su uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El usuario del aScope™ Duodeno debe asegurarse de que se utiliza en dicho entorno. Comprobación de la Nivel de prueba Nivel de...
  • Página 185: Anexo 1. Descripciones De Las Configuraciones De Conexión

    13. Contacto Fabricante Firma Ambu S.L. Alcalá, 261-265, Edf. 4-4.° dcha. 28027 Madrid, España Anexo 1. Descripciones de las configuraciones de conexión La unidad aBox™ Duodeno está equipada con varias salidas de vídeo para su visualización por parte de médicos y varias opciones de documentación mediante salidas de vídeo adicionales y...
  • Página 186 Conexión del monitor principal de imágenes obligatorio mediante la señal de vídeo HD-SDI 1 Conexión del monitor secundario de imágenes opcional mediante la señal de vídeo HD-SDI 2 o DVI Monitor de imágenes principal Monitor de imágenes secundario Opcional Opcional Placa de conexión de vídeo Conexión de una estación de trabajo para la captura de imágenes/escritura de informes mediante la señal de vídeo DVI o HD-SDI 2 y TRIG 3...
  • Página 187: Anexo 2. Wpf-Mediakit

    Anexo 2. WPF-Mediakit WPF-Mediakit es una biblioteca de código abierto. Proporciona control para que Visual Studio .NET muestre vídeo desde un dispositivo de adquisición de imágenes de Windows. https://github.com/Sascha-L/WPF-MediaKit/wiki Versión: 2.2.0 Fecha de salida: 19-01-2017 Licencia pública de Microsoft (Ms-PL) Esta licencia regula el uso del software suministrado.
  • Página 680 Ambu A/S Baltorpbakken 13, DK-2750 Ballerup, Denmark T +45 72 25 20 00 ambu.com...

Tabla de contenido