Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 95

Enlaces rápidos

FRIGGITRICI
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE
Leggere attentamente il libretto e conservarlo con cura per tutta la durata del prodotto.
Leggere le istruzioni prima dell'installazione e utilizzo dell'apparecchiatura!
FRITTEUSEN
ANWEISUNGEN FÜR INSTALLATION, GEBRAUCH UND WARTUNG
Die Bedienungsanleitung aufmerksam lesen und sorgfältig aufbewahren.
Lesen Sie die Anweisungen vor der Installation und Inbetriebnahme des Gerätes!
FRYERS
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, OPERATION AND MAINTENANCE
Read the manual thoroughly and keep it in a safe place throughout the product's service life.
Read the general information before installing and commissioning this appliance!
FRITEUSES
INSTRUCTIONS POUR INSTALLATION, EMPLOI ET ENTRETIEN
Lire attentivement le manuel et le conserver avec soin pendant toute la durée du produit.
Lisez les instructions avant d'installer et d'utiliser l'équipement
FREIDORAS
INSTRUCCIONES PARA INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO
Leer atentamente el manual y conservarlo en buen estado mientras dure el producto.
Lea las instrucciones antes de instalar y utilizar el equipo!
FRITEUSES
INSTRUCTIES VOOR INSTALLATIE, GEBRUIK EN ONDERHOUD
Lees de handleiding aandachtig en bewaar het zorgvuldig gedurende de hele levensduur van het
apparaat.
Lees de instructies voor installatie en gebruik van de apparatuur!
ISTRUZIONI ORIGINALI
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung - Translation of the original instructions - Traduction du instructions originales
Traducción de las instrucciones originales - Vertaling van de originele instructies
ALI Group S.r.l.
Via Del Boscon, 424
I-32100 Belluno (BL)
900 EVO
IT – CH
DE – AT – IT
BE – LU – CH
GB – IE – MT
FR – BE – LU
CH
ES
NL – BE
DOC.NO
CR1316410
EDITION
001
1914
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ALI Q90FREV/G423

  • Página 1 Lees de instructies voor installatie en gebruik van de apparatuur! ISTRUZIONI ORIGINALI Übersetzung der Originalbetriebsanleitung - Translation of the original instructions - Traduction du instructions originales Traducción de las instrucciones originales - Vertaling van de originele instructies ALI Group S.r.l. Via Del Boscon, 424 DOC.NO CR1316410...
  • Página 3 SCHEMA DI INSTALLAZIONE - INSTALLATION DIAGRAM - INSTALLATIONSPLAN - SCHÉMA D’INSTALLATION - ESQUEMA DE INSTALACION -INSTALLATIESCHEMA - IINSTALLATIONSRITNINGAR MISURE IN cm - DIMENSIONS IN cm - ABