Tabla de contenido
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

GRUNDFOS INSTRUCTIONS
S pumps, ranges 72, 74, 78
S2, S3, S4 ST; 168-617 hp
Installation and operating instructions
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Grundfos S Serie

  • Página 65: Garantía Limitada

    Español (MX) Instrucciones de instalación y operación Traducción de la versión original en inglés 1. Garantía limitada Contenido Los equipos nuevos fabricados por el vendedor o los servicios prestados por el mismo cuentan con una garantía frente a defectos Garantía limitada ......65 de materiales y mano de obra en uso y mantenimiento normales de un mínimo de doce (12) meses a partir de la fecha de instalación y Información general .
  • Página 66: Información General

    2.1 Indicaciones de peligro 3.1 Descripción del producto Las instrucciones de instalación y operación, de seguridad y de mantenimiento de Grundfos pueden contener los siguientes símbolos e indicaciones de peligro. PELIGRO Indica una situación peligrosa que, de no corregirse, dará...
  • Página 67: Identificación

    Nota: El tipo de bomba descrito en este manual no tiene por qué estar disponible en todas las variantes existentes. Ejemplo: S2.35.A100.1680.6.72S.H.488.G.N.D.61H.Z Cód. Explicación Denominación Bomba Grundfos para aguas negras y residuales Tipo de bomba Bomba con impulsor multicanal instalada en tubería de columna Impulsor de 2 canales...
  • Página 68 Cód. Explicación Denominación 3 x 400 V DOL 3 x 415 V DOL 3 x 500 V DOL 3 x 660 V DOL 3 x 380-400 V DOL 3 x 400-415 V DOL 3 x 380-415 V DOL 3 x 380 V DOL Código de tensión y conexión (50 Hz) 3 x 690 V DOL 3 x 400-415/690 V Y/D...
  • Página 69: Placa De Datos

    3.5 Placa de datos 3.6 Aprobaciones (FMus) Las bombas S cuentan con aprobación FM; las versiones a prueba de explosiones tienen los siguientes números de certificado de inspección de tipo FM: FM16US0363 y FM21US0024. 3.6.1 Certificación y clasificación FM Bomba Aprobación Tmax: Clase I;...
  • Página 70: Placa De Aprobación De La Entrada Del Cable

    3.7.1 Placa de aprobación de la entrada del cable DK-8850 Bejringbro, Denmark FM19US0233U FM19CA01126U APPROVED Class I, Div. 1, Groups C,D Class I, Zone 1, AEx db IIB Gb Ex db IIB Gb T =-5°C–+80°C ID no Placa de aprobación de la entrada del cable CLASS I DIVISION 1 La placa de aprobación de la entrada del cable proporciona los GROUP C AND D, T4/T3...
  • Página 71: Entornos Potencialmente Explosivos

    350 mA según las normas IEC/ prueba de explosiones solo deben ser reparadas por EN 60079-18 y 60079-0. el servicio técnico autorizado y auditado de Grundfos. 5. El sensor WIO solo puede utilizarse con un circuito 4. Si se encuentra instalada, la camisa de enfriamiento aislado galvánicamente.
  • Página 72: Manejo Y Elevación Del Producto

    4.2.1 Puntos de elevación Conserve el soporte de transporte para poder usarlo en el futuro. Conserve los protectores de los extremos de los cables para poder usarlos en el futuro. 4.2 Manejo y elevación del producto Las bombas S pueden llegar a pesar hasta 17860 lb (8100 kg) sin accesorios.
  • Página 73 PELIGRO Peligro de aplastamiento Muerte o lesión personal grave ‐ No permanezca debajo de la bomba o junto a la misma al elevarla para colocarla en posición vertical. ‐ Asegúrese de elevar la bomba lentamente hasta colocarla en posición vertical para evitar que la cadena de elevación se desprenda de la grúa en caso de desequilibrio.
  • Página 74: Instalación Del Producto

    Compruebe el nivel de aceite de la cámara de aceite antes de la instalación. PELIGRO Use siempre accesorios Grundfos para garantizar un Peligro de aplastamiento funcionamiento correcto. Muerte o lesión personal grave ‐...
  • Página 75: Instalación Del Producto

