Resumen de contenidos para Miracle-Ear MEENERGY iRHYTHM
Página 1
MEENERGY iRHYTHM ™ ™ with GENIUS 3.0 Technology User Manual ™ www.miracle-ear.com...
Página 82
Contenidos Bienvenido Uso previsto Los audífonos Tipo de audífono La importancia de conocer el audífono Componentes y nombres Programas de audición Características Uso diario Carga Conexión y desconexión de los audífonos Cambio al modo de reposo Inserción y extracción de los audífonos...
Página 83
Regulación del volumen Cambio del programa de audición Carga de la pila interna del cargador Comprobación de la capacidad de la pila del cargador Situaciones de escucha especiales Al teléfono Transmisión de audio con iPhone Modo avión para los audífonos Preguntas frecuentes Mantenimiento y cuidados Audífonos...
Página 84
Información importante de seguridad de los audífonos y el cargador Información de seguridad sobre las pilas recargables de ion de litio Información de seguridad de los audífonos Información de seguridad del cargador Información adicional Accesorios Condiciones de funcionamiento, transporte y almacenamiento de los audífonos y el cargador Información sobre la eliminación Símbolos...
Página 85
Información importante Información de conformidad para el cargador Servicio y garantía...
Bienvenido Gracias por elegir nuestros audífonos para que le acompañen en su vida cotidiana. Como todas las cosas nuevas, es posible que tarde un poco en familiarizarse con ellos. Este manual, junto con la asistencia de su especialista en audición, le ayudará...
Antes de utilizar los audífonos por primera vez, cárguelos completamente. Siga las instrucciones del manual del operador del cargador. Uso previsto Creo que deberíamos reemplazar esta declaración con nuestro descargo de responsabilidad: los audífonos no restauran la audición natural. Las experiencias individuales varían según la gravedad de la pérdida auditiva, la precisión de la evaluación, el ajuste adecuado y la capacidad de adaptación a la amplificación.s.
Los audífonos En este manual del operador se describen características opcionales que sus audífonos pueden tener o no tener. Solicite al especialista en audición que le indique qué características son válidas para sus audífonos. Tipo de audífono Sus audífonos son un modelo con auricular en el canal (RIC, por sus siglas en inglés).
La funcionalidad inalámbrica proporciona características audiológicas avanzadas entre los dos audífonos. Los audífonos incorporan la tecnología Bluetooth low energy, ® permite intercambiar datos de manera sencilla con su smartphone y transmitir audio sin problemas con su iPhone. La importancia de conocer el audífono Los audífonos no tienen controles.
Componentes y nombres ➍ ➌ ➏ ➊ ➋ ➎ ➊ ➍ Molde Orificios del micrófono ➋ ➎ Auricular Contactos de carga ➌ ➏ Cable del auricular Indicador de lado (R = oído derecho, L = oído izquierdo)
Página 91
➊ ➋ ➏ ➌ ➌ ➌ ➍ ➎ ➍ ➊ ➍ Tapa Botón ➋ ➎ Ranuras de carga Puerto USB para fuente de ➌ alimentación LED de estado ➏ Cable de alimentación USB...
Página 92
Puede utilizar los moldes estándar siguientes: Moldes estándar Tamaño Click Sleeve (ventilado o cerrado) Click Dome único ™ (abierto o cerrado) Click Dome semiabierto Click Dome doble Los moldes estándar son muy fáciles de sustituir. Obtenga más información en la sección “Mantenimiento y cuidados”.
Uso diario Carga 1. Uso del cargador El cargador se puede utilizar de tres formas distintas. Carga a través de enchufe de pared Cuando el cargador está enchufado, carga los audífonos (si están colocados en el cargador) y la pila interna al mismo tiempo. El LED de estado frontal muestra el estado de carga del cargador permanentemente.
2. Carga móvil Los audífonos se pueden cargar aun cuando no se disponga de un enchufe de pared. La energía pasa de la pila integrada del cargador a los audífonos, para lo cual el cargador debe estar conectado. El estado de carga del cargador y de los audífonos se muestra al pulsar el botón o abrir la tapa.
Conexión y desconexión del cargador Cuando el cargador está enchufado a un enchufe de pared, se conecta automáticamente y no se puede desconectar. Durante la carga móvil, mantenga pulsado el botón durante 5 segundos para conectar o desconectar el cargador. ●...
