Página 1
COCEDOR DE PASTA 1100 INSTRUCCIONES PARA EL FUNCIONAMIENTO NUDELKOCHER 1100 BETRIEBSANLEITUNG COzEDOR DE MASSA 1100 INSTRUÇÕES PARA O FUNCIONAMENTO GC411 EC411 GC911 EC911 E L E C T R I C ELEKTRISCH ELECTRIQUE E L é C T R I C O E L é...
Página 22
nOTE IL PRESENTE MANUALE è DI PROPRIETà DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE è VIETATA. - 23 -...
Página 23
PASTA COOKER 1100 ELECTRIC ELEKTRISCH éLECTRIQUE ELéCTRICO ELéTRICO ELETTRICO...
Página 44
REMARKS THE PRESENT MANUAL IS PROPERT Y OF THE MANUFACTURER. ANY REPRODUCTION, EVEN PARTIAL, IS PROHIBITED. - 45 -...
Página 45
CUISEUR A PATES 1100 ELECTRIC ELEKTRISCH éLECTRIQUE ELéCTRICO ELéTRICO ELETTRICO...
Página 66
nOTES CE MANUEL EST L A PROPRIETE DU FABRICANT ET TOUTE REPRODUCTION MEME PARTIELLE EST INTERDITE. - 67 -...
COCEDOR DE PASTA 1100 ELECTRIC ELEKTRISCH éLECTRIQUE ELéCTRICO ELéTRICO ELETTRICO...
Página 68
ÍnDICE IDENTIFICACIÓN DEL DOCUMENTO PÁG. 70 MARCO REGLAMENTARIO DE REFERENCIA INFORMACIÓN GENERAL Y DE SEGURIDAD PÁG. 71-74 Consideraciones generales Obligaciones - Prohibiciones - Recomendaciones Indicaciones acerca de los riesgos residuales Tareas que realizan los operadores y competencias necesarias Consideraciones previas sobre el documento Objetivo del manual de servicio ¿Cómo leer el manual de servicio? ¿Cómo conservar el manual de servicio?
IDEnTIfICACIón DEl DOCUMEnTO DIRECCIÓN DEL FABRICANTE MADE IN EU COMMERCIAL COOKING EQUIPMENT REA 1523814 ITALY PlACA DE IDEnTIfICACIón: MODEL MODELE A - Sistema eléctrico MODELLO B - Sistema de gas SERIAL NO. NO. DE SERIE NUM. DI SERIE Mod. SN° DR Type REA 1523814 ITALY IT-GR-GB-ES-IE...
InfORMACIón GEnERAl SOBRE lA SEGURIDAD Consideraciones generales Los productos y todos los datos que figuran en este manual quedan sujetos a modificaciones sin previo aviso. Los operadores que utilicen el equipo deben contar con los conocimientos adecuados acerca del funcionamiento y la seguridad.
InfORMACIón GEnERAl SOBRE lA SEGURIDAD Indicaciones acerca de los riesgos residuales A pesar de haber adoptado las normas de "prácticas adecuadas de la construcción" y las disposiciones legis- lativas que regulan la fabricación y la comercialización del producto, aún quedan presentes los "riesgos resi- duales"...
InfORMACIón GEnERAl SOBRE lA SEGURIDAD Consideraciones previas sobre el documento Este documento forma parte del equipo y fue llevado a cabo por el fabricante en su idioma original (italiano). El documento podrá ser traducido a otros idiomas de acuerdo con las exigencias legislativas o comerciales y, en ese caso, se colocara la siguiente inscripción: "Traducción del documento original".
InfORMACIón GEnERAl SOBRE lA SEGURIDAD Contenido del suministro Equipo Cubierta/Cubiertas Cesta de metal/Cestas de metal Parrilla de soporte para la cesta Opcionales (solamente en los casos que se indican en el pedido de trabajo). Tubos o cables para realizar las conexiones a las fuentes de energía (solamente en los casos que se indican en el pedido de trabajo).
DISPOSITIVOS DE MAnDO y COnTROl Dispositivos de mando y control del gas o de la electricidad La disposición de las teclas que se muestra en las imágenes es de carácter informativo y puede diferir de la disposición real. Perilla de ajuste de las llamas (GAS). Cumple con tres funciones distintas: 1.
DISPOSITIVOS DE MAnDO y COnTROl Descripción de los modos de parada En condiciones de detención a causa de una anomalía en el funcionamiento y en condicio- nes de emergencia, en caso de peligro inminente, cierre todos los dispositivos de bloqueo de las líneas de alimentación situados antes del equipo (de electricidad - de agua - de gas).
InSTRUCCIOnES DE USO Operaciones para la puesta en funcionamiento y la primera puesta en marcha Durante la primera puesta en marcha y después de que haya transcurrido un largo perío- do de inactividad, se debe limpiar la máquina para eliminar cualquier residuo de materia extraña (consulte las instrucciones para realizar la limpieza).
