Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 102

Enlaces rápidos

ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E LA MANUTENZIONE
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION ET LA MAINTENANCE
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND MAINTENANCE
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
OΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ KAI TH ΣYNTHPHΣH
PУКOBOДCTBO ПO MOHTAЖУ И TEXHИЧECКOMУ OБCЛУЖИBAHИЮ
INSTALLATIONS-UND WARTUNGSANLEITUNGEN
INSTRUCTIES VOOR INSTALLATIE EN ONDERHOUD
INSTALLATIONS-OCH UNDERHÅLLSANVISNINGAR
INSTRUCŢIUNI PENTRU INSTALARE ŞI ÎNTREŢINERE
KURMA VE BAKIM İÇİN BİLGİLER
NÁVOD NA INŠTALÁCIU A ÚDRŽBU
ACTIVE DRIVER M/T 1.0
ACTIVE DRIVER M/T 2.2
ACTIVE DRIVER T/T 3.0
ACTIVE DRIVER T/T 5.5
‫إرﺷﺎدات ﺧﺎ ﺻ ّﺔ ﺑﺎﻟﺘﺮآﻴﺐ واﻟﺮﻋﺎﻳﺔ‬
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para DAB M/T 1.0

  • Página 2: Déclaration De Conformité

    DÉCLARATION DE CONFORMITÉ La société DAB PUMPS s.p.a. – Via M. Polo, 14 – Mestrino (PD) – ITALY – sous sa propre responsabilité exclusive déclare que les produits susmentionnés sont conformes à:  Directive de la Compatibilité électromagnétique 2004/108/CE et modifications successives.
  • Página 102 CONEXIONES ELÉCTRICAS DE LA ELECTROBOMBA ................. 100 1.5.1 Conexión de la bomba para los modelos A.D. M/T 1.0 y A.D. M/T 2.2 ..........100 1.5.2 Conexión de la bomba para los modelos A.D. M/T 3.0 y A.D. T/T 5.5 ..........101 CONEXIÓN A LA LÍNEA DE ALIMENTACIÓN ..................
  • Página 103 ESPAÑOL 1.15.12 Configuración del set point P1 función entrada 2 ................110 1.15.13 O1: Configuración función salida 1 ( “alarma activa” )..............110 1.15.14 O2: Configuración función salida 2 ( “electrobomba en marcha”) ............ 110 1.16 VISUALIZACIONES............................110 1.16.1 VISUALIZACIÓN DE LAS MAGNITUDES PRINCIPALES ............. 110 1.16.2 VISUALIZACIONES PANTALLA.......................
  • Página 104: Español

    ESPAÑOL Español LEYENDA E INFORMACIONES GENERALES ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD DE LAS PERSONAS Y DE LAS COSAS A continuación encontrará el significado de los símbolos utilizados en el presente manual PELIGRO Riesgo de daños a las personas y a las cosas si no se cumplen las prescripciones DESCARGAS ELÉCTRICAS Riesgo de descargas eléctricas si no se cumplen las prescripciones Antes de llevar a cabo la instalación, leer detenidamente este manual...
  • Página 105: Empleos

    Tabla 1. El equipo conectado al ACTIVE DRIVER M/T 1.0 no superará los 4,7 A como corriente de fase. El equipo conectado al ACTIVE DRIVER M/T 2.2 no superará los 10.5 A como corriente de fase.
  • Página 106: Conexión De La Bomba Para Los Modelos A.d. M/T 3.0 Y A.d. T/T 5.5

    ESPAÑOL Conexión correcta Conexión errónea Figura 2: Figura 1: La conexión a triángulo es típicamente la que se utiliza para trabajar a 230V (tensión menor). Normalmente los ACTIVE DRIVER disponen de cable para la conexión al motor. Para versiones que no disponen de cable, la conexión se efectúa sobre el borne “J4” de 4 vías (3 fases + tierra) con serigrafía “PUMP”...
  • Página 107: Conexiones Hidráulicas

    Filtros de red SHAFFNER ACTIVE DRIVER Conexión Filtro de red IN 25A Monofásica FN 2410-25-33 A.D. = M/T 1.0, M/T 2.2 Filtros a conectar en Filtro de red IN 50A Trifásica FN 3270H-50-34 A.D. = T/T 3.0, T/T 5.5 ENTRADA A.D.
  • Página 108: Peligro De Congelación

