Resumen de contenidos para Interpump Group QUIKY TURBO 11.50
Página 3
INDEX ENGLISH pag..................... FRANÇAIS pag..................DEUTSCH pag..................ESPAÑOL pag.................... PORTUGUÉS pag................. стр . . РУССКИЙ ..................ITALIANO pag.................... PART LIST pag..................LISTE DE PIÈCES DÉTACHÉES pag......ERSATZTEILLISTE pag..............LISTA DE REPUESTOS pag.
• CONTROL DEVICES Before connecting the machine to the water and electrical supplies, it is necessary to know the function of the contr ols on the machine. This must be done in accor dance with the descriptions in the Instruction Manual, taking reference to the relevant instructions and illustrations.
Página 5
STANDARD EQUIPMENT ÉQUIPEMENT STANDARD Inlet hose connection with water filter (INLET) Raccord d’alimentation eau et filtre (INLET) High pressure hose connection (OUTLET) Raccord de tuyau haute pression (OUTLET) Pressure adjusting knob Bouton de régulation de la pr ession Pressure indicator Indicateur de pression ON/OFF switch Interrupteur Marche/Arrêt...
Página 54
ESPAÑOL «Traducción de las instrucciones originales» INDICE GENERAL 1 - Descripción de los símbolos en la hidr olimpiadora......... 53 2 - Características técnicas hidrolimpiadora serie QUIKY........54 3 - Utilización del producto..................55 3.1 • Destinación para la utilización............55 4 - Operaciones preliminares.................
1 - DESCRIPCION DE LOS SIMBOLOS EN LA HIDROLIMPIADORA L L e e e e r r e e l l m m a a n n u u a a l l d d e e i i n n s s t t r r u u c c c c i i o o n n e e s s a a c c ú ú s s t t i i c c a a s s N N i i v v e e l l d d e e p p o o t t e e n n c c i i a a a a n n t t e e s s d d e e l l u u s s o o .
NOS CONGRATULAMOS CON USTED por la elección realizada que testimonia su nivel de conocimiento técnico y su amor por las cosas bellas. Usted ha adquirido un aparato de alta tecnología, pr oducido por el más grande constructor del mundo de bombas a alta pr esión para el lavado. Se trata de una máquina útil y versátil que usted utilizará...
4.2 - PLACA DE IDENTIFICACIÓN Asegurarse, antes de utilizar la máquina, que la misma tenga la placa, en caso contrario no utilizar la máquina y advertir inmediatamente al r evendedor. La placa de identificación con las características técnicas se encuentra en sobr e la carr etilla y es siempre visible.
5.2 - CONEXIÓN CON LA RED HÍDRICA 1- La máxima temperatura del agua de alimentación no debe superar los 60°C (140° F) 2. ATENCIÓN: Sólo es posible conectar el empalme de entrada INLET de la máquina a la red de suministro de agua si: •...
5.3 - CONEXIÓN CON LA RED ELÉCTRICA 1- Asegurarse que la tensión de la red sea correspondiente a la indicada en la placa de identi- ficación colocada sobre la máquina. 2- Asegurarse que la toma de corriente sea conforme a las normas vigentes del país donde se utiliza y en particular que tenga la descar ga a tierra.
5.4 - UTILIZACIÓN DE PROLONGACIÓN DEL CABLE En el caso de utilización de un cable de pr olongación, asegurarse que el enchufe y la toma sean estanques. En todos casos no deben estar en contacto con el suelo para evitar cualquier contacto con el agua.
6 - ADVERTENCIAS GENERALES PARA LA UTILIZACIÓN - Las hidr olavadoras no pueden ser utiliza- das ni por niños ni por personas no autoriza- das. Los niños deben ser vigilados para que no jueguen con la máquina. Colocar la máquina fuera del alcance de los niños.
Página 63
La máquina está construida en conformidad con los criterios de seguridad indicados en las normas vigentes. La utilización de artefactos eléctricos obliga ha observar algunas reglas fundamentales. • No tocar partes eléctricas conectadas; • Las operaciones de inspección, manteni- miento, y reparación de la máquina deben ser efectuadas por personal calificado.
Página 64
Evitar durante el funcionamiento cubrir la máquina o colocarla en lugar donde se perju- dique su ventilación. No dejar la máquina en funcionamiento por más de 5 minutos con la pistola cerrada. Más allá de este tiempo la temperatura del agua que cir cula aumenta r epentinamente con el riesgo de ocasionar daños en el sistema de retenes.
7 - COMO USAR LOS PRODUCTOS QUÍMICOS La máquina está pr eparada para aspirar y mezclar deter gentes, gra- cias a un dispositivo automático incorporado, que puede ser accio- nado a distancia actuando sobre el ROTOTEK. - La máquina viene equipada con un kit de aspiración de deter gente (Fig.
9 - ADVERTENCIAS EN CASO DE ALMACENAJE Y/O HIELO Si la máquina debe conservarse en ambientes donde exista peligr o de heladas o bien perma- necer inactiva por un periodo superior a 3 meses, aconsejamos como pr ecaución hacer aspi- rar al equipo un poco de mezcla anticongelante (similar al utilizado en automóviles).
10.1 - CAMBIO DE ACEITE • El aceite usado debe r ecogerse en recipientes y eliminarse en los centr os correspondientes según lo establecido por la normativa vigente. No debe dispersarse en el ambiente. • El primer cambio de aceite se debe r ealizar después de las primeras 20 horas de trabajo y sucesivamente cada 150 horas.
11 - DEMOLICIÓN DE LA MÁQUINA • Cuando se decida no utilizar más la máquina, se recomienda inutilizarla sacando el cable de alimentación de energía eléctrica. • Tenerla de cualquier manera fuera del alcance de los niños. • Por ser la máquina un deshecho especial, desarmarla y recoger las partes homogéneas para la demolición de acuerdo con las leyes vigentes.
12 - INCONVENIENTES Y REMEDIOS (PARA LA UTILIZACIÓN DE PERSONAL CALIFICADO) CAUSAS REMEDIO INCONVENIENTES La bomba gira pero no La bomba aspira aire Controlar conductos de aspira- alcanza la presión Válvulas gastadas o sucias. ción Juntas de válvulas bypass gastadas Limpiar o reemplazar Inyector inadecuado ó...
Página 118
P P A A R R T T S S L L I I S S T T L L I I S S T T E E D D E E P P I I È È C C E E S S D D É É T T A A C C H H É É E E S S E E R R S S A A T T Z Z T T E E I I L L L L I I S S T T E E L L I I S S T T A A D D E E R R E E P P U U E E S S T T O O S S L L I I S S T T A A D D E E P P E E Ç...
Página 130
CAUTION WARNING: - To guarantee the safety of the unit, use only original spare parts supplied by the manufacturer . - Flexible hoses, accessories and fittings are important for the safety of the unit. Use only flexible hoses, accessories and fittings recommended by the manufacturer.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG (gemäß Anhang II der Europäischen Richtlinie 2006/42/EG) Der Hersteller INTERPUMP GROUP S.p.A. - Via E. Fermi, 25 - 42049 S. ILARIO D'ENZA (RE) - Italien ERKLÄRT auf alleinige Verantwortung, dass die wie folgt bezeichnete und beschriebene Maschine: Maschinentyp: Tragbarer Hochdruckreiniger (elektronische und elektromechanische Haushaltsgeräte)
Página 138
INTERPUMP GROUP VIA E. FERMI, 25 - 42049 S. ILARIO - REGGIO EMILIA (ITALY) TEL. +39 - 0522 - 904311 - TELEFAX + 39 - 0522 - 904444 E-mail: info@interpumpgroup.it - http: //www.interpumpgroup.it...