Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 113

Enlaces rápidos

VPAP II & II ST
®
Reorder number: 218038/2 00 03
Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para ResMed SULLIVAN VPAP II

  • Página 1 VPAP II & II ST ® Reorder number: 218038/2 00 03...
  • Página 2: Manual Do Usuário

    ’ ANUAL EDIENUNGSANLEITUNG ’ ANUAL DE L UTILISATEUR ’ ANUALE DELL UTENTE ANUAL DEL USUARIO ANUAL DO SUÁRIO RUKSANVISNING VPAP II & II ST ®...
  • Página 28 VPAP II & II ST ® EDIENUNGSANLEITUNG...
  • Página 56 VPAP II & II ST ® ’ ANUEL DE L UTILISATEUR...
  • Página 84 VPAP II & II ST ® ’ ANUALE DELL UTENTE...
  • Página 112 VPAP II & II ST ® ANUAL DEL USUARIO...
  • Página 113 ONTENIDO DVERTENCIAS Y AVISOS .........111 ESEMBALAJE .
  • Página 114: Advertencias Y Avisos

    DVERTENCIAS Y AVISOS El presente manual contiene símbolos y términos especiales que aparecen en los márgenes para que el lector preste atención a cierta información específica e importante. ADVERTENCIA Alerta al usuario sobre el peligro de lesiones. CUIDADO Alerta al usuario sobre posibles problemas en el equipo. Una nota informativa o de utilidad.
  • Página 115 Habiendo una insuficiencia respiratoria. • Vesículas enfisematosas, neumotórax, neumomediastino o antecedentes de los • mismos (que indiquen el riesgo de un neumotórax o de un barotrauma ulterior). Insuficiencia cardíaca descompensada o hipotensión, en especial si está • asociada a una disminución en el volumen intravascular. Epístaxis compleja o riesgo de reincidencia en el caso de existir antecedentes.
  • Página 116 Cierre siempre el flujo de oxígeno antes de apagar el generador de aire. • El oxígeno favorece la combustión. No debe utilizarse oxígeno mientras se • está fumando o en presencia de una llama expuesta. A un caudal fijo de oxígeno complementario, la concentración de oxígeno inhalado variará...
  • Página 118: Desembalaje

    ESEMBALAJE Verifique que tenga los siguientes artículos: Generador de aire VPAP II o II ST Tubo de aire VPAP II II ST ’ ANUAL Manual del Usuario Cable eléctrico Bolsa para transporte ESEMBALAJE...
  • Página 119: Otros Elementos Necesarios

    Utilizar únicamente las mascarillas recomendadas y suministradas por ResMed. Otros sistemas de mascarillas pueden no ser compatibles. CCESORIOS OPCIONALES Humidificador calentado Humidificador Passover HumidAire™ ADVERTENCIA Sólo los humidificadores ResMed son compatibles con los generadores de aire VPAP. No utilizar ningún otro sistema de humidificador.
  • Página 120: Ontaje

    Conecte el cable de corriente al enchufe en la parte de atrás del generador de aire. Conecte el otro extremo del cable a una toma de corriente. Monte su sistema de mascarilla ResMed de acuerdo con las instrucciones para el usuario que se suministran con la mascarilla.
  • Página 121 Conecte un extremo del tubo de aire a la salida de aire del generador. Conecte el otro extremo a su sistema de mascarilla. Encienda el interruptor de corriente ( + ). Su sistema VPAP está ahora montado. Para comenzar el tratamiento, remítase a “Cómo comenzar el Tratamiento” en la página 119.
  • Página 122: Ómo Comenzar El Tratamiento

    ÓMO COMENZAR EL TRATAMIENTO El generador de aire ya debe estar montado y el tubo de aire conectado (ver “Montaje” en la página 117). Monte su mascarilla como se describe en las instrucciones para el usuario del sistema de mascarilla y póngasela. Acuéstese y acomode el tubo de manera que pueda moverse libremente si Ud.
  • Página 123: Puesta En Marcha / Parada

    EPAP IPAP max Botón Puesta en Botón de Marcha/Parada Botones del temporizador silenciador RESMED VPAPIIST de retardo de alarma Figura 2 : Panel frontal del VPAP II UESTA EN MARCHA PARADA Pulse el botón de 2WGUVC GP /CTEJC2CTCFC para iniciar el flujo de aire. El aire comenzará...
  • Página 124: Botón De Silenciador De Alarma

    Para detener el tratamiento simplemente pulse el botón de 2WGUVC GP /CTEJC 2CTCFC y quítese la mascarilla. Si el SmartStart se encuentra activado el generador de aire se detendrá automáticamente al quitarse la mascarilla. Si la Alarma de Mascarilla está activada (aparecerá el símbolo “M” en la pantalla de cristal líquido), SmartStart no detendrá...
  • Página 125 Si la bomba de aire se sobrecalentara el VPAP suministrará una presión única y constante por alrededor de 15 minutos para enfriar la bomba. Una vez fría, la bomba volverá automáticamente a su modo de funcionamiento normal. Si lo prefiere, puede pulsar el botón 2WGUVC GP /CTEJC2CTCFC y quitarse la mascarilla.
  • Página 126: Pantalla De Cristal Líquido ( Lcd )

    IPAP max Opción de humidificador SmartStart activado Alarma de mascarilla activada Indicador de presión Bloqueo de RESMED configuración. Panel de mensajes VPAPII Esto indica que no se puede modificar ninguno de los ajustes. Figura 3 : Ejemplo de configuración mostrada en la pantalla LCD Las opciones que aparecen en la pantalla LCD variarán de acuerdo a los...
  • Página 128: Consejos Útiles

    Vea “Temporizador de Retardo” en la página 120. Si las fugas por la boca continúan siendo un problema, hable con su médico acerca de la Mascarilla Facial de ResMed, que ha sido diseñada para prevenir este tipo de fuga. ÓMO LEVANTARSE Si se levanta durante la noche, acuérdese de SWKVCTUG NC OCUECTKNNC .
  • Página 129: Ajuste De La Mascarilla

    JUSTE DE LA MASCARILLA No es necesario que la mascarilla le quede apretada. El VPAP proporciona el tratamiento más efectivo cuando la mascarilla tiene un ajuste cómodo y bien equilibrado, sin estar demasiado apretada. Es preferible que haya una pequeña fuga hacia abajo que apretar demasiado la mascarilla.
  • Página 130: Impieza Y Mantenimiento

    IMPIEZA Y MANTENIMIENTO IARIAMENTE Desconecte el tubo de aire y la mascarilla. Limpie el interior y exterior de la mascarilla y de la almohadilla con un trapo limpio y húmedo. Cuélguelos para que se sequen a la sombra -no al sol, ya que el tubo se puede endurecer y agrietar con el tiempo.
  • Página 131: Cambio De La Tira Del Filtro De Aire

    AMBIO DE LA TIRA DEL FILTRO DE AIRE La tira del filtro de aire deberá cambiarse aproximadamente cada seis meses (o más a menudo si se ensucia mucho). Para cambiar el filtro de aire, deslice hacia afuera la cubierta del filtro. Las instrucciones para el cambio de la tira del filtro de aire se suministran con los nuevos filtros.
  • Página 132: Solución De Problemas

    OLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Causa probable Solución El generador de aire no El cable eléctrico no está bien Revise ambos extremos del cable se pone en marcha al conectado eléctrico pulsar el botón de El generador de aire no está Enciéndalo con el interruptor Puesta en Marcha/ encendido...
  • Página 133 Utilice únicamente el equipo está activada pero la mascarilla no compatible recomendado y suministrado alarma no se enciende por ResMed cuando se quita la Se está utilizando un humidificador Pídale a su médico que active mascarilla durante el pero no se ha seleccionado la opción la opción Humidificador...
  • Página 134 Problema Causa probable Solución (Sigue de la página anterior) •Intente bajar la temperatura de la habitación, pero no dirija una fuente de aire frío en dirección a la unidad El recalentamiento se ha producido Elimine la obstrucción por una obstrucción del filtro de aire Hay una obstrucción en la entrada Elimine la obstrucción de aire...
  • Página 136: Advertencias Relativas Al Tratamiento

    DVERTENCIAS RELATIVAS AL TRATAMIENTO El generador de aire VPAP ha sido diseñado para ayudarle a pasar una buena noche. No obstante, es necesario que sepa cuáles son los posibles problemas que pueden surgir durante el tratamiento VPAP. ADVERTENCIA Si experimenta cualquiera de los siguientes síntomas en el transcurso de su tratamiento VPAP, consulte a su médico inmediatamente.
  • Página 137 ajuste correcto de la mascarilla y la tensión adecuada en las correas del arnés a menudo evitan irritaciones de la piel. Si los problemas persisten, póngase en contacto con su médico para que le asesore.
  • Página 138: Especificaciones

    SPECIFICACIONES SULLIVAN VPAP II Y II ST ® ® ENERADOR DE AIRE Dimensiones (alto x ancho x largo): 142 x 240 x 350 mm (5,6” x 9,5” x 13,8”) Peso: 3,5 Kg (7,7 lbs) Suministro de energía: Rango de entrada 110-240V, 50-60 Hz, 200 VA, el voltaje se selecciona automáticamente Temperatura de almacenamiento: -20 a 60ºC (-4 a 140ºF) Temperatura de funcionamiento: 5ºC a 40ºC...
  • Página 139: Medición De La Presión

    EPAP: 2 cm H O a 25 cm H O a 130 l/min (medido al final del tubo estándar de suministro de aire de 2 metros de largo). Precisión de la calibración de presión ± 1 cm H O de la configuración de control indicada ALIDA DE AIRE Se adapta a un conector cónico estándar de 22 mm...
  • Página 140 VPAP II II ST ® ANUAL DO SUÁRIO...
  • Página 168 VPAP II & II ST ® RUKSANVISNING...

Este manual también es adecuado para:

Sullivan vpap ii st

Tabla de contenido