    ESPAÑOL PELIGRO DE CONGELACIÓN: ¡prestar mucha atención al lugar donde se instala el ACTIVE DRIVER! Adoptar las siguientes precauciones: Si el ACTIVE DRIVER es operativo, será necesario protegerlo absolutamente contra la posibilidad de congelación, de forma adecuada, y dejarlo constantemente alimentado. ¡Cuando se desconecta de la corriente eléctrica, se desactiva la función anticongelación! Si el ACTIVE DRIVER no es operativo, es necesario desconectar la alimentación, desempalmar los tubos del aparato y vaciar completamente el agua que pudiera haber quedado dentro.
  • Página 109: Funcionamiento Teclado

    ESPAÑOL J 14 Figura 5: conector J14 para las salidas O1 y O2 Para funcionalidades y configuración, véase Tabla 3 Asignación de los parámetros que asocian las funciones a las salidas digitales OUT1; OUT2 ACTIVE DRIVER ACTIVE DRIVER Secundario Primario Figura 6: conexión entre 2 ACTIVE DRIVER J9-J9 FUNCIONAMIENTO TECLADO La tecla MODE permite pasar a los apartados siguientes dentro de cada menú.
  • Página 110 ESPAÑOL Figura 7- Ejemplo de posible empleo de las entradas usuario- Pilotaje con contacto limpio Pilotaje con tensión exterior Contacto limpio Ej. Empleo IN 1 AC/DC Al activar IN 1 la electrobomba se bloquea y se señaliza “F1” Alimentación ej. IN 1 podría estar conectado a un tensión contínua flotador (Máx.
  • Página 111: Operaciones De Primer Encendido

    ESPAÑOL Para funcionalidades y configuración: véase Tabla 2 configuración entradas digitales IN1, IN2, IN3 1.10 OPERACIONES DE PRIMER ENCENDIDO Tras montar correctamente la instalación hidráulica y eléctrica, es posible alimentar el ACTIVE DRIVER. Aparecerá en el display la sigla “ZF” y después de unos segundos, se mostrará la condición de error “EC”. Para arrancar el ACTIVE DRIVER hay que programar el valor de corriente de la electrobomba utilizada.
  • Página 112: Funcionamiento: Menú Parámetros Para El Instalador

    “2“ se nombra el ACTIVE DRIVER primario .  “3“ se comunica con la centralita. (excluido A.D. M/T 1.0) 1.14.7 Eb : Habilitación del booster Cuando dos ACTIVE DRIVER están interconectados entre sí, y en el caso de que un sólo ACTIVE DRIVER no esté...
  • Página 113: Funcionamiento: Menú Asistencia Técnica

    ESPAÑOL Eb = 2 : La modalidad de funcionamiento leader-booster está habilitada por lo que es posible accionar 2 electrobombas de forma contemporánea. Si durante el funcionamiento, la electrobomba leader no está en condiciones de satisfacer la utilización, se encenderá también la electrobomba booster que trabajará...
  • Página 114: Fl : Configuración De La Frecuencia Mínima

    ESPAÑOL 1.15.7 FL : Configuración de la frecuencia mínima Con FL se configura la frecuencia mínima con la que se hace girar la electrobomba. El valor mínimo que puede asumir es 0Hz, el valor máximo es el 80% de Fn. Si por ejemplo Fn=50Hz, es posible regular FL entre 0Hz y 40Hz. FL se alínea automáticamente a Fn cada vez que se configura una nueva Fn.
  • Página 115: Configuración Del Set Point P1 Función Entrada 2

    UP: Visualización de la presión ( en bar ). C1 : Visualización de la corriente de fase de la electrobomba ( en A ) (excluido A.D. M/T 1.0) AS: visualización de la configuración cuando está conectado a la centralita de control.
  • Página 116: Acceso A La Modalidad Manual De La Máquina

    ESPAÑOL 1.17 ACCESO A LA MODALIDAD MANUAL DE LA MÁQUINA Teclas de acceso “SET” y “+” y “–” durante 5 segundos ¡Durante esta fase están deshabilitados todos los controles y sistemas de protección del sistema ACTIVE DRIVER! Uso de las teclas Teclas pulsadas Acción “SET”...
  • Página 117: Condiciones De Error Y De Estado

    ESPAÑOL 1.20 CONDICIONES DE ERROR Y DE ESTADO El inverter dispone de sistemas de protección aptos para proteger tanto la bomba como el motor, la línea de alimentación y el inverter. De intervenir una o varias protecciones, en el display se señala inmediatamente la que tiene la prioridad más alta.
  • Página 118: Bl : Bloqueo Por Falta De Agua

    ESPAÑOL 1.20.1 bL : Bloqueo por falta de agua En condiciones de flujo nulo el sistema apaga la electrobomba. Si la presión de regulación es inferior a la configurada, se señala una ausencia de agua. De configurar, erróneamente, un setpoint de presión superior a la presión máxima que la electrobomba consigue suministrar, el sistema indica “bloqueo por falta de agua”...
  • Página 119 Descripción Parámetros de fábrica Indicaciones en el display durante el funcionamiento normal A.D. A.D. A.D. A.D. M/T 1.0 M/T 2.2 T/T 3.0 T/T 5.5 Electrobomba en marcha Electrobomba en espera Visualizaciones y configuraciones usuario ( teclas “MODE” y “SET” 2 segundos ) Configuración de la presión de set point ( en bar ).
  • Página 120: Resolución De Problemas Típicos

    Restablecimiento de las configuraciones de fábrica A.D. A.D. A.D. A.D. M/T 1.0 M/T 2.2 T/T 3.0 T/T 5.5 ( teclas SET y + durante 2 segundos tras la conexión) Se escriben y se vuelven a leer en el EEprom las configuraciones de fábrica...
  • Página 255 ‫ﻓﻨﻴﺔ‬ ‫ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت‬ ..........................‫ﺔ‬ ‫اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴ‬ ‫اﻟﻤﻀﺨﺔ‬ ‫ﻣﻊ‬ ‫اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ ‫اﻟﺘﻮﺻﻴﻼت‬ ...................... ‫و‬ ‫ﻟﻠﻨﻤﺎذج‬ ‫اﻟﻤﻀﺨﺔ‬ ‫ﺗﻮﺻﻴﻼت‬ A.D. M/T 2.2 A.D. M/T 1.0 ................1.5.1 A.D. M/T 5.5 ‫و‬ A.D. M/T 3.0 ‫ﺗﻮﺻﻴﻼت اﻟﻤﻀﺨﺔ ﻟﻠﻨﻤﺎذج‬ .................. 2.5.1 ‫اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬ ‫اﻟﺘﻠﻘﻴﻢ‬ ‫ﺷﺒﻜﺔ‬ ‫ﻣﻊ‬ ‫اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ‬ ............