Página 98
Carga de los audífonos Coloque el audífono derecho en la ranura de carga marcada con una “R”, y el audífono izquierdo en la ranura de carga marcada con una “L”. Guarde los moldes con cuidado. Cierre la tapa del cargador (opcional).
Página 99
S los LED de estado no se encienden al insertar los audífonos, compruebe lo siguiente: ● Los audífonos no están bien colocados. Empújelos ligeramente dentro de la ranura de carga o cierre la tapa del cargador. ● El cargador no está enchufado a un enchufe de pared y está...
Página 100
Estado de carga de los audífonos El LED junto al audífono indica su estado de carga. El estado de carga solo se muestra justo después de colocar los audífonos en el cargador, al pulsar brevemente el botón o al abrir la tapa. Cuando el cargador está desconectado, no se muestra ningún estado.
Indicación de nivel bajo de batería de los audífonos Se oirá una señal de aviso para indicar que la batería se está agotando. La señal se repetirá cada 20 minutos. Según el nivel de uso de los audífonos, tiene aproximadamente 1,5 horas para cargar los audífonos antes de que dejen de funcionar.
Cambio al modo de reposo Puede poner los audífonos en modo de espera (standby) con un telemando o la aplicación para smartphone. De este modo se silencian los audífonos. Cuando se sale del modo de espera, se recuperan el volumen y el programa de audición utilizados anteriormente.
Página 103
● Si desea salir del modo de espera pero no tiene a mano el telemando o la aplicación: Desconecte y vuelva a conectar los audífonos (colocándolos brevemente en el cargador hasta que se enciendan uno o más LED).
Inserción y extracción de los audífonos Los audífonos se han ajustado para el oído derecho e izquierdo. Las letras indican el lado: ● R = oído derecho (Right) ● L = oído izquierdo (Left) Inserción del audífono: En el caso de Click Sleeves, asegúrese de que la curva del Click Sleeve esté...
Página 105
Correcto: Incorrecto: Sujete el cable del auricular por la curva más próxima al molde.
Página 106
Introduzca con cuidado el molde en ➊ el canal auditivo ➋ Gírelo un poco para que se asiente bien. Abra y cierre la boca para evitar la acumulación de aire en el canal auditivo. Levante el audífono y deslícelo por la ➊...
Página 107
● Puede resultarle útil insertar el audífono derecho con la mano derecha y el audífono izquierdo con la mano izquierda. ● Si tiene problemas para insertar el molde, tire suavemente del lóbulo de la oreja hacia abajo con la otra mano. Esto abre el canal auditivo y facilita la inserción del molde.
Página 108
El filamento de sujeción opcional ayuda a retener de forma segura el molde en el oído. Para colocar el filamento de sujeción: Doble el filamento de sujeción y colóquelo con cuidado en la parte inferior de la cavidad de la oreja (consulte la imagen).
Página 109
Extracción del audífono: ➊ Levante el audífono y deslícelo por ➊ la parte superior de la oreja ➋ Sujete el auricular del canal auditivo con dos dedos y tire de él ➋ con cuidado No tire del cable del auricular.
Página 110
ATENCIÓN Peligro de lesiones. En casos muy raros, el molde podría permanecer en el oído al retirar el audífono. En este caso, pida que un profesional médico se lo extraiga. Limpie y seque los audífonos después de utilizarlos. Obtenga más información en la sección “Mantenimiento y cuidados”.
Regulación del volumen Los audífonos ajustan automáticamente el volumen a la situación auditiva. Si prefiere el ajuste manual del volumen, utilice un telemando opcional. Una señal opcional puede indicar el cambio de volumen.
Cambio del programa de audición Según la situación de escucha, los audífonos ajustan automáticamente el sonido. Es posible que sus audífonos también tengan varios programas de audición que permitan cambiar el sonido si es necesario. Un tono de aviso opcional puede indicar el cambio de programa. Para cambiar el programa de audición manualmente, utilice un telemando opcional.
Carga de la pila interna del cargador AVISO El uso de componentes incompatibles puede ocasionar fallos. Utilice únicamente el cable de alimentación USB suministrado con el cargador. Asegúrese de que el enchufe cumpla los requisitos. Consulte la sección “Requisitos del enchufe”. Conecte el extremo micro USB del cable de alimentación USB ➊...
