DÉCLARATION DE CONFORMITÉ La société DAB PUMPS s.p.a. – Via M. Polo, 14 – Mestrino (PD) – ITALY – sous sa propre responsabilité exclusive déclare que les produits susmentionnés sont conformes à: Directive de la Compatibilité électromagnétique 2004/108/CE et modifications successives.
Página 102
CONEXIONES ELÉCTRICAS DE LA ELECTROBOMBA ................. 100 1.5.1 Conexión de la bomba para los modelos A.D. M/T 1.0 y A.D. M/T 2.2 ..........100 1.5.2 Conexión de la bomba para los modelos A.D. M/T 3.0 y A.D. T/T 5.5 ..........101 CONEXIÓN A LA LÍNEA DE ALIMENTACIÓN ..................
Página 103
ESPAÑOL 1.15.12 Configuración del set point P1 función entrada 2 ................110 1.15.13 O1: Configuración función salida 1 ( “alarma activa” )..............110 1.15.14 O2: Configuración función salida 2 ( “electrobomba en marcha”) ............ 110 1.16 VISUALIZACIONES............................110 1.16.1 VISUALIZACIÓN DE LAS MAGNITUDES PRINCIPALES ............. 110 1.16.2 VISUALIZACIONES PANTALLA.......................
ESPAÑOL Español LEYENDA E INFORMACIONES GENERALES ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD DE LAS PERSONAS Y DE LAS COSAS A continuación encontrará el significado de los símbolos utilizados en el presente manual PELIGRO Riesgo de daños a las personas y a las cosas si no se cumplen las prescripciones DESCARGAS ELÉCTRICAS Riesgo de descargas eléctricas si no se cumplen las prescripciones Antes de llevar a cabo la instalación, leer detenidamente este manual...
Tabla 1. El equipo conectado al ACTIVE DRIVER M/T 1.0 no superará los 4,7 A como corriente de fase. El equipo conectado al ACTIVE DRIVER M/T 2.2 no superará los 10.5 A como corriente de fase.
ESPAÑOL Conexión correcta Conexión errónea Figura 2: Figura 1: La conexión a triángulo es típicamente la que se utiliza para trabajar a 230V (tensión menor). Normalmente los ACTIVE DRIVER disponen de cable para la conexión al motor. Para versiones que no disponen de cable, la conexión se efectúa sobre el borne “J4” de 4 vías (3 fases + tierra) con serigrafía “PUMP”...
Filtros de red SHAFFNER ACTIVE DRIVER Conexión Filtro de red IN 25A Monofásica FN 2410-25-33 A.D. = M/T 1.0, M/T 2.2 Filtros a conectar en Filtro de red IN 50A Trifásica FN 3270H-50-34 A.D. = T/T 3.0, T/T 5.5 ENTRADA A.D.
ESPAÑOL PELIGRO DE CONGELACIÓN: ¡prestar mucha atención al lugar donde se instala el ACTIVE DRIVER! Adoptar las siguientes precauciones: Si el ACTIVE DRIVER es operativo, será necesario protegerlo absolutamente contra la posibilidad de congelación, de forma adecuada, y dejarlo constantemente alimentado. ¡Cuando se desconecta de la corriente eléctrica, se desactiva la función anticongelación! Si el ACTIVE DRIVER no es operativo, es necesario desconectar la alimentación, desempalmar los tubos del aparato y vaciar completamente el agua que pudiera haber quedado dentro.
ESPAÑOL J 14 Figura 5: conector J14 para las salidas O1 y O2 Para funcionalidades y configuración, véase Tabla 3 Asignación de los parámetros que asocian las funciones a las salidas digitales OUT1; OUT2 ACTIVE DRIVER ACTIVE DRIVER Secundario Primario Figura 6: conexión entre 2 ACTIVE DRIVER J9-J9 FUNCIONAMIENTO TECLADO La tecla MODE permite pasar a los apartados siguientes dentro de cada menú.
Página 110
ESPAÑOL Figura 7- Ejemplo de posible empleo de las entradas usuario- Pilotaje con contacto limpio Pilotaje con tensión exterior Contacto limpio Ej. Empleo IN 1 AC/DC Al activar IN 1 la electrobomba se bloquea y se señaliza “F1” Alimentación ej. IN 1 podría estar conectado a un tensión contínua flotador (Máx.
