Resumen de contenidos para Nikon COOLSHOT PRO II STABILIZED
Página 1
Telémetro láser/Laser-Entfernungsmesser/Telemetro laser/ Laseravståndsmätare/Laserafstandsmeter/Лазерный дальномер/Dalmierz laserowy/Laseretäisyysmittari/Laserový dálkoměr/Telemetru cu laser/Lézeres távolságmérő Manual de instrucciones/Bedienungsanleitung/Manuale di istruzioni/Bruksanvisning/ Gebruiksaanwijzing/Pуководство по продукции/Instrukcją obsługi/Käyttöohje/ Návod k použití/Manual de instrucţiuni/Kezelési útmutató...
Página 2
Español ........... 3 Deutsch..........25 Italiano ..........47 Svenska ..........69 Nederlands ........... 91 Русский ..........113 Polski ..........135 Suomi ..........157 Česky........... 179 Română ..........201 Magyar..........223...
Español CONTENIDO Introducción Navegación por los menús Lea esto primero ..............4 Cambio del modo de visualización de la medición ... 14 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Y FUNCIONAMIENTO ...5 Cambio de la luminosidad de la pantalla interna (F1) ... 15 Cambio de la unidad de visualización de la distancia (F2) ... 16 Primeros pasos con el telémetro láser Encendido o apagado del sonido electrónico (F3) ...
• Ninguna parte del manual puede ser reproducida, transmitida, transcrita, almacenada en un sistema de recuperación ni traducida a ningún idioma de ninguna forma ni por ningún medio sin el permiso previo por escrito de Nikon. • Las ilustraciones y el contenido que aparecen en este manual pueden diferir del producto real.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Y FUNCIONAMIENTO • No apunte a los ojos. PRECAUCIONES DE Observe estrictamente las • No apunte a personas con el láser. SEGURIDAD (Monocular) orientaciones recogidas en este • No mire a los láseres con otros manual para usar este producto instrumentos ópticos como lentes ADVERTENCIA con seguridad y evitar posibles...
No utilice el producto antes de utilizarlo y póngase en • Si el líquido derramado de una hasta que la nubosidad haya contacto con un representante del batería de litio entra en contacto desaparecido. servicio autorizado de Nikon si...
• No deje el producto en un coche suavemente la lente usando un paño Símbolo para recogida separada aplicable estacionado en un día cálido o ligeramente humedecido con un en países europeos soleado, o cerca de un equipo que limpiador de lentes comercial. Este símbolo indica que esta batería se recogerá...
Primeros pasos con el telémetro láser Características clave • La función STABILIZED (reducción de vibraciones) Este producto utiliza un haz láser invisible para se utiliza para reducir las vibraciones provocadas realizar la medición. Mide el tiempo que tarda el por el movimiento de la mano haz láser en ir desde el telémetro al objetivo y •...
Nomenclatura/Componentes 1 Botón MODE (modo) 2 Botón PWR (botón de Encendido/medición) 3 Ocular monocular de 6× 4 Ojera/Aro de ajuste de dioptrías 5 Índice de dioptrías 6 Argolla para correa 7 Tapa del compartimento de la batería 8 Indicación de tapa del compartimento de la batería “Abierta”...
Pantalla interna 1 Altura (distancia real en modo de golf ) : “Medición fallida” o “No se pudo medir” 2 Marca de sujeto : Apunte al sujeto que desea medir. Coloque el sujeto en el centro de la marca. 3 Unidad de medida (m: metro/YD: yarda) 4 Distancia : “Medición fallida”...
Funciones Función STABILIZED (reducción de vibraciones) l l Encendido y apagado La función STABILIZED (reducción de vibraciones) se activa simultáneamente cuando el telémetro láser se enciende. Cuando se apaga el telémetro láser, la función STABILIZED (reducción de vibraciones) se apaga automáticamente. Algoritmo de prioridad al primer sujeto Al medir sujetos solapados, el algoritmo de Prioridad al Primer Sujeto muestra la distancia al sujeto más cercano.
Inserción/Sustitución de la batería Tipo de batería Batería de litio CR2 de 3V ×1 Inserción/Sustitución de la batería 1. Abra la tapa del compartimento de la batería. Gire la tapa del compartimento de la batería en el sentido contrario al de las agujas del reloj y retírela.
Navegación por los menús • Funcionamiento del botón MODE (modo) Existen dos formas de pulsar el botón MODE (modo). Utilice el botón mientras sigue las descripciones de este manual. - “Mantener pulsado” significa seguir pulsando el botón durante 1,5 segundos o más. - “Pulsar”...
Cambio del modo de visualización de la medición Cambie entre los cuatro modos (consulte la figura siguiente) en función de su estilo de juego de golf. La información que se muestra difiere en función del modo. El ajuste predeterminado de fábrica es el modo de golf. 1.
Cambio de la luminosidad de la pantalla interna (F1) Ajuste el brillo de la pantalla interna. El ajuste predeterminado de fábrica es A (Auto, control automático del brillo). Puede seleccionar A, o bien de 1 a 5. • A (Auto): La luminosidad se ajusta automáticamente en función del brillo del entorno.
Cambio de la unidad de visualización de la distancia (F2) Para la unidad de visualización de los resultados de medición, seleccione YD (yardas) o m (metros). El ajuste predeterminado de fábrica es YD (yarda). 1. Pulse el botón PWR para encender el telémetro láser. 2.
Encendido o apagado del sonido electrónico (F3) Cuando se enciende el ajuste de sonido electrónico, el símbolo LOCKED ON (símbolo de detección con Prioridad al Primer Sujeto) se enciende con un sonido electrónico. El ajuste predeterminado de fábrica es On (encendido). 1.
Diagrama de funcionamiento de los menús de configuración Espera Luminosidad de la pantalla interna: F1 Unidad de visualización de distancias: F2 (yarda) (metro) Sonido electrónico: F3 (encendido) (apagado) Modo de visualización de la medición Modo de golf: Distancia ajustada en pendiente (distancia horizontal ± altura) y distancia real Mantenga pulsado el botón MODE (modo).
Medición Precaución — Los controles, ajustes o procedimientos de utilización distintos de los aquí indicados pueden provocar efectos negativos y daños a su salud debido a la radiación láser. • Antes de medir, asegúrese de confirmar los ajustes de cada menú. Consulte “Navegación por los menús” para obtener información sobre los menús y sobre cómo cambiar los ajustes.
Medición única Si pulsa una vez el botón PWR (encendido) se inicia una medición única y luego se visualizan los resultados. Ejemplo de visualización de Ejemplo de fallo de medición la distancia medida Medición continua Mantenga pulsado el botón PWR (encendido) para empezar una medición continua de hasta unos 8 segundos.
El compartimento de la batería es resistente a la lluvia — equivalente a la clase de protección JIS/IEC 4 (IPX4) (de acuerdo con las condiciones de prueba de Nikon) FCC Parte15 Sub-ParteB clase B, UE: directiva CEM, AS/NZS, VCCI claseB, Compatibilidad electromagnética...
Página 22
Esta cifra puede variar en función de la temperatura y otros factores. Utilícela sólo como orientación. • La batería suministrada con este telémetro láser de Nikon es para comprobar el funcionamiento. Debido a la descarga eléctrica natural, la duración de la batería será probablemente menor que la antes indicada.
Solución de problemas/Reparación Si este producto no funcionara según lo previsto, consulte la lista siguiente antes de ponerse en contacto con su distribuidor local o con la tienda donde lo compró. l l Si hay algún problema con el producto. Problema Causa/Solución •...
Página 24
No reparar ni desmontar. Podría provocar un incidente grave. Tenga en cuenta que Nikon rechaza cualquier responsabilidad por cualquier daño directo o indirecto si el usuario intenta reparar o desmontar el producto. l l Acerca de las piezas de rendimiento para la reparación y el periodo de reparación El periodo de reparación se encuentra dentro del periodo de retención de las piezas de rendimiento para...