Resumen de contenidos para Miracle-Ear MEENERGY RIC R
Página 37
MEENERGY RIC R ™ Receptor en el canal manual del operador www.miracle-ear.com...
Página 38
Contenidos Bienvenido Los audífonos Tipo de audífono La importancia de conocer el audífono Componentes y nombres Controles Programas de audición Características Uso diario Carga Conexión y desconexión Cambio al modo de reposo Inserción y extracción de los audífonos Regulación del volumen Cambio del programa de audición Más ajustes (opcional) Situaciones de escucha especiales...
Página 39
Mantenimiento y cuidados Audífonos Moldes Mantenimiento profesional Información importante de seguridad Información adicional Información de seguridad Accesorios Condiciones de funcionamiento, transporte y almacenamiento Información sobre la eliminación Símbolos utilizados en este documento Solución de problemas Información específica por país Servicio y garantía...
Bienvenido Gracias por elegir nuestros audífonos para que le acompañen en su vida cotidiana. Como todas las cosas nuevas, es posible que tarde un poco en familiarizarse con ellos. Este manual, junto con la asistencia de su especialista en audición, le ayudará a conocer las ventajas y la calidad de vida superior que le ofrecen los audífonos.
Los audífonos En este manual del operador se describen características opcionales que sus audífonos pueden tener o no tener. Solicite al especialista en audición que le indique qué características son válidas para sus audífonos. Tipo de audífono Sus audífonos son un modelo con auricular en el canal (RIC, por sus siglas en inglés).
La importancia de conocer el audífono Se recomienda familiarizarse con el nuevo audífono. Con el instrumento en la mano, intente utilizar los controles y recordar su ubicación en el instrumento. Esto facilita la localización de los controles para pulsarlos al llevar el audífono puesto. Si tiene problemas para pulsar los controles de los audífonos cuando los lleva puestos, puede preguntar al especialista en audición si hay...
Página 43
Puede utilizar los moldes estándar siguientes: Moldes estándar Tamaño Click Sleeve (ventilado o cerrado) ™ Click Dome único (abierto o cerrado) Click Dome semiabierto Click Dome doble Los moldes estándar son muy fáciles de sustituir. Obtenga más información en la sección “Mantenimiento y cuidados”.
Controles Con el conmutador podrá, por ejemplo, cambiar de programa de audición. Su especialista en audición ha programado las funciones deseadas para el conmutador. Función del conmutador Pulsación corta: Subir programa Subir volumen Bajar volumen Subir nivel de señal terapéutica para Tinitus Bajar nivel de señal terapéutica para Tinitus Transmisión de TV activada/desactivada Pulsación durante 2 s aprox.:...
También puede utilizar un telemando para cambiar los programas de audición y ajustar el volumen de los audífonos. Con nuestra aplicación para smartphone, dispone incluso de más opciones de control. Programas de audición Obtenga más información en la sección “Cambio del programa de audición”. Características La función terapéutica para acúfenos genera un ruido para distraerle de los acúfenos.
Uso diario Para garantizar un uso cómodo y fácil de sus audífonos, estos cuentan con un elemento de control integrado. Además, ofrecemos una aplicación para iPhone y Android que facilita aún más el manejo de sus dispositivos. Póngase en contacto con su especialista en audición si desea descargar e instalar la aplicación para smartphones.
Conexión y desconexión Dispone de las siguientes opciones para conectar y desconectar los audífonos. Mediante cargador: Conexión: Saque los instrumentos del cargador. Se reproduce la melodía de inicio en los audífonos. Se restablecen el volumen y el programa de audición predeterminados.
Cambio al modo de reposo Puede poner los audífonos en modo de espera (standby) con un control remoto o la aplicación para smartphone. De este modo se silencian los audífonos. Cuando se sale del modo de espera, se recuperan el volumen y el programa de audición utilizados anteriormente.
Inserción y extracción de los audífonos Los audífonos se han ajustado para el oído derecho e izquierdo. Las marcas de color indican el lado: ● Marca roja = Oído derecho ● Marca azul = Oído izquierdo Inserción de un audífono: Para Click Sleeves, asegúrese de que la curva de Click Sleeve esté...
Página 50
Sujete el cable del auricular por la curva más próxima al molde. Introduzca con cuidado el molde en el canal auditivo Gírelo un poco para que se asiente bien. Abra y cierre la boca para evitar la acumulación de aire en el canal auditivo.
Página 51
El filamento de sujeción opcional ayuda a retener de forma segura el molde en el oído. Para colocar el filamento de sujeción: Doble el filamento de sujeción y colóquelo con cuidado en la parte inferior de la cavidad de la oreja (consulte la imagen).
Página 52
Extracción de un audífono: Levante el audífono y deslícelo por la parte superior de la oreja Si su audífono está equipado con molde a medida o un Click Mold, extráigalos tirando de la pequeña cuerda de extracción hacia la parte de atrás de la cabeza. Para todos los demás moldes: Sujete el auricular del canal auditivo con dos dedos y tire de él con cuidado...
Regulación del volumen Los audífonos ajustan automáticamente el volumen a la situación auditiva. Si prefiere el ajuste manual del volumen, pulse la parte superior del conmutador para aumentar el volumen o la parte inferior para disminuirlo. Consulte la configuración del conmutador en la sección “Controles”.