    • El concreto empleado en el cimiento debe tener una resistencia a la tracción mínima de 363 psi (250 N/cm • Aplique siempre una lechada de resina epoxi para fijar la placa de base al cimiento. Fuerzas de extracción de los pernos de anclaje Instalaciones de tipos H y D Fuerza de Instalación en seco...
  • Página 76 Ángulo de inclinación requerido cuando la bomba se conecta al Altura mínima del pedestal (A) Tipo de bomba autoacoplamiento: 5 ° ± 5 ° [in (mm)] Gama 72 Instalación sumergida en autoacoplamiento Las bombas para instalación permanente pueden instalarse en un S2.35.A100.xxxx.x.x 17 (431) autoacoplamiento fijo y operar total o parcialmente sumergidas en...
  • Página 77: Instalación En Seco

    6. Antes de introducir la bomba en un cárcamo húmedo, inspeccione los cables y revise si presentan cortes o roturas como resultado de una manipulación indebida durante el transporte o la instalación de la bomba. 7. Deslice la pinza de anclaje de la bomba entre los rieles guía e introduzca la bomba en el cárcamo usando una cadena certificada fijada al soporte de elevación.
  • Página 78: Instalación En Una Tubería De Columna

    Las bombas destinadas a la instalación en una tubería de columna bomba gire. No obstante, el anillo de asiento cuenta también deben instalarse permanentemente. Por lo general, Grundfos no con tres pasadores de guía que limitan cualquier posible suministra tuberías de columna. Las dimensiones de las tuberías rotación a un máx.
  • Página 79: Conexión Eléctrica

    Grundfos. Conecte la bomba a un interruptor principal externo que garantice la desconexión de todos los polos y cuya separación entre contactos cumpla los requerimientos del código NEC y cualquier otro código local aplicable.
  • Página 80 Sensores +t° +t° +t° +t° +t° +t° Esquema de conexiones para sensores Pos. Descripción Conexiones de la placa de terminales Termistores Interruptores térmicos Interruptores de humedad Pt100 en el cojinete inferior Pt100 en el estator Pt100 en el cojinete superior Indicador de agua en el aceite (sensor con salida estándar de 4-20 mA)
  • Página 81: Funcionamiento Con Convertidor De Frecuencia

    El nivel del líquido puede controlarse mediante los controladores de Ex de la bomba permite el uso de un variador de frecuencia. nivel Grundfos LC 231 y LC 241. Las bombas están protegidas por • Ajuste la relación U/f del variador de frecuencia de acuerdo con interruptores térmicos conectados al controlador LC o una unidad...
  • Página 82: Io 113

    1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 1213 14 Módulos IO 113 y SM 113 Pos. Descripción Conexión Power Line Communication empleando el protocolo GENIbus de Grundfos Entradas para sensores El módulo SM 113 puede recibir datos desde los siguientes dispositivos: •...
  • Página 83: Interruptores Térmicos

    Ello dará lugar a una alarma de hardware y software en el módulo IO 113 y a la apertura del relevador de alarma. Instale un interruptor de circuito automático que desconecte el suministro eléctrico en caso de que los interruptores térmicos o de humedad no funcionen. La corriente de conmutación máxima del interruptor térmico es de 0.5 A a cos φ...
  • Página 84: Puesta En Marcha Del Producto

    Para obtener información más detallada, consulte las instrucciones pares transitorios elevados. de instalación y operación o visite Grundfos Product Center en www.grundfos.com. Instale un relevador de tiempo con un tiempo de conmutación máximo de 50 ms o equivalente al recomendado por el fabricante...
  • Página 85: Preparativos Para La Puesta En Marcha

    8.1 Preparativos para la puesta en marcha Pos. Descripción PELIGRO Instalación de tipo S (sumergida sin camisa de enfriamiento) y bombas Ex Partes giratorias Instalación de tipo C (sumergida con camisa de Muerte o lesión personal grave enfriamiento) ‐ Antes de llevar a cabo un arranque manual o cambiar al modo de control automático, asegúrese de que no Ajuste el nivel de paro según lo especificado en la fig.
  • Página 86: Revisión Del Sentido De Giro

    2. Arranque la bomba y manténgala en operación durante unos segundos. 3. Observe el sentido en el que tiene lugar el jalón. si el tirón tiene lugar en sentido contrario a las agujas del reloj, el sentido de giro es correcto. Si el sentido de giro no es correcto, intercambie dos de las fases de un cable de alimentación.
  • Página 87: Manejo Y Almacenamiento Del Producto