Página 114
➋ ➊ La pila interna empieza a cargarse. Si los audífonos están insertados, también empiezan a cargarse. El estado de carga del cargador se muestra permanentemente.
Página 115
Estado de carga del cargador El LED frontal indica el estado de carga del cargador y de su pila interna. Durante el proceso de carga de la pila interna, el estado de carga se indica del siguiente modo: Descripción del estado Verde fluctuante La pila interna se está...
Para obtener una vista general del estado de carga de los audífonos, consulte la sección “Carga de los audífonos”. Comprobación de la capacidad de la pila del cargador Para comprobar si la pila interna del cargador tiene capacidad suficiente para cargar los audífonos completamente en modo móvil: Desconecte el cargador del enchufe de pared.
Página 117
Descripción del estado Verde La pila interna tiene capacidad suficiente para cargar dos audífonos por completo. Naranja La pila interna no tiene capacidad suficiente para cargar dos audífonos por completo. Parpadeo en naranja La pila interna del cargador está descargada. No se puede realizar la carga de los audífonos.
Página 118
● La pila interna del cargador no tiene carga suficiente para mostrar el estado. Conecte el cargador a un enchufe de pared, espere unos minutos y vuelva a intentarlo.
Situaciones de escucha especiales Al teléfono Cuando esté al teléfono, sostenga el receptor del teléfono un poco por encima de la oreja. El audífono y el receptor del teléfono deben estar alineados. Gire el receptor ligeramente hacia fuera, de modo que la oreja no quede totalmente cubierta.
Cambie al programa de teléfono siempre que esté al teléfono. Si se ha configurado un programa de teléfono para los audífonos, aparece en la lista de la sección “Programas de audición”. Transmisión de audio con iPhone Los audífonos son del modelo Made for iPhone. Esto significa que puede atender llamadas telefónicas y escuchar música de su iPhone directamente en los audífonos.
Modo avión para los audífonos En áreas en las que no se permite el uso de tecnología Bluetooth (por ejemplo, en algunos aviones), puede activar el modo avión. Esto desconecta el Bluetooth de los audífonos temporalmente. Los audífonos siguen funcionando sin Bluetooth. Sin embargo, la transmisión directa de audio no es posible y otras funciones no están disponibles.
Preguntas frecuentes Puede que tenga algunas preguntas acerca de la mejor manera de cargar los audífonos. Lea las preguntas y respuestas que se proporcionan a continuación. Si tiene otras preguntas, su especialista en audición puede ayudarlo. ¿Por qué no se conectan los audífonos cuando los saco del cargador? Compruebe lo siguiente: ●...
Página 123
¿Cómo puedo desconectar los audífonos sin cargarlos? Coloque los audífonos en el cargador. Asegúrese de que están bien insertados (los LED de estado se encienden). Los audífonos se desconectan automáticamente y se empiezan a cargar. Desconecte el cargador del enchufe de pared. Mantenga pulsado el botón durante 5 segundos para desconectar el cargador.
Página 124
¿Qué debo tener en cuenta a la hora de cargar? Los audífonos y el cargador deben estar limpios y secos. Respete las condiciones de funcionamiento de la sección “Condiciones de funcionamiento, transporte y almacenamiento”. Evite realizar la carga a temperaturas elevadas, ya que se podría reducir la vida útil y la capacidad de la pila.
Mantenimiento y cuidados Para evitar daños, es importante cuidar los audífonos y seguir unas reglas básicas que pronto se convertirán en parte de su rutina diaria. Audífonos Limpieza Los audífonos tienen una capa protectora. No obstante, si no se limpian periódicamente, pueden producirse daños en los audífonos o daños personales.
Página 126
Pregunte a su especialista en audición sobre los productos de limpieza recomendados y los kits de mantenimiento, o pídale más información sobre cómo mantener los audífonos en buen estado. Secado Utilice productos convencionales para secar los audífonos. Pregunte a su especialista en audición sobre los productos de secado recomendados y sobre instrucciones específicas acerca de cuándo secar los audífonos.
Página 127
Tenga en cuenta que si desconecta los audífonos con un telemando o la aplicación para smartphone, los audífonos no se desconectan completamente. Se encuentran en modo de espera y siguen consumiendo algo de energía. ● Almacenamiento a largo plazo (semanas, meses, etc.): En primer lugar, cargue completamente los audífonos.