  • Página 256 ‫ــﺮﺑــﻲ‬ ‫ـ ﻋ‬ ‫اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت‬ ‫اﺳﺘﻌﺮاض‬ ................................16.1 ‫اﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ‬ ‫اﻟﻤﻘﺎﻳﻴﺲ‬ ‫اﺳﺘﻌﺮاض‬ 1.16.1 ..........................‫اﻟﺸﺎﺷﺔ‬ ‫ﻋﻠﻰ‬ ‫اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت‬ ‫اﺳﺘﻌﺮاض‬ 2.16.1 ..........................‫إﻣﻜﺎﻧﻴﺔ اﻟﻀﺒﻂ اﻟﻴﺪوي ﻟﻠﺠﻬﺎز‬ 17.1 ..........................‫اﻟﺪوران‬ ‫إﺗﺠﺎﻩ‬ ‫ﺿﺒﻂ‬ ..............................1.17.1 ‫ﺑﺪء اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﻤﺆﻗﺖ ﻟﻠﻤﻀﺨﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ ...........................
  • Página 257 ‫ــﺮﺑــﻲ‬ ‫ـ ﻋ‬ ‫ـﺔ‬ ‫ـ ﺎﻣ‬ ‫ــ ﻋ‬ ‫ﺎت‬ ‫ـــ‬ ‫ﻮﻣ‬ ‫ــ ﻠ‬ ‫ـ ﻤﻌ‬ ‫اﻟﻔﻬﺮس و اﻟ‬ ‫ﺗﺤﺬﻳﺮات ﻷﻣﺎن اﻷﺷﺨﺎص واﻷﺷﻴﺎء‬ ‫ﺗﺠﺪون ﻻﺣﻘ ﺎ ً ﺗﻔﺴﻴﺮات اﻟﺮﻣﻮز اﻟﻤﺤﺘﻮﻳﺔ ﻓﻲ هﺬا اﻟﺪﻓﺘﺮ‬ ‫ﺧـﻄـــﺮ‬ ‫ﻠﻰ اﻷﺷﻴﺎء ﻓﻲ ﺣﺎل ﻋﺪم ﻣﺮاﻋﺎة اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﻤﺮﻓﻘﺔ‬ ‫ﺧﻄﺮ...
  • Página 258 ‫ﺑﺨﻂ ﺛﻼﺛﻲ‬ ‫ﻣﻤ ﻮ ّن‬ ACTIVE DRIVER T/T ‫ﻓﻮﻟﻂ‬ ‫اﻟﻔﺎز‬ ‫ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت ﻓﻨﻴﺔ وﺣﺪود اﻹﺳﺘﺨﺪام‬ A.D T/T 5.5 A.D. T/T 3.0 A.D. M/T 2.2 A.D. M/T 1.0 ‫أﻣﺒﻴﺮ‬ 13,3 A ‫أﻣﺒﻴﺮ‬ 7,5 A ‫أﻣﺒﻴﺮ‬ 9,3 A ‫أﻣﺒﻴﺮ‬ 4,7 A ‫أﻗﺼﻰ ﺗﻴﺎر ﻓﺎز ﻟﻠﻤﺤﺮك‬...
