Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1

Enlaces rápidos

Manual de instrucciones/Bedienungsanleitung/Manuale di istruzioni/Bruksanvisning/
Gebruiksaanwijzing/Pуководство по продукции/Instrukcją obsługi/Käyttöohje/
Návod k použití/Manual de instrucţiuni/Kezelési útmutató
Telémetro láser/Laser-Entfernungsmesser/Telemetro laser/
Laseravståndsmätare/Laserafstandsmeter/Лазерный дальномер/
Dalmierz laserowy/Laseretäisyysmittari/Laserový dálkoměr/
Telemetru cu laser/Lézeres távolságmérő
Es
De
It
Sv
Nl
Ru
Pl
Fi
Cz
Ro
Hu
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Nikon COOLSHOT LITE STABILIZED

  • Página 1 Telémetro láser/Laser-Entfernungsmesser/Telemetro laser/ Laseravståndsmätare/Laserafstandsmeter/Лазерный дальномер/ Dalmierz laserowy/Laseretäisyysmittari/Laserový dálkoměr/ Telemetru cu laser/Lézeres távolságmérő Manual de instrucciones/Bedienungsanleitung/Manuale di istruzioni/Bruksanvisning/ Gebruiksaanwijzing/Pуководство по продукции/Instrukcją obsługi/Käyttöohje/ Návod k použití/Manual de instrucţiuni/Kezelési útmutató...
  • Página 2 Español ........... 3 Deutsch..........21 Italiano ..........39 Svenska ..........57 Nederlands ........... 75 Русский ..........93 Polski ..........111 Suomi ..........129 Česky........... 147 Română ..........165 Magyar..........183...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Español CONTENIDO Introducción Indicador del nivel de batería ........12 Lea esto primero ..............4 Cambio del modo de visualización de la PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Y medición................13 FUNCIONAMIENTO ............5 Cambio de la unidad de visualización de la Primeros pasos con el telémetro láser distancia ................
  • Página 4: Introducción

    • Ninguna parte del manual puede ser reproducida, transmitida, transcrita, almacenada en un sistema de recuperación ni traducida a ningún idioma de ninguna forma ni por ningún medio sin el permiso previo por escrito de Nikon. • Las ilustraciones y el contenido que aparecen en este manual pueden diferir del producto real.
  • Página 5: Precauciones De Seguridad Yfuncionamiento

    PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Y FUNCIONAMIENTO • No apunte a los ojos. PRECAUCIONES DE Observe estrictamente las • No apunte a personas con el láser. SEGURIDAD (Monocular) orientaciones recogidas en este • No mire a los láseres con otros manual para usar este producto instrumentos ópticos como lentes ADVERTENCIA con seguridad y evitar posibles...
  • Página 6: Precauciones De Manipulación Yfuncionamiento

    Nikon si • No deje el producto en un coche con mucha agua. Si entra en encuentra algún defecto.
  • Página 7: Cuerpo Principal

    • No exponga el CUERPO PRINCIPAL Símbolo para recogida separada aplicable ocular a la luz en países europeos Tras quitar suavemente el polvo con directa del sol. El Este símbolo indica que esta batería se un soplador, limpie la superficie del recogerá...
  • Página 8: Primeros Pasos Con El Telémetro Láser Características Clave

    • A prueba de lluvia: protección equivalente a JIS/IEC Clase 4 (IPX4) (conforme a las condiciones de prueba de Nikon). • Láser invisible/seguro para la vista de clase 1M según EN/IEC l l Acerca de los resultados de medición...
  • Página 9: Nomenclatura/Componentes

    Nomenclatura/Componentes 1 Botón MODE (modo) 2 Botón PWR (botón de Encendido/medición) 3 Ocular monocular de 6× 4 Ojera/Aro de ajuste de dioptrías 5 Índice de dioptrías 6 Argolla para correa 7 Tapa del compartimento de la batería 8 Indicación de tapa del compartimento de la batería “Abierta”...
  • Página 10: Pantalla Interna

    Pantalla interna 1 Distancia real (en el modo de golf )* : “Error de medición” o “No se puede medir” 2 Marca de sujeto : Apunte al sujeto que desea medir. Coloque el sujeto en el centro de la marca. 3 Unidad de medida (m: metro/YD: yarda) 4 Distancia : “Error de medición”...
  • Página 11: Funciones

    Funciones Función STABILIZED (reducción de vibraciones) l l Encendido y apagado La función STABILIZED (reducción de vibraciones) se activa simultáneamente cuando el telémetro láser se enciende. Cuando se apaga el telémetro láser, la función STABILIZED (reducción de vibraciones) se apaga automáticamente. Algoritmo de prioridad al primer sujeto Al medir sujetos solapados, el algoritmo de Prioridad al Primer Sujeto muestra la distancia al sujeto más cercano.
  • Página 12: Inserción/Sustitución De La Batería

    Inserción/Sustitución de la batería Tipo de batería Batería de litio CR2 de 3V ×1 Inserción/Sustitución de la batería 1. Abra la tapa del compartimento de la batería. Gire la tapa del compartimento de la batería en el sentido contrario al de las agujas del reloj y retírela.
  • Página 13: Cambio Del Modo De Visualización De La Medición

    Cambio del modo de visualización de la medición Alterne entre los dos modos (consulte la siguiente figura) de acuerdo con su propio estilo de juego de golf. La información que se muestra difiere en función del modo. El ajuste predeterminado de fábrica es el modo de golf. 1.
  • Página 14: Cambio De La Unidad De Visualización De La Distancia

    Cambio de la unidad de visualización de la distancia Para la unidad de visualización de los resultados de medición, seleccione YD (yardas) o m (metros). El ajuste predeterminado de fábrica es YD (yarda). 1. Pulse el botón PWR para encender el telémetro láser. 2.
  • Página 15: Medición

    Medición Precaución — Los controles, ajustes o procedimientos de utilización distintos de los aquí indicados pueden provocar efectos negativos y daños a su salud debido a la radiación láser. • Antes de realizar la medición, confirme cada ajuste de menú consultando “Cambio del modo de visualización de la medición”...
  • Página 16: Medición Única

    Medición única Si pulsa una vez el botón PWR (encendido) se inicia una medición única y luego se visualizan los resultados. Ejemplo de visualización de Ejemplo de fallo de medición la distancia medida Medición continua Mantenga pulsado el botón PWR (encendido) para empezar una medición continua de hasta unos 8 segundos.
  • Página 17: Notas Técnicas Especificaciones

    Notas técnicas Especificaciones Gama de medición (distancia real) 7,5-1.090 metros/8-1.200 yardas Distancia real (superior): Cada 1 m/yd. Visualización de distancias (incremento) Distancia real (inferior): Cada 0,5 m/yd. Ajustada en pendiente (inferior): Cada 0,2 m/yd. ±0,75 m/yd. (hasta 700 m/yd.) Precisión (distancia real) ±1,25 m/yd.
  • Página 18 Bajo condiciones de medición de Nikon. Este producto tiene una protección equivalente a JIS/IEC Clase 4 (IPX4) (conforme a las condiciones de prueba de Nikon). Esta clasificación no garantiza el rendimiento de resistencia al agua de la unidad ni la prevención de daños y de un funcionamiento incorrecto en cualquier tipo de condición.
  • Página 19: Solución De Problemas/Reparación

    Solución de problemas/Reparación Si este producto no funcionara según lo previsto, consulte la lista siguiente antes de ponerse en contacto con su distribuidor local o con la tienda donde lo compró. l l Si hay algún problema con el producto. Problema Causa/Solución •...
  • Página 20 No reparar ni desmontar. Podría provocar un incidente grave. Tenga en cuenta que Nikon rechaza cualquier responsabilidad por cualquier daño directo o indirecto si el usuario intenta reparar o desmontar el producto. l l Acerca de las piezas de rendimiento para la reparación y el periodo de reparación El periodo de reparación se encuentra dentro del periodo de retención de las piezas de rendimiento para...
  • Página 201 Memo...
  • Página 202 Memo...
  • Página 203 Memo...
  • Página 204 ML52 Printed in China, 931C_1_2106...

Tabla de contenido