Moldes Limpieza Puede acumularse cerumen (cera del oído) en los moldes. Esto puede afectar a la calidad del sonido. Limpie los moldes a diario.
Página 129
Para todos los tipos de moldes: Limpie el molde con un paño suave y seco justo después de extraerlo. De este modo se evita que el cerumen se seque y se endurezca.
Para Click Domes o Click Sleeves: Apriete la punta del molde. Sustitución Sustituya los moldes estándar aproximadamente cada tres meses. Sustitúyalos más pronto si observa grietas u otros cambios. El procedimiento para sustituir los moldes estándar depende del tipo de molde. En la sección “Componentes y nombres”, su especialista en audición ha marcado el tipo de molde.
Sustitución de Click Domes Para extraer el Click Dome antiguo, utilice la herramienta de extracción o siga las instrucciones del embalaje de los Click Domes. Tenga cuidado de no tirar del cable del auricular. La herramienta de extracción está disponible como accesorio.
Página 132
Ponga especial cuidado en que el nuevo Click Dome quede bien colocado (deberá oír un clic). Compruebe que el nuevo Click Dome encaja firmemente. click...
Sustitución de los Click Sleeves Dé la vuelta al Click Sleeve (de dentro afuera). Sujete el Click Sleeve y el auricular (no el cable del auricular) con los dedos y tire del Click Sleeve para extraerlo. Asegúrese de que el nuevo Click Sleeve quede bien colocado (deberá...
Cargador Limpieza AVISO ¡Peligro de lesiones por descarga eléctrica! Si hay que limpiarlo, desconecte el cargador de la fuente de alimentación. Limpie el cargador con un paño suave y seco. No utilice nunca agua corriente ni sumerja el cargador en agua.
Mantenimiento profesional El especialista en audición puede realizar una limpieza y un mantenimiento exhaustivos y profesionales. Solicite a su especialista en audición una recomendación personalizada de los intervalos de mantenimiento y asistencia.
Información importante de seguridad de los audífonos y el cargador Información de seguridad sobre las pilas recargables de ion de litio ADVERTENCIA El audífono contiene una pila recargable de ion de litio integrada de forma fija. Un uso incorrecto del audífono puede hacer que la pila recargable de ion de litio reviente.
Página 137
● Respete las condiciones de funcionamiento. Consulte la sección “Condiciones de funcionamiento, transporte y almacenamiento”. ● Extreme las precauciones para proteger el audífono del calor extremo (p. ej., fuego, horno microondas, horno de inducción y otros campos de alta inducción) y de la luz solar. ●...
Página 138
Las tareas de sustitución y reparación debe realizarlas un profesional. Por lo tanto: ● No repare ni sustituya la pila recargable de ion de litio usted mismo. ● En el caso improbable de que reviente o explote una pila recargable de ion de litio, aléjela de cualquier material combustible.
Información de seguridad de los audífonos Para obtener más información de seguridad, consulte el manual de seguridad suministrado con el dispositivo. Información de seguridad del cargador Seguridad personal en cuanto al cargador ADVERTENCIA Riesgo de descarga eléctrica. Si el aparato está claramente dañado, no lo use y devuélvalo al punto de venta.
Página 140
ADVERTENCIA Peligro de lesiones. Si el aparato está claramente dañado, no lo use y devuélvalo al punto de venta. ADVERTENCIA Tenga en cuenta que cualquier cambio no autorizado en el producto puede provocar daños materiales o personales. Utilice solo piezas y accesorios autorizados. Solicite la asistencia de su especialista en audición.
Página 141
ADVERTENCIA Riesgo de quemaduras. No coloque en el cargador nada que no sean los audífonos. ADVERTENCIA Peligro de asfixia. El dispositivo contiene piezas pequeñas que se pueden tragar. Mantenga los audífonos, pilas y accesorios fuera del alcance de los niños y personas con deficiencias mentales.
Página 142
ADVERTENCIA Los sistemas de carga pueden interferir en los dispositivos de medición y los equipos electrónicos. En hospitales: El cargador cumple con CISPR 24 y CISPR 32. Por lo tanto, debería permitirse el uso del cargador en hospitales. No obstante, el cargador podría interferir en los dispositivos de alta sensibilidad.
Página 143
ADVERTENCIA Interferencia con dispositivos implantables El dispositivo se puede utilizar con todos los implantes electrónicos que cumplen el estándar de compatibilidad electromagnética ANSI/AAMI/ISO 14117:2012 de implantes para humanos. Si su implante no cumple con el estándar ANSI/AAMI/ISO 14117:2012, pida información al fabricante del dispositivo implantable sobre los riesgos de perturbaciones.
Seguridad del producto en cuanto al cargador AVISO Proteja el dispositivo del calor extremo. No lo guarde sometido a la luz solar directa. AVISO Proteja los dispositivos de la humedad elevada. AVISO No seque los dispositivos en un horno microondas. AVISO No los deje caer.
Requisitos del enchufe Utilice un enchufe con una tensión de salida de 5 V y una corriente de salida máxima de 500 mA. ADVERTENCIA Riesgo de descarga eléctrica Conecte el cargador únicamente a una fuente de alimentación USB que cumpla la norma IEC 60950-1 o IEC62368-1.
Información adicional Accesorios El tipo de accesorios disponibles depende del tipo de audífono. Como ejemplos: un telemando, un dispositivo de transmisión de audio o una aplicación de smartphone para telemando. Algunos tipos de audífonos admiten soluciones CROS y BiCROS para personas con sordera unilateral. Si desea más información, consulte a su especialista en audición.
Condiciones de funcionamiento, transporte y almacenamiento de los audífonos y el cargador Condiciones de Descarga Carga funcionamiento Temperatura De 0 a 50 °C De 10 a 35 °C (De 32 a 122 °F) (De 50 a 95 °F) Humedad relativa Del 5 al 93 % Del 20 al 75 % Presión atmosférica...
Página 148
Almacenamiento Transporte Temperatura De 10 a 25 °C De –20 a 60 °C (recomendada) (De 50 a 77 °F) (De –4 a 140 °F) Temperatura De 10 a 40 °C De –20 a 60 °C (rango máximo) (De 50 a 104 °F) (De –4 a 140 °F) Humedad relativa Del 20 al 80 %...
ADVERTENCIA Riesgo de lesiones, incendio o explosión durante el transporte. Las baterías, los audífonos y el cargador deben transportarse según la normativa local. Información sobre la eliminación Para evitar la contaminación medioambiental, no tire las baterías, los audífonos ni el cargador a la basura doméstica. Recicle o deseche las baterías, los audífonos y el cargador según la normativa local.
Símbolos Símbolos utilizados en este documento Indica una situación que podría provocar lesiones leves, moderadas o graves. Indica posibles daños materiales. Consejos y sugerencias para manejar mejor el dispositivo. Pregunta frecuente.
Página 151
Símbolos en el dispositivo o embalaje La marca CE certifica la conformidad con determinadas directivas europeas. Consulte la sección “Información de conformidad”. Indica el fabricante legal del dispositivo. No tire el dispositivo a la basura. Obtenga más información en la sección “Información sobre la eliminación”.
Solución de problemas Problema y posibles soluciones El sonido es débil. ● Suba el volumen. ● Cargue el audífono. ● Limpie o intercambie el molde. El audífono emite silbidos. ● Vuelva a colocar el molde hasta que quede bien asentado. ●...
Página 153
Problema y posibles soluciones El sonido se distorsiona. ● Baje el volumen. ● Cargue el audífono. ● Limpie o intercambie el molde. El audífono emite tonos de aviso. ● Cargue el audífono. El audífono no funciona. ● Conecte el audífono. ●...
Información específica por país EE. UU. y Canadá Información de certificación para los audífonos con funcionalidad inalámbrica: IRHYTHM: ● HVIN: WP4N1 ● Contiene ID FCC: SGI-RFM001 ● IC: 267AB-WP4N1...
Página 155
La marca CE indica la conformidad con ciertas directivas europeas. El texto completo de la declaración de conformidad se puede obtener en www.Miracle-Ear-hearing.com/doc. Este dispositivo cumple con el párrafo 15 de las normas FCC y con las normas RSS de Canadá para dispositivos exentos de...
Página 156
Su funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes: ● Este dispositivo no debe provocar interferencias dañinas y ● este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluidas aquellas que puedan provocar un funcionamiento no deseado. Para obtener información de conformidad para los audífonos, consulte el manual de seguridad suministrado con el dispositivo.