  • Página 259 ‫ﺔ‬ ‫ﻳﺠﺐ أن ﻳﻜﻮن ﻣﺤ ﺮ ّك اﻟﻤﻀ ﺨ ّﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋ ﻴ ّﺔ اﻟﻤﺮ آ ّﺒ‬ ‫ﻣﻊ‬ ‫ﻟﻠﺪارة أو اﻟﻔﺎز‬ ‫آﺘﻴﺎر‬ ‫أﻣﺒﻴﺮ‬ ‫ﻳﺠﺐ أﻻ ﻳﺰﻳﺪ ﻋﻦ‬ ACTIVE DRIVER M/T 1.0 ‫اﻻﺳﺘﻬﻼك اﻟﻤﻮﺻﻮل‬ ‫ﻣﻊ‬ ‫ﻟﻠﺪارة أو اﻟﻔﺎز‬ ‫آﺘﻴﺎر‬ ‫أﻣﺒﻴﺮ‬ 10.5 ‫ﻳﺠﺐ أﻻ ﻳﺰﻳﺪ ﻋﻦ‬...
  • Página 260 ‫آﻤﺎ هﻮ ﻣﺒﻴﻦ ﻓﻲ اﻟﺠﺪول اﻟﺘﺎﻟﻲ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺘﺮآﻴﺐ اﻟﻤﺮﺷﺤﺎت أو اﻟﻤﻨﺴﻘﺎت اﻟﺸﺒﻜﺔ‬ ‫اﻟﺘﻮﺻـﻴـﻞ‬ Active Driver SHAFFNER ‫ﻣﺮﺷﺤﺎت اﻟﺸﺒﻜﺔ‬ ‫ﻣﺮﺷﺤﺎت ﻟﻠﺘﻮﺻﻴﻞ‬ A.D. = M/M1.1, M/T 1.0, M/T 2.2 FN 2410-25-33 ‫أﻣﺒﻴﺮ وﺣﻴﺪ اﻟﻔﺎز‬ ‫ﻣﺮﺷﺢ ﺷﺒﻜﺔ داﺧﻞ‬ A.D. ‫ﻣﺪﺧﻞ‬ A.D. = T/T 3.0, T/T 5.5 FN 3270H-50-34 ‫أﻣﺒﻴﺮ...
  • Página 261 ‫ــﺮﺑــﻲ‬ ‫ـ ﻋ‬ ‫ﻟﺘﻮﺻﻴﻼت اﻟﻬﻴﺪروﻟﻴﻜﻴﺔ اﻟﻤﺎﺋﻴﺔ‬ ‫ا‬ ACTIVE DRIVER ‫ﺑﺎدر ﻋﻠﻰ اﻟﺪوام ﺑﺘﺮآﻴﺐ ﺻﻤﺎم ﻣﺎﻧﻊ اﻟﻌﻮدة ﻓﻮق ﺟﻬﺎز‬ ‫ﻻ ﻓﺎرق ﻓﻴﻤﺎ إذا ﺗﻢ ﺗﺮآﻴﺐ ﺻﻤﺎم ﻣﺎﻧﻊ اﻟﻌﻮدة ﻋﻠﻰ اﻧﺎﺑﻴﺐ اﻟﺸﻔﻂ أو اﻟﺪﻓﻖ‬ ACTIVE DRIVER ‫ﻣﻦ أﺟﻞ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺟﻬﺎز‬ ‫اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻳﺠﺐ أﻻ ﻳﺤﺘﻮي ﻋﻠﻰ‬ ‫ﻣﻊ...
  • Página 262 ‫ــﺮﺑــﻲ‬ ‫ـ ﻋ‬ ‫اﻟـﻮ ﻇـﻴـﻔــﺔ‬ ‫اﻟﺪﻟﻴﻞ‬ L – N ‫اﻟﻔﺎز‬ ‫وﺣﻴﺪة‬ ‫اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬ ‫اﻟﺘﻠﻘﻴﻢ‬ ‫ﺗﻴﺎر‬ ‫ﺗﻮﺻﻴﻞ‬ ‫ﻣﻼﻗﻂ‬ R – S – T ‫اﻟﻔﺎز‬ ‫ﺛﻼﺛﻲ‬ ‫اﻷرض‬ ‫ﺗﻮﺻﻴﻞ‬ ‫ﺧﻂ‬ ‫ﻣﻼﻗﻂ‬ U - V – W ‫اﻟﻔﺎز‬ ‫ﺛﻼﺛﻲ‬ ‫اﻟﻔﺎز‬ ‫ﺛﻼﺛﻴﺔ‬ ‫اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ ‫اﻟﻤﻀﺨﺔ‬ ‫ﺗﻮﺻﻴﻞ‬ ‫ﻂ‬ ‫ﻣﻼﻗ‬...
  • Página 263 ‫ــﺮﺑــﻲ‬ ‫ـ ﻋ‬ Active Driver Active Driver ‫اﻟﺜﺎﻧﻲ‬ ‫رﺋﻴﺴﻲ‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ﺑﻴﻦ ﺟﻬﺎزﻳﻦ‬ ‫رﺳﻢ رﻗﻢ‬ ACTIVE DRIVER ‫ﻤﻔﺎﺗﻴﺢ‬ ‫ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻟﻮﺣﺔ اﻟ‬ ‫ﻳﺴﻤﺢ ﺑﺎﺳﺘﻌﺮاض اﻟﻌﻨﺎوﻳﻦ اﻟﻤﺘﺘﺎﺑﻌﺔ داﺧﻞ آﻞ دﻟﻴﻞ وﻇﺎﺋﻒ‬ MODE ‫اﻟﻤﻔﺘﺎح‬ ‫ﻳﺴﻤﺢ ﺑﺎﻟﺨﺮوج ﻣﻦ اﻟﺪﻟﻴﻞ اﻟﺠﺎري اﺳﺘﺨﺪاﻣﻪ واﻟﻌﻮدة إﻟﻰ اﻟﻌﺮض اﻷوﻟﻲ‬ ‫اﻟﻤﻔﺘﺎح‬...
  • Página 264 ‫ــﺮﺑــﻲ‬ ‫ـ ﻋ‬ ‫ﻣﺜﺎل ﻋﻦ اﺳﺘﺨﺪاﻣﺎت ﻣﻤﻜﻨﺔ ﻟﻤﺨﺎرج اﻟﻤﺴﺘﺨﺪم‬ – ‫رﺳﻢ‬ ‫ﻗﻴﺎدة أو اﻟﺘﺤﻜﻢ ﺑﻤﻤﺎس ﺧﺎﻟﺺ‬ ‫ﻗﻴﺎدة أو اﻟﺘﺤﻜﻢ ﺑﺘﻮﺗﺮ ﺧﺎرﺟﻲ‬ ‫ﺗﻤﺎس ﺧﺎﻟﺺ‬ ‫ﻣﺜـﺎل اﺳﺘﺨﺪام‬ IN 1 AC/DC ‫ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﺘﻔﻌﻞ‬ IN 1 ‫ﺗﺘﻮﻗﻒ اﻟﻤﻀﺨﺔ وﺗﻈﻬﺮ إﺷﺎرة‬ "F1" ‫ﺗﻠﻘﻴﻢ ﺑﺘﻮﺗﺮ ﺗﻴﺎر‬ ‫ﺑﻌﻮام‬...
  • Página 265 ‫ــﺮﺑــﻲ‬ ‫ـ ﻋ‬ ‫ﻣﺠﺔ‬ ‫واﻟﺒﺮ‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫أﺟﻞ‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫رﻗﻤﻴﺔ‬ ‫ﻤﺪاﺧﻞ‬ ‫اﻟ‬ ‫أو ﺿﺒﻂ‬ ‫ﺗﻮﻟﻴﻒ‬ ‫رﻗﻢ‬ ‫اﻟﺠﺪول‬ ‫اﻧﻈﺮ‬ " ‫ال‬ ‫ﻋﻤﻠﻴﺎت أول ﺗﺸﻐﻴﻞ‬ 10.1 ‫ﺟﻬﺎز‬ ‫ﻳﻤﻜﻦ ﺗﺰوﻳﺪ اﻟﺘﻴﺎر ﺑﺘﻠﻘﻴﻢ‬ ‫اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﺑﺎﻟﺸﻜﻞ اﻟﺼﺤﻴﺢ‬ ‫اﻟﺘﺠﻬﻴﺰ‬ ‫و‬ ‫ﻜﻲ‬ ‫اﻟﻬﻴﺪراوﻟﻴ‬ ‫ﻟﻠﺘﺠﻬﻴﺰ‬ ‫ﻤﻠ ﻴ ّﺎت اﻟﺘﺮآﻴﺐ‬ ‫إﺗﻤﺎم...
  • Página 266 ‫اﻹﺗﺼﺎل ﻏﻴﺮ ﻓﻌﺎل‬ “- -“ ACTIVE DRIVER ‫اﻟﺜﺎﻧﻲ‬ ‫ﻌﻴﻦ ﺟﻬﺎز‬ ‫ﺗ‬ ‫ﻳﺘﻢ‬ “1“ ACTIVE DRIVER ‫اﻷول‬ ‫ﻌﻴﻦ ﺟﻬﺎز‬ ‫ﻳﺘﻢ ﺗ‬ “2“ A.D. M/T 1.0 ‫ﺑﺎﺳﺘﺜﻨﺎء‬ ‫ﻳﺘﻢ اﻹﺗﺼﺎل ﻣﻊ ﻣﺮآﺰ اﻟﺘﺤﻜﻢ‬ “3” 7.14.1 ‫ﺗﺄهﻴﻞ اﻟﺮاﻓﻊ‬ ‫ﺟﻬﺎز‬ ‫ﻳﻜﻔﻲ‬ ‫ﻟﻢ‬ ‫ﺣﺎﻟﺔ‬ ‫ﻓﻲ‬ ‫اﻹﻣﻜﺎﻧﻴﺔ‬ ‫هﻨﺎك‬...
  • Página 267 ‫ــﺮﺑــﻲ‬ ‫ـ ﻋ‬ ‫اﻟﻤﻨﺨﻔﺾ‬ ‫اﻟﻀﻐﻂ‬ ‫إﺷﺎرة‬ ‫ﺑﻌﺪ‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫زﻣﻦ‬ kiwa 2.15.1 ‫أو‬ ‫ﻣﻀﺒﻮط ﻋﻠﻰ ﻗﻴﻤﺔ‬ ‫اﻟﻤﺪﺧﻞ‬ ‫ﻳﻜﻮن‬ ‫ﻋﻨﺪﻣﺎ‬ ‫ﻓﻘﻂ‬ ‫ﻓﻌﺎل‬ ‫اﻟﺰﻣﻦ‬ ‫هﺬا‬ ‫وﻣﻦ ﺛﻢ ﻳﻀﺒﻂ‬ ‫اﻟﺰﻣﻦ‬ ACTIVE DRIVER ‫ﻳﻨﺘﻈﺮ ﺟﻬﺎز‬ ‫ﻣﺸﺎر إﻟﻴﻬﺎ ﻓﻲ اﻟﻤﺪﺧﻞ‬ ‫إذا ﺣﺼﻠﺖ ﺣﺎﻟﺔ ﺿﻐﻂ ﻣﻨﺨﻔﺾ‬ ‫أو ﻳﺪوﻳ ﺎ ً ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﺘﻢ اﻟﻀﻐﻂ ﺁﻧﻴ ﺎ ً ﻋﻠﻰ اﻟﻤﻔﺎﺗﻴﺢ‬ ‫وإﻋﺎدة...