ESPAÑOL Para funcionalidades y configuración: véase Tabla 2 configuración entradas digitales IN1, IN2, IN3 1.10 OPERACIONES DE PRIMER ENCENDIDO Tras montar correctamente la instalación hidráulica y eléctrica, es posible alimentar el ACTIVE DRIVER. Aparecerá en el display la sigla “ZF” y después de unos segundos, se mostrará la condición de error “EC”. Para arrancar el ACTIVE DRIVER hay que programar el valor de corriente de la electrobomba utilizada.
“2“ se nombra el ACTIVE DRIVER primario . “3“ se comunica con la centralita. (excluido A.D. M/T 1.0) 1.14.7 Eb : Habilitación del booster Cuando dos ACTIVE DRIVER están interconectados entre sí, y en el caso de que un sólo ACTIVE DRIVER no esté...
ESPAÑOL Eb = 2 : La modalidad de funcionamiento leader-booster está habilitada por lo que es posible accionar 2 electrobombas de forma contemporánea. Si durante el funcionamiento, la electrobomba leader no está en condiciones de satisfacer la utilización, se encenderá también la electrobomba booster que trabajará...
ESPAÑOL 1.15.7 FL : Configuración de la frecuencia mínima Con FL se configura la frecuencia mínima con la que se hace girar la electrobomba. El valor mínimo que puede asumir es 0Hz, el valor máximo es el 80% de Fn. Si por ejemplo Fn=50Hz, es posible regular FL entre 0Hz y 40Hz. FL se alínea automáticamente a Fn cada vez que se configura una nueva Fn.
UP: Visualización de la presión ( en bar ). C1 : Visualización de la corriente de fase de la electrobomba ( en A ) (excluido A.D. M/T 1.0) AS: visualización de la configuración cuando está conectado a la centralita de control.
ESPAÑOL 1.17 ACCESO A LA MODALIDAD MANUAL DE LA MÁQUINA Teclas de acceso “SET” y “+” y “–” durante 5 segundos ¡Durante esta fase están deshabilitados todos los controles y sistemas de protección del sistema ACTIVE DRIVER! Uso de las teclas Teclas pulsadas Acción “SET”...
ESPAÑOL 1.20 CONDICIONES DE ERROR Y DE ESTADO El inverter dispone de sistemas de protección aptos para proteger tanto la bomba como el motor, la línea de alimentación y el inverter. De intervenir una o varias protecciones, en el display se señala inmediatamente la que tiene la prioridad más alta.
ESPAÑOL 1.20.1 bL : Bloqueo por falta de agua En condiciones de flujo nulo el sistema apaga la electrobomba. Si la presión de regulación es inferior a la configurada, se señala una ausencia de agua. De configurar, erróneamente, un setpoint de presión superior a la presión máxima que la electrobomba consigue suministrar, el sistema indica “bloqueo por falta de agua”...
Página 119
Descripción Parámetros de fábrica Indicaciones en el display durante el funcionamiento normal A.D. A.D. A.D. A.D. M/T 1.0 M/T 2.2 T/T 3.0 T/T 5.5 Electrobomba en marcha Electrobomba en espera Visualizaciones y configuraciones usuario ( teclas “MODE” y “SET” 2 segundos ) Configuración de la presión de set point ( en bar ).
Restablecimiento de las configuraciones de fábrica A.D. A.D. A.D. A.D. M/T 1.0 M/T 2.2 T/T 3.0 T/T 5.5 ( teclas SET y + durante 2 segundos tras la conexión) Se escriben y se vuelven a leer en el EEprom las configuraciones de fábrica...
Página 255
ﻓﻨﻴﺔ ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت ..........................ﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴ اﻟﻤﻀﺨﺔ ﻣﻊ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ اﻟﺘﻮﺻﻴﻼت ...................... و ﻟﻠﻨﻤﺎذج اﻟﻤﻀﺨﺔ ﺗﻮﺻﻴﻼت A.D. M/T 2.2 A.D. M/T 1.0 ................1.5.1 A.D. M/T 5.5 و A.D. M/T 3.0 ﺗﻮﺻﻴﻼت اﻟﻤﻀﺨﺔ ﻟﻠﻨﻤﺎذج .................. 2.5.1 اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ اﻟﺘﻠﻘﻴﻢ ﺷﺒﻜﺔ ﻣﻊ اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ............