ResMed Stellar 100 Guia Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para Stellar 100:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 121

Enlaces rápidos

ResMed Confidential Proprietary Information, not to be reproduced or made available to third parties
without prior consent from ResMed and not to be used in any unauthorised way.
 ResMed Ltd 2011.
SPECIFICATION
– PRINTED MATERIALS
Rev
Change
Date
Note
document
drafted
1
C29371
14 Sep 11
1.
ORACLE DESCRIPTION
Stellar 100/150 USR GD EUR1
2.
TRANSLATION DESCRIPTION
Translation of 248541r1 Stellar 100/150 User Guide ROW ENG REF
3.
PRINT DETAILS
Dimensions:
Style:
Binding:
Art work:
Manufacturer:
4.
RESMED QC INSPECTION
Refer to AWI203-002 - Printed Materials/Labels/CDs/Videos Section 19
5.
FOR ALL OTHER REQUIREMENTS, REFER TO RESMED SUPPLIER MANUAL AQP119.
6.
WEB VERSIONS
This document appears as the following files for web publishing purposes:
248544_stellar-100-150_user-guide_row_eng.pdf
248544_stellar-100-150_user-guide_row_ger.pdf
Document prepared by
(Name)
Alexander Modispacher
Stellar 100/150 User Guide EUR1
Cover & text :
A5 portrait (210 H x 148 w) ± 2mm finished
Cover: 2 sided
Colour: 4 colour (Varnished for colour / unvarnished for black)
260gsm A2 offset
Text: 2 sided
Black
80gsm offset
Additional blank pages may be added to the back of the document if the
current text page count is not a multiple of 4 (a manufacturing requirement).
Saddle stitch for 88pp and under, Burst bind for 89pp and over.
Exceptions can be made for small runs printed via digital processing.
As shown on following pages.
If re-typeset, the same styles and sizes must be maintained.
Where the colours indicated differ between Style (as stated above) and
Art work, then the specifications provided for Style should be followed.
Outside printer. (Small quantities may be printed inhouse)
DOC NO
PAGE
REV
Document Checked by
(Name)
Alison Besley or delegate (refer to change note)
248544
1 of 270
1
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ResMed Stellar 100

  • Página 81 Stellar™ 100 Stellar™ 150 Manuel utilisateur Français...
  • Página 121 Interfaz del paciente Humidificación Batería interna Memoria USB de ResMed Uso en un avión Uso móvil Configuración para uso no invasivo ......4 Conexión del humidificador térmico H4i para uso no invasivo...
  • Página 122 Limpieza y mantenimiento ........19 Diariamente Semanalmente Mensualmente Cambio del filtro de aire Desinfección...
  • Página 123: Introducción

    Introducción Antes de usar el dispositivo, lea el presente manual en su totalidad. Este manual del usuario es para un usuario que no sea profesional médico y no contiene toda la información del manual clínico. Indicaciones para el uso El Stellar está diseñado para proporcionar ventilación a pacientes adultos y pediátricos (de más de 13 kg) no dependientes y con respiración espontánea, que presenten insuficiencia respiratoria o fallos respiratorios, con o sin apnea obstructiva del sueño.
  • Página 124: Stellar De Un Vistazo

    El Stellar se compone de: • Dispositivo Stellar • Filtro de aire hipoalergénico • Cable de alimentación de CA • Bolsa de transporte • Tubo de aire de 2 m • Memoria USB de ResMed • Conector de oxígeno de presión baja.
  • Página 125: Interfaz Del Paciente

    Para ver una lista completa de las mascarillas compatibles con este dispositivo, consulte la lista de compatibilidad entre dispositivos y mascarillas en www.resmed.com en la página Productos de Servicio y soporte. Si no tiene acceso a Internet, póngase en contacto con su representante de ResMed.
  • Página 126: Uso Móvil

    Compruebe que la zona alrededor del dispositivo de aire esté limpia y seca. Notas: • ResMed recomienda utilizar el cable de alimentación de CA que se suministra con la unidad. Si se necesita un cable de repuesto, póngase en contacto con el centro de servicio de ResMed.
  • Página 127: Conexión Del Humidificador Térmico H4I Para Uso No Invasivo

    • La función de calefacción del H4i está deshabilitada cuando el dispositivo no está conectado al suministro de red. Configuración para uso invasivo El Stellar puede utilizarse invasivamente sólo con el puerto de fuga ResMed y un tubo de traqueotomía sin manguito o con el manguito deshinchado. ADVERTENCIA •...
  • Página 128 Soporte del catéter** Configuración Puerto de fuga de ResMed de Reconocer HMEF* circuito Filtro antibacteriano Tubo de aire Humidificador externo* Cable de alimentación de CA Clip de seguridad del cable de CA Conecte el cable de alimentación. Conecte el extremo libre del cable de alimentación a una toma de corriente.
  • Página 129: Utilización Con Otros Accesorios Opcionales

    Utilice sólo fuentes de oxígeno certificadas y limpias. • ResMed recomienda encarecidamente añadir oxígeno a la entrada de oxígeno de Stellar, en la parte posterior del dispositivo. La entrada de oxígeno en cualquier otro lugar como el sistema de respiración a través de un puerto lateral o en la mascarilla, podría afectar la activación y la precisión de la terapia y el monitoreo,...
  • Página 130: Inicio Del Tratamiento Con Oxígeno

    Suministro de oxígeno Pulse el resorte para soltar la conexión después de cada uso Inicio del tratamiento con oxígeno Acople el conector de oxígeno a la entrada de oxígeno del dispositivo. Conecte el otro extremo del tubo de suministro de oxígeno al suministro de oxígeno. Pulse para iniciar el tratamiento.
  • Página 131: Conexión De Un Sensor

    Revise el filtro periódicamente por si entra humedad u otros contaminantes. El filtro debe cambiarse conforme a las especificaciones del fabricante. Nota: ResMed recomienda el uso de un filtro con baja impedancia (menos de 2 cm H 60 l/min, p. ej., filtro BB 50 de PALL).
  • Página 132: Datos Básicos De Stellar

    Datos básicos de Stellar Acerca del panel de control Luz indicadora de Visor suministro de red Encendida cuando funciona Luz indicadora con el suministro de red. de suministro de energía externa Encendida cuando está conectada la batería externa. Luz indicadora de batería interna Encendida cuando se está...
  • Página 133: Visor

    Visor En el visor se muestran los menús, las pantallas de monitoreo y el estado de alarma. Función de calentamiento del H4i Período de rampa Memoria USB de ResMed Programa Alimentación de red Modo de tratamiento Suministro de energía externa Modo paciente Batería interna...
  • Página 134: Inicio Del Tratamiento

    Compruebe el humidificador térmico H4i (si está en uso). Compruebe que la función de calentamiento aparezca en la pantalla Tratamiento. Inicie la función de calentamiento. Compruebe que el símbolo de calentamiento del humidificador aparezca en la parte superior de la pantalla. Puede utilizar la función de calentamiento para Calentamiento del humidificador precalentar el agua en el humidificador antes de...
  • Página 135: Apagado De La Corriente

    Notas: • Puede que SmartStop no funcione si se ha seleccionado Facial o Traq como tipo de mascarilla; la alarma Fuga grave o la alarma Vent min baja está activada; “Conf parada tratamiento” está activado; o la función de ajuste de la mascarilla se está ejecutando. •...
  • Página 136: Adaptación De Las Opciones De Configuración Del Tratamiento

    Adaptación de las opciones de configuración del tratamiento Configuración de rampa El período de rampa es una función que Período de rampa puede habilitar su médico al configurar un período de rampa máximo. El período de rampa, diseñado para que el inicio del tratamiento sea más cómodo, es el tiempo durante el cual la presión aumenta desde una presión baja hasta la presión de tratamiento.
  • Página 137: Uso De Los Menús

    Uso de los menús El dispositivo tiene tres menús (Monitoreo, Configuración, Info) a los que se accede a través de botones equivalentes en la parte derecha del visor. En cada menú hay pantallas que muestran información sobre las configuraciones, el dispositivo o el tratamiento. CONFIGURACIÓN MONITOREO INFO...
  • Página 138: Menú Configuración

    Para ver una lista completa de las mascarillas compatibles con este dispositivo, consulte la lista de compatibilidad entre dispositivos y mascarillas en www.resmed.com en la página Productos de Servicio y soporte. Si no tiene acceso a Internet, póngase en contacto con su representante de ResMed.
  • Página 139: Menú Configuración: Menú Configuración

    Parámetro Descripción Reconocer El dispositivo está calibrado conforme a su sistema de tubos de aire. circ. 1. Si está en uso, apague el flujo de oxígeno. 2. Seleccione el tipo de mascarilla. 3. Configure el circuito de aire, incluidos los accesorios y la interfaz del paciente.
  • Página 140: Menú Info

    El resumen de episodios muestra el resumen de tres tipos de episodios: cambios en los parámetros, alarmas y episodios del sistema (como conexión de una memoria USB ResMed). Existen hasta 200 episodios de cada tipo, mostrados por orden cronológico, con el más reciente en la parte superior de forma predeterminada.
  • Página 141: Gestión De Datos

    • No almacene archivos en la memoria USB que no sean archivos creados por el dispositivo o la aplicación. Los archivos desconocidos pueden perderse durante la transferencia de datos. Conecte la memoria USB ResMed a una de las dos conexiones USB de la parte trasera del dispositivo.
  • Página 142: Diariamente

    Diariamente Desconecte el tubo de aire del dispositivo (y del humidificador si se está usando) y cuélguelo en un lugar limpio y seco hasta el próximo uso. PRECAUCIÓN No cuelgue el tubo de aire a la luz directa del sol, ya que con el tiempo se endurecerá y terminará...
  • Página 143: Uso Multipaciente

    Bajo ninguna circunstancia deberá intentar abrir, reparar ni dar mantenimiento al dispositivo usted mismo. Este producto debe ser inspeccionado por un centro de servicio autorizado de ResMed a los cinco años de la fecha de fabricación, salvo la batería interna que se debe reemplazar cada dos años a partir de la fecha de fabricación del dispositivo.
  • Página 144 Problema/Causa posible Acción Visor: ¡Batería interna vacía! La carga de batería restante está por debajo Conecte el dispositivo al suministro de red. Nota: En caso de un fallo de energía total, las del 15%. El dispositivo puede alimentarse con la batería interna durante un máximo de configuraciones de tratamiento se almacenarán y 2 minutos.
  • Página 145 • Puede que los orificios de ventilación de orificios de ventilación. • Asegúrese de que los orificios la mascarilla estén obstruidos. • Falta el puerto de fuga de ResMed o el de ventilación de la mascarilla no orificio de ventilación está obstruido. estén obstruidos.
  • Página 146: Otras Soluciones A Problemas

    Problema/Causa posible Acción Visor: ¡Sensor digital de SpO averiado! El sensor digital no está conectado Compruebe si el sensor digital está adecuadamente o proporciona conectado adecuadamente al dedo valores erróneos. y la conexión al oxímetro de pulso. Visor: ¡XPOD desconectado! El oxímetro de pulso está...
  • Página 147 Se están usando accesorios Utilice únicamente el equipo incompatibles (p. ej., humidificador recomendado y suministrado o sistema de mascarilla) con por ResMed. alta resistencia. Las alarmas Fuga grave o Vent min baja Consulte a su médico. están configuradas a Ence.
  • Página 148 Configuración” en la página 16). accesorios en uso está por encima de la recomendada por ResMed; p. ej., el tipo de filtro, el humidificador externo, el tubo de aire. El flujo de aire suministrado no está húmedo/calentado a pesar de estar usando el humidificador H4i El humidificador no está...
  • Página 149: Especificaciones Técnicas

    2 cm H O, Tiempo de subida: MÍN, Tiempo de caída: MÍN, Ti: 4,0 segundos, Frecuencia respiratoria: 10 rpm, con tapón de calibración de ResMed. Tolerancia de presión de IPAP: ± 0,5 cm H O ± 10% de presión configurada (fin de la inspiración)
  • Página 150 160 durante todas las fases de viaje aéreo sin necesidad de pruebas ni aprobación por parte del operador de la aerolínea. ResMed confirma que el Stellar cumple los requisitos RTCA/DO-160. Este dispositivo no es adecuado para usarlo en presencia de una mezcla anestésica inflamable.
  • Página 151: Guía Y Declaración Del Fabricante - Emisiones E Inmunidad Electromagnéticas

    Guía y declaración del fabricante – emisiones e inmunidad electromagnéticas Un equipo médico eléctrico requiere precauciones especiales en lo concerniente a la compatibilidad electromagnética, y debe ser instalado y puesto en funcionamiento según la información relativa a dicha compatibilidad que se proporciona en este documento. Guía y declaración del fabricante - emisiones electromagnéticas Este dispositivo está...
  • Página 152 Los equipos de comunicaciones por RF portátiles y móviles no deben ser usados cerca de ninguna parte del dispositivo (cables inclusive) a una distancia menor que la recomendada, calculada a partir de la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor. Distancia de separación recomendada: d = 1,17 √P RF conducida...
  • Página 153: Símbolos

    Cd, Pb) correspondientes a los metales para los cuales exceden el límite establecido. Para obtener más información acerca del desechado del producto, póngase en contacto con su oficina local de ResMed o con su distribuidor especializado, o visite nuestra página web en www.resmed.com.
  • Página 154 No utilice el dispositivo si presenta defectos externos obvios o si ocurren cambios inexplicados en su funcionamiento. • Utilice solamente accesorios y piezas originales y aprobadas de ResMed. • Use solamente accesorios sacados del embalaje original. En caso de que el embalaje esté...
  • Página 155: Garantía Limitada

    Esta garantía le otorga derechos jurídicos específicos, y es posible que usted tenga otros derechos que pueden variar de una región a otra. Para más información sobre los derechos que le otorga esta garantía, póngase en contacto con el distribuidor de ResMed o con la oficina de ResMed locales.
  • Página 157 Stellar™ 100 Stellar™ 150 Guia do utilizador Português...
  • Página 195 Stellar™ 100 Stellar™ 150 Guida per l’utente Italiano...

Este manual también es adecuado para:

Stellar 150

Tabla de contenido