  • Página 268 ‫ــﺮﺑــﻲ‬ ‫ـ ﻋ‬ ‫ز‬ ‫ﻳﺘﻢ‬ ‫اﻟﺘﺒﺎدل‬ ‫اﻟﻔﻌﺎﻟﻴﺔ‬ ‫ﺿﺒﻂ‬ ‫ﻓﻲ‬ ‫اﻟﻘﺎﺋﺪ‬ ‫ﺑﻤﺜﺎﺑﺔ‬ ‫اﻟﻌﻤﻞ‬ ‫ﻓﻲ‬ ‫ﻳﺘﻨﺎوﺑﺎن‬ ‫واﻟﺜﺎﻧﻮي‬ ‫اﻷوﻟﻲ‬ ‫ﺟﻬﺎ‬ ACTIVE DRIVER ‫ز‬ stand by ‫ﺣﺎل‬ ‫ﺑﻜﻞ‬ ‫أو‬ ‫ﻣﻮﺿﻊ‬ ‫ﻓﻲ‬ ‫ﻳﻜﻮن‬ ‫اﻟﻘﺎﺋﺪ‬ ‫هﻮ‬ ‫اﻟﺬي‬ ACTIVE DRIVER ‫اﻟﺠﻬﺎ‬ ‫ﺑﻬﺎ‬ ‫ﻣﺮة‬ ‫آﻞ‬ ‫ﻓﻲ‬ ‫اﻟﻤﺴﺘﻤﺮة‬ ‫اﻟﻔﻌﺎﻟﻴﺔ‬ ‫ﻣﻦ‬...
  • Página 269 ‫هﻴﺮﺗﺰ‬ ‫اﻟﺤﺎﻟﻲ‬ ‫اﻟﺪوران‬ ‫ذﺑﺬﺑﺔ‬ ‫أو‬ ‫ﺗﺮدد‬ ‫ﻋﺮض‬ ‫ﺑﺎر‬ ‫اﻟﻀﻐﻂ‬ ‫ﻗﻴﻤﺔ‬ ‫ﻋﺮض‬ A.D. M/T 1.0 ‫ﺑﺎﺳﺘﺜﻨﺎء‬ ‫أﻣﺒﻴﺮ‬ ‫ﻴﺔ‬ ‫اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋ‬ ‫اﻟﻤﻀﺨﺔ‬ ‫ﻓﺎز‬ ‫ﺗﻴﺎر‬ ‫ﻋﺮض‬ ‫ﻋﺮض اﻟﺘﻮﻟﻴﻒ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﻮن ﻣﺘﺼﻞ ﺑﻤﺮآﺰ اﻟﺘﺤﻜﻢ‬ ‫اﻟﺠﻬﺎز ﻳﻘﻮم ﺑﺎﻟﻀﺒﻂ ﺑﻨﺎء ﻋﻠﻰ ﻧﻘﻄﺔ اﻟﺘﺤﺪﻳﺪ اﻟﻤﻀﺒﻮﻃﺔ ﻋﻠﻰ ﻣﺮآﺰ اﻟﺘﺤﻜﻢ‬...
  • Página 270 ‫ــﺮﺑــﻲ‬ ‫ـ ﻋ‬ ‫اﻟﺘﺤﻜﻢ ﺑﺎﻟﻄﺮﻳﻘﺔ اﻟﻴﺪوﻳﺔ ﻓﻲ اﻵﻟﺔ‬ 17.1 ‫ﺛﻮاﻧﻲ‬ ‫ﻟﻤﺪة‬ ‫و‬ ‫و‬ ‫اﻟﺘﺤﻜﻢ‬ ‫ﻔﺎﺗﻴﺢ‬ ‫ﻣ‬ – ‫ﻣﺘﻮﻗﻔﺔ‬ ACTIVE DRIVER ‫ﺧﻼل هﺬﻩ اﻟﻤﺮﺣﻠﺔ ﺗﻜﻮن اﻟﺮﻗﺎﺑﺔ ﺑﺄآﻤﻠﻬﺎ وأﻧﻈﻤﺔ اﻟﺤﻤﺎﻳﺔ ﻟﻨﻈﺎم‬ ‫اﻟـﻤـﻔـــﺎﺗـﻴــﺢ‬ ‫اﺳـﺘـﺨـﺪام‬ ‫ﻳﻨﻔﺬﻩ‬ ‫اﻟﺘﻲ‬ ‫اﻟﻮﻇﻴﻔﺔ‬ ‫ﻋﻠﻴﻬﺎ‬ ‫اﻟﻤﻀﻐﻮط‬ ‫اﻟﻤﻔﺎﺗﻴﺢ‬ ‫اﻟﺸﺎﺷﺔ‬ ‫ﻋﻠﻰ‬ ‫ﻋﺮض‬ ‫ﻳﺘﺒﻴﻦ‬...
  • Página 271 ‫ــﺮﺑــﻲ‬ ‫ـ ﻋ‬ 20.1 ‫اﻟﻘﺎﺋﻤﺔ‬ ‫واﻟﺤﺎﻟﺔ‬ ‫اﻟﺨﻄﺄ‬ ‫ﺷﺮوط‬ ‫اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬ ‫اﻟﺘﻠﻘﻴﻢ‬ ‫ﺧﻂ‬ ‫وﻋﻠﻰ‬ ‫اﻟﻤﺤﺮك‬ ‫وﻋﻠﻰ‬ ‫اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ ‫اﻟﻤﻀﺨﺔ‬ ‫ﻋﻠﻰ‬ ‫اﻟﺤﻔﺎظ‬ ‫ﺗﺴﺘﻄﻴﻊ‬ ‫وﻗﺎﻳﺔ‬ ‫أو‬ ‫ﺣﻤﺎﻳﺔ‬ ‫ﺑﺄﻧﻈﻤﺔ‬ ‫ﻣﺰود‬ ‫اﻟﻤﺤﻮل‬ ‫ﺠﻬﺎز‬ ‫اﻟ‬ ‫ذاﺗﻪ‬ ‫اﻟﻤﺤﻮل‬ ‫ﺟﻬﺎز‬ ‫وﻋﻠﻰ‬ ‫اﻷﻋﻠﻰ‬ ‫اﻷوﻟﻮﻳﺔ‬ ‫ذات‬ ‫ﻟﻠﺤﻤﺎﻳﺔ‬ ‫اﻟﺸﺎﺷﺔ‬ ‫ﻋﻠﻰ‬ ‫اﻟﻌﺮض‬ ‫ﻳﺘﻢ‬ ‫ﺣﻤﺎﻳﺔ‬ ‫ﻣﻦ‬...