Más ajustes (opcional) También puede usar los controles del audífono para cambiar otras características, por ejemplo, el nivel de la señal de la terapia de tinnitus. Consulte la configuración de los controles en la sección “Controles”.
Situaciones de escucha especiales Al teléfono Cuando esté al teléfono, sostenga el receptor del teléfono un poco por encima de la oreja. El audífono y el receptor del teléfono deben estar alineados. Gire el receptor ligeramente hacia fuera, de modo que la oreja no quede totalmente cubierta.
Transmisión de audio con iPhone ® Los audífonos son del modelo Made for iPhone. Esto significa que puede atender llamadas telefónicas y escuchar música de su iPhone directamente en los audífonos. Para obtener más información sobre dispositivos iOS compatibles, emparejamiento, transmisión de audio y otras funciones útiles, póngase en contacto con su especialista en audición.
Mantenimiento y cuidados Para evitar daños, es importante cuidar los audífonos y seguir unas reglas básicas que pronto se convertirán en parte de su rutina diaria. Audífonos Limpieza Los audífonos tienen una capa protectora. No obstante, si no se limpian periódicamente, pueden producirse daños en los audífonos o daños personales.
Página 58
Almacenamiento ● Almacenamiento a corto plazo (hasta varios días): Apague los audífonos con el conmutador o colóquelos en el cargador con tensión. El cargador debe estar conectado a la fuente de alimentación. Si el cargador no está conectado a la fuente de alimentación y coloca los audífonos en el cargador, estos no se apagarán.
Moldes Limpieza Puede acumularse cerumen (cera del oído) en los moldes. Esto puede afectar a la calidad del sonido. Limpie los moldes a diario. Para todos los tipos de moldes: Limpie el molde con un paño suave y seco justo después de extraerlo.
Página 60
Sustitución Sustituya los moldes estándar aproximadamente cada tres meses. Sustitúyalos más pronto si observa grietas u otros cambios. El procedimiento para sustituir los moldes estándar depende del tipo de molde. En la sección “Componentes y nombres”, su especialista en audición ha marcado el tipo de molde. Sustitución de Click Domes Para extraer el Click Dome antiguo, utilice la herramienta de extracción o siga las instrucciones...
Sustitución de Click Sleeves Dé la vuelta al Click Sleeve de dentro afuera. Sujete el Click Sleeve y el auricular (no el cable del auricular) con los dedos y tire del Click Sleeve para extraerlo. Ponga especial cuidado en que el nuevo click Click Sleeve quede bien colocado (deberá...
Información importante de seguridad En esta sección se presenta información de seguridad importante sobre la batería. Para obtener más información de seguridad, consulte el manual de seguridad suministrado con los audífonos. ADVERTENCIA El audífono contiene una batería (pila recargable de ion de litio) integrada de forma permanente. El uso incorrecto de la batería o del audífono puede provocar que la batería reviente.
Página 63
ADVERTENCIA El uso incorrecto de la batería o del audífono puede provocar que la batería reviente. ¡Riesgo de lesiones, riesgo químico, peligro de incendio o explosión! Las tareas de sustitución y reparación solo deben realizarse en el Centro de Servicio. Por lo tanto: No repare ni sustituya la batería usted mismo.
Información adicional Información de seguridad Para obtener más información de seguridad, consulte el manual de seguridad suministrado con el dispositivo. Accesorios smartphone app se puede utilizar para manejar cómodamente los audífonos. La aplicación también permite desactivar determinados tonos de señal para crear perfiles de sonido individualizados y muchas más funciones.
Condiciones de funcionamiento, transporte y almacenamiento Los audífonos funcionan en las condiciones ambientales siguientes (válidas también entre cada uso): Condiciones de Descarga Carga funcionamiento Temperatura De 0 °C a 45 °C De 10 °C a 30 °C (de 32 °F a 113 °F) (de 50 °F a 86 °F) Humedad relativa Del 5 % al 93 % Del 5 % al 93 %...
Tenga en cuenta que es necesario cargar los audífonos cada 6 meses como mínimo. Recomendamos cargar los audífonos cada 3 meses. Consulte la sección “Mantenimiento y cuidados” para obtener más información. Para otras piezas, como el cargador, pueden aplicarse otras condiciones. ADVERTENCIA Riesgo de lesiones, fuego o explosión durante el transporte.
Símbolos utilizados en este documento Indica una situación que podría provocar lesiones leves, moderadas o graves. Indica posibles daños materiales. Consejos y sugerencias para manejar mejor el dispositivo. “Made for iPhone”, “Made for iPad” y “Made for iPod” significan que un accesorio electrónico se ha diseñado para conectarse específicamente a un iPhone, iPad o iPod respectivamente, y el desarrollador ha certificado que cumple los estándares...
Solución de problemas Problema y posibles soluciones El sonido es débil. ● Suba el volumen. ● Cargue el audífono. ● Limpie o intercambie el molde. El audífono emite silbidos. ● Vuelva a colocar el molde hasta que quede bien asentado. ●...
Información específica por país EE. UU. y Canadá Información de certificación para los audífonos con funcionalidad inalámbrica: ™ MEENERGY RIC R XP ● HVIN: RFM002 ● Contiene ID FCC: SGI-RFM002 ● Contiene IC: 267AB-RFM002...
Servicio y garantía Números de serie Instrumento Unidad auricular Izquierda: Derecha: Fechas de servicio Garantía Fecha de compra: Período de garantía (meses): Su especialista en audición...