DAB ACTIVE DRIVER M/M 1.1 Instrucciones Para La Instalacion Y Mantenimiento

DAB ACTIVE DRIVER M/M 1.1 Instrucciones Para La Instalacion Y Mantenimiento

Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 96

Enlaces rápidos

ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E LA MANUTENZIONE
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION ET LA MAINTENANCE
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND MAINTENANCE
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
OΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ KAI TH ΣYNTHPHΣH
PУКOBOДCTBO ПO MOHTAЖУ И TEXHИЧECКOMУ OБCЛУЖИBAHИЮ
INSTALLATIONS-UND WARTUNGSANLEITUNGEN
INSTRUCTIES VOOR INSTALLATIE EN ONDERHOUD
INSTALLATIONS-OCH UNDERHÅLLSANVISNINGAR
INSTRUCŢIUNI PENTRU INSTALARE ŞI ÎNTREŢINERE
KURMA VE BAKIM İÇİN BİLGİLER
NÁVOD NA INŠTALÁCIU A ÚDRŽBU
ACTIVE DRIVER M/M 1.1
ACTIVE DRIVER M/T 1.0
ACTIVE DRIVER M/T 2.2
ACTIVE DRIVER T/T 3.0
ACTIVE DRIVER T/T 5.5
‫إرشادات خا ص ّة بالتركيب والرعاية‬

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para DAB ACTIVE DRIVER M/M 1.1

  • Página 3: Declaración De Conformidad Ce

    – appendices) (SE) EG-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Vi, DAB Pumps S.p.A. - Via M.Polo, 14 – Mestrino (PD) – Italy, försäkrar under eget ansvar att produkterna som denna försäkran avser är i överensstämmelse med följande direktiv: – 2006/95/CE (Low Voltage Directive) 2004/108/CE (Electromagnetic Compatibility Directive) –...
  • Página 4: Declaraţie De Conformitate Ce

    (RO) DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CE Noi, DAB Pumps S.p.A. - Via M.Polo, 14 – Mestrino (PD) – Italy, declarăm sub exclusiva noastră responsabilitate că produsele la care se referă această declaraţie sunt conforme cu următoarele directive: – 2006/95/CE (Low Voltage Directive) –...
  • Página 96 ESPAÑOL ÍNDICE GENERAL pág. DATOS GENERALES ADVERTENCIAS Personal especializado Seguridad Responsabilidad Advertencias particulares EMPLEOS DATOS TÉCNICOS Y LÍMITES DE USO CONEXIONES ELÉCTRICAS DEL A.D. A LA ELECTROBOMBA CONEXIÓN A LA LÍNEA DE ALIMENTACIÓN CONEXIONES HIDRÁULICAS Peligro de congelación CARACTERÍSTICAS – INTERPRETACIONES – FUNCIONAMIENTO Características e interpretaciones Funcionamiento: configuraciones en fábrica del teclado Operaciones di primer encendido (sólo con A.D.
  • Página 97 ESPAÑOL ZF: Visualización de cero caudal FM: Visualización de la máxima frecuencia de rotación (Hz) tE: Visualización de la temperatura de las etapas de potencia (°C) bt: Visualización de la temperatura de la tarjeta electrónica (°C) GS: Visualización del estado de running FF: Visualización histórico errores (+ y –...
  • Página 98: Datos Generales

    Bajo determinadas condiciones de calibrado y después de una caída de tensión de red, el convertidor puede arrancar automáticamente. Cuidado: los bornes del motor U, V y W (para el Active Driver M/M 1.1 los bornes del motor R y S). pueden llevar tensiones peligrosas incluso con el convertidor deshabilitado.
  • Página 99: Conexiones Electricas Del Active Driver A La Electrobomba

    El motor de la electrobomba instalada corresponderá a los datos de la tabla Capítulo 4. La utilización conectada al ACTIVE DRIVER M/M 1.1 no superará los 8,5 A como corriente de fase. La utilización conectada al ACTIVE DRIVER M/T 1.0 no superará los 4,7 A como corriente de fase.
  • Página 100: Conexiones Hidráulicas

    ESPAÑOL Se aconseja instalar un interruptor diferencial para la protección de la instalación, dimensionado correctamente, tipo: Clase A, con la corriente de dispersión regulable, selectivo, protegido contra saltos de energía intempestivos. El interruptor diferencial automático deberá estar marcado con los dos símbolos siguientes: CONEXIONES HIDRÁULICAS Instalar siempre una válvula de retención en la tubería aguas arriba del ACTIVE DRIVER.
  • Página 101: Características Y Simbología

    ESPAÑOL En la figura 1 aparece el esquema lógico-funcional de la conexión bornes de entrada del usuario. En la figura 2 aparece el esquema lógico-funcional de la conexión bornes de salida de la alarma. En la figura 3 aparece el esquema de conexión para el 2 ACTIVE DRIVER para la función de intercambio. CARACTERÍSTICAS Y SIMBOLOGÍA Ref.
  • Página 102: Pilotaje Con Tensión Exterior

    ESPAÑOL Fig. 3 - Ejemplo de posible empleo de las entradas usuario- Pilotaje con contacto limpio Pilotaje con tensión exterior Contacto limpio Ej. Empleo IN 1 AC/DC Al activar IN 1 la electrobomba se bloquea y se señaliza “F1” Alimentación ej.
  • Página 103: Funcionamiento: Configuraciones En Fábrica Del Teclado