  • Página 272 ‫ــﺮﺑــﻲ‬ ‫ـ ﻋ‬ ‫اﻟﻤﺎء‬ ‫وﺟﻮد‬ ‫ﻟﻌﺪم‬ ‫ﺗﻮﻗﻒ‬ 1.20.1 ‫ﺗﻈﻬﺮ‬ ‫إذا آﺎن اﻟﻀﻐﻂ ﻓﻲ اﻟﻀﺒﻂ أﻗﻞ ﻣﻦ اﻟﻀﻐﻂ اﻟﻤﻀﺒﻮط‬ ‫اﻟﻤﻀﺨﺔ‬ ‫ﺑﺘﻮﻗﻴﻒ‬ ‫اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﻳﻘﻮم‬ ‫ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ‬ ‫ﻣﻌﺪوم‬ ‫ﺗﺪ ﻓ ّﻖ‬ ‫وﺟﻮد‬ ‫ﺣﺎﻟﺔ‬ ‫ﻓﻲ‬ ‫إﺷﺎرة ﻋﺪم وﺟﻮد اﻟﻤﺎء‬ ‫اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﻳﻘﻮم‬ ‫ﺗﺰوﻳﺪﻩ‬ ‫اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ ‫اﻟﻤﻀﺨﺔ‬ ‫ﺗﺴﺘﻄﻴﻊ‬ ‫اﻟﺬي‬...
  • Página 273 ‫ﺟﺪول رﻗﻢ‬ ‫اﻟﻤـﺼـﻨـــــﻊ‬ ‫ﻣـﺆﺷــﺮات‬ ‫اﻟـﻮﺻـــﻒ‬ ‫اﻟﺮﻣﺰ‬ A.D. A.D. A.D. A.D. ‫اﻟﻌﺎدي‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﻓﻲ‬ ‫اﻟﺸﺎﺷﺔ‬ ‫ﻣﺆﺷﺮات‬ T/T 5.5 T/T 3.0 M/T 2.2 M/T 1.0 ‫ﺗﺸﺘﻐﻞ‬ ‫اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ ‫اﻟﻤﻀﺨﺔ‬ ‫ﺑﺎﻧﺘﻈﺎر‬ ‫اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ ‫اﻟﻤﻀﺨﺔ‬ ‫اﻟﻤﺴﺘﺨﺪم‬ ‫وﺿﺒﻂ‬ ‫ﺳﺘﻌﺮاﺿﺎت‬ ‫ا‬ ‫ﺛﺎﻧﻴﺘﻴﻦ‬ ‫ﻟﻤﺪة‬ ‫و‬ ‫ﻣﻔﺎﺗﻴﺢ‬ MODE ‫ﺑﺎر‬ ‫ﺑﺎر‬...
  • Página 274 ‫ـ ﻋ‬ ‫اﻟﻤـﺼـﻨـــــﻊ‬ ‫ﻣـﺆﺷــﺮات‬ ‫اﻟـﻮﺻـــﻒ‬ ‫اﻟﺮﻣﺰ‬ A.D. A.D. A.D. A.D. ‫اﻟﻌﺎدي‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﻓﻲ‬ ‫اﻟﺸﺎﺷﺔ‬ ‫ﻣﺆﺷﺮات‬ T/T 5.5 T/T 3.0 M/T 2.2 M/T 1.0 ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫ﺛﺎﻧﻴﺘﻴﻦ‬ ‫ﻟﻤﺪة‬ ‫و‬ ‫ﻣﻔﺎﺗﻴﺢ‬ ‫اﻟﻤﺼﻨﻊ‬ ‫ﻟﻀﺒﻂ‬ EEprom ‫ﻋﻠﻰ‬ ‫اﻟﻘﺮاءة‬ ‫وإﻋﺎدة‬ ‫آﺘﺎﺑﺔ‬ ‫اﻟﻘﺎﺋﻤﺔ‬ ‫واﻟﺤﺎﻟﺔ‬ ‫اﻟﺨﻄﺄ‬ ‫ﺷﺮوط‬...

Este manual también es adecuado para:

M/t 2.2T/t 3.0T/t 5.5

Tabla de contenido