    Los trabajos de mantenimiento e inspección de bombas a prueba de explosiones deben ser llevados a cabo por Soporte de transporte con portacables Grundfos o por un taller de servicio autorizado. La sustitución del cable debe ser llevada a cabo por 9.2 Almacenamiento del producto Grundfos o un taller autorizado.
  • Página 88: Programa De Mantenimiento

    10.2 Programa de mantenimiento Cantidad de aceite Las bombas sujetas a regímenes de operación normales deben Tipo de instalación Gama inspeccionarse una vez al año. C y D Revise los siguientes aspectos: [gal (liters)] [gal (liters)] [gal (liters)] • Consumo energético. 6.6 (25) 4.9 (18.5) 6.6 (25)
  • Página 89: Inspección Y Ajuste Del Claro Del Impulsor

    7. Coloque de nuevo los sellos de empaque, vuelva a enroscar el 10.4.1 Bombas sumergibles, instalaciones de tipos S, C y ST tornillo C y apriételo firmemente. Vierta aceite en la cámara de Las bombas sumergibles cuentan con una cubierta de entrada aceite hasta alcanzar el nivel correcto.
  • Página 90 10.4.2 Bombas instaladas en seco, instalaciones de tipos D y H 3. Afloje los tornillos de fijación y jale la cubierta de entrada para retraerla 0.051 in ±0.0079 in (1.3 mm ±0.2 mm). Use los tres Inspeccione y ajuste el claro del impulsor con la bomba instalada tornillos de ajuste (un giro de aproximadamente 150°...
  • Página 91: Limpieza E Inspección De La Bomba

    Revisar si el soporte y la cadena de elevación presentan líquidos tóxicos o transmisores de enfermedades. desgaste o corrosión. Comunique a Grundfos los detalles relacionados con el líquido • Asegurarse de que los cables de alimentación no tengan daños. bombeado antes de enviar el producto para su mantenimiento. De lo contrario, Grundfos podrá...
  • Página 92: Búsqueda De Fallas

    11. Búsqueda de fallas Antes de intentar diagnosticar una falla, lea y respete las instrucciones de seguridad descritas en la sección 10.1 Instrucciones y requerimientos de seguridad. Falla Causa Solución Restablezca el suministro eléctrico, arranque El suministro eléctrico está desconectado. manualmente la bomba y compruebe el funcionamiento del contactor.
  • Página 93 Falla Causa Solución Una bomba obstruida da lugar al disparo del interruptor Limpie la bomba. de circuito de protección del motor. La bomba arranca, pero se El sobrecalentamiento de un motor da lugar al disparo Permita que la bomba se enfríe. Limpie la bomba. detiene inmediatamente.
  • Página 94: Datos Técnicos

    Si es necesario, póngase en contacto con su distribuidor de Grundfos o taller más cercano. Las bombas a prueba de explosión no deben bombear líquidos a temperaturas superiores a 104 °F (40 °C).
  • Página 95: Nivel De Presión Sonora

    5600 5247 5975 12.3.1 Dimensiones S3.50.A200.2010.8.72L (2340) (2540) (2380) (2710) Si desea conocer las dimensiones de la bomba, consulte el Gama 74 catálogo de la gama correspondiente en www.grundfos.com. 6173 6173 6834 12.3.2 Pesos S2.40.A120.3080.6.74H.C. (2800) (2800) (3100) 6173 6173 6614 S2.40.A120.3080.6.74M.C.
  • Página 96: Eliminación Del Producto

    13228 13007 14110 S3.50.A200.3750.12.78M (6000) (5900) (6400) 2. Si ello no fuera posible, póngase en contacto con la delegación o el centro de servicio de Grundfos más cercanos. 11244 11023 12125 S3.55.A200.3080.10.78L (5100) (5000) (5500) La documentación relativa al final de la vida útil del producto está...
  • Página 97 Tel.: +36-23 511 110 N-1011 Oslo Turkey E-mail: bulgaria@grundfos.bg Fax: +36-23 511 111 Tel.: +47-22 90 47 00 GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti. Fax: +47-22 32 21 50 Gebze Organize Sanayi Bölgesi Canada India Ihsan dede Caddesi Poland GRUNDFOS Canada inc.
  • Página 98 Revision Info Last revised on 09-09-2020...
  • Página 99 97697756 07.2021 ECM: 1302862...

Este manual también es adecuado para:

S2S3S4 st

Tabla de contenido