    ESPAÑOL FUNCIONAMIENTO : PROGRAMACIONES EN FÁBRICA DEL TECLADO (ref. Tabla nº 14 pág. 107) La tecla MODE permite pasar a los apartados siguientes dentro de cada menú. MODE La tecla SET permite salir del menú actual y volver al estado de funcionamiento normal. Pulsarla para aumentar el parámetro actualmente modificable.
  • Página 104: Funcionamiento: Parámetros Para El Usuario (Teclas Mode Y Set Por 2 Segundos)

    ESPAÑOL FUNCIONAMIENTO: PARÁMETROS PARA EL USUARIO (ref. Tabla nº 14 pág. 107) Teclas de acceso MODE y SET por 2 segundos 8.4.1 SP : Configuración de la presión de set point ( en bar ) En estado de funcionamiento normal, mantener pulsadas a la vez las teclas MODE y SET hasta que aparezca SP en el display.
  • Página 105: Rp: Configuración De La Disminución De La Presión Para El Rearranque

    ESPAÑOL 8.5.5 rP: Configuración de la disminución de presión por rearranque Expresa, en bar, la disminución de presión que causa el rearranque de la bomba. Se puede configurar el rP de un mínimo de 0.1 a un máximo de 1.5 bar. rP está...
  • Página 106: Gi: Configuración De La Ganancia Del Coeficiente Integral Del Pi

    ESPAÑOL 8.6.3 GI: Configuración de la ganancia del coeficiente integral del PI Se deberá aumentar el valor integral de ser la instalación poco elástica o bien si no existe ningún tipo de expansión. En cambio, en instalaciones con tubería deformable o con retardos por distancias considerables entre la electrobomba y el ACTIVE DRIVER, se disminuirá...
  • Página 107: Ae: Habilitación De La Función Antibloqueo/Anticongelación

    ESPAÑOL AE : Habilitación de la función antibloqueo / anticongelación 8.6.8 Hace girar el grupo motor-rotor con el fin de evitar bloqueos mecánicos debidos a temperatura baja o a larga inactividad. Cuando la función está habilitada, al medir el ACTIVE DRIVER una temperatura demasiado baja con riesgo de congelación, comienza automáticamente a hacer girar la electrobomba con bajo número de revoluciones (25Hz).
  • Página 108: Active Driver M/T 2.2 = Configuración Set Point P1 Función Entrada

    ESPAÑOL 8.6.13 ACTIVE DRIVER M/T 2.2 (excluido A.D. M/M 1.1 y A.D. M/T 1.0) Configuración del set point P1 función entrada 2 Cuando el valor del parámetro i2 es diverso de cero, se puede seleccionar por medio de la entrada 2 uno de los dos set points programables.
  • Página 109: Restablecimiento De Las Configuraciones De Fábrica

    ESPAÑOL 10. ACCESO A LA MODALIDAD MANUAL DE LA MÁQUINA (ref. Tabla nr.14 pág. 107) Teclas de acceso SET y + y – por 5 segundos ¡Durante esta fase están deshabilitados todos los controles y sistemas de protección del sistema ACTIVE DRIVER! Uso de las teclas Teclas pulsadas Acción...
  • Página 110: Condiciones De Error Y De Estado: Condiciones De Error

    ESPAÑOL CONDIZIONI DI ERRORE E DI STATO (ref. Tabla nº 14 pág. 107) El ACTIVE DRIVER está dotado de sistemas de protección aptos para protegr tanto la bomba como el motor, la línea de alimentación y el ACTIVE DRIVER. De intervenir una o varias protecciones, en el display se señala inmediatamente la que tiene prioridad más alta.
  • Página 111: Bp: Bloqueo Por Avería Del Sensor De Presión

    ESPAÑOL 13.2 bP : Bloqueo por avería del sensor de presión De no ser posible para el ACTIVE DRIVER detectar la presencia del sensor de presión, la electrobomba permanece bloqueada y se indica el error “bP”. Tal estado comienza en cuanto se detecta el problema, y termina automáticamente 10 segundos después de restablecerse las condicioens correctas.
  • Página 112: Visualizaciones En El Display

    ESPAÑOL VISUALIZACIONES EN EL DISPLAY Identificador Descripción Parámetros de fábrica A.D. A.D. A.D. A.D. A.D. Indicaciones en el display durante el funcionamiento normal M/M 1.1 M/T 1.0 M/T 2.2 T/T 3.0 T/T 5.5 Electrobomba en marcha Electrobomba en espera Visualizaciones de las configuraciones usuario ( teclas MODE y SET 2 segundos ) Configuración de la presión de set point ( en bar ).
  • Página 113 ESPAÑOL VISUALIZACIONES EN EL DISPLAY Identificador Descripción Parámetros de fábrica A.D. A.D. A.D. A.D. A.D. Restablecimiento de las configuraciones de fábrica M/M 1.1 M/T 1.0 M/T 2.2 T/T 3.0 T/T 5.5 ( teclas SET y + por 2 segundos tras la conexión) Se escriben y se vuelven a leer en el EEprom las configuraciones de fábrica Condiciones de error y de estado...

Tabla de contenido