InSTRUCCIOnES DE USO Arranque de cocción y carga/descar- ga del producto Antes de continuar, consulte el apartado “Puesta en funcionamiento diaria”. Al cargar y descargar el producto del equipo, existe un riesgo residual por quemaduras. Este riesgo se puede comprobar al entrar en contacto accidental- mente con la encimera de cocción, el compartimiento del horno, los recipientes o el material tratado.
InSTRUCCIOnES DE USO Cargue el producto que se debe tratar en el contenedor co- rrespondiente y coloque el contenedor en el compartimiento del horno (fig. 4). Mantenga constante el nivel de agua en el compartimiento del horno. De ser necesario, accione la perilla de llenado de agua en posición de flujo reducido (fig.
InSTRUCCIOnES DE USO Descarga de agua del compartimien- to de cocción Abra la puerta del equipo y actúe de la siguiente manera: • Descarga libre (Figura 7A) Coloque un recipiente debajo del grifo de descarga, ábralo y controle que el recipiente se llene. De ser necesario, cierre el grifo, vacíe el contenedor al descargar las aguas grises y repita las operaciones hasta que el compartimiento del horno se vacíe por completo.
InSTRUCCIOnES PARA REAlIzAR lA lIMPIEzA Obligaciones - Prohibiciones - Recomendaciones Si el equipo está conectado a una chimenea, el tubo de descarga se debe limpiar según lo establecen las disposiciones específicas del país (para obtener información al respecto, contacte con el fabricante). Para asegurarse de que el equipo se encuentre en perfectas condiciones técnicas, contacte con un técnico autorizado del servicio de asistencia para realizar el mantenimiento al menos una vez al año.
InSTRUCCIOnES PARA REAlIzAR lA lIMPIEzA Antes de llevar a cabo cualquier operación de limpieza de las que se describen a continuación, es obligatorio que el operador haya leído todo el documento; lea con atención: • Advertencias generales y de seguridad •...
Página 82
InSTRUCCIOnES PARA REAlIzAR lA lIMPIEzA Limpieza para la puesta fuera de servicio prolongada en el tiempo Si el equipo no se utiliza durante un período de tiempo prolongado, será necesario lle- var a cabo los procedimientos descritos y aplicar el procedimiento que se detalla en el apartado "limpieza diaria".
MAnTEnIMIEnTO ORDInARIO Tabla sinóptica: competencias - intervención - frecuencia El operador “heterogéneo” El operador “homogéneo” Es la persona autorizada y encargada Es el encargado de desplazar, transpor- de hacer funcionar el equipo, cuenta con tar, instalar, mantener, reparar y desgua- dispositivos activos de protección y lleva zar el equipo.
MAnTEnIMIEnTO ORDInARIO Resolución de problemas ¡Nota! Si el equipo no funciona correctamente, intente resolver los problemas senci- llos con la ayuda de esta tabla. ANOMALÍA POSIBLE CAUSA INTERVENCIÓN • • no se puede encender el equipo El interruptor principal no Conecte el interruptor prin- está...
W = Watt = Potencia kW = kiloWatt (potencia eléctrica) °C = Grados centígrados = Temperatura V = Volt (potencial eléctrico) kPa = Presión MODELOS: ELéCTRICO EC411 EC911 PESOS Y MEDIDAS MODELO DIMEnSIOnES l x P x H mm 450x1100x850 900x1100x85 AlTURA MÁXIMA COn CHIMEnEA mm...
Página 86
DATOS TÉCnICOS MODELO A 222.5 Entrada cable para co- nexión eléctrica Conexión de gas Conexión al sistema equi- potencial Conexión hídrica Descarga de agua gris Descarga de aceites de combustión Salida de humos de com- bustión 526.4 526.4 222.5 1125 MODELO B ESTE MANUAL PERTENECE AL FABRICANTE.
DESGUACE Puesta fuera de servicio y desguace del equipo ES OBlIGACIón ElIMInAR lOS MATERIAlES SEGÚn lO InDICA El PROCEDIMIEn- TO lEGISlATIVO En VIGOR DEl PAÍS DOnDE SE DESGUAzARÁ El EQUIPO. A lOS EfECTOS de las Directivas 2002/95/CE, 2002/96/CE y 2003/108/CE, correspondientes a la reducción del uso de sustancias peligrosas en los aparatos eléctricos y electrónicos, así...
Página 88
nOTAS ESTE MANUAL PERTENECE AL FABRICANTE. QUEDA PROHIBIDA SU REPRODUCCIÓN TOTAL Y PARCIAL. - 89 -...
Página 89
NUDELKOCHER 1100 ELECTRIC ELEKTRISCH éLECTRIQUE ELéCTRICO ELéTRICO ELETTRICO...
Página 110
AnMERKUnGEn DAS VORLIEGENDE HANDBUCH IST EIGENTUM DES HERSTELLERS, DIE REPRODUKTION IN JEDER FORM IST, AUCH AUSZUGSWEISE, VERBOTEN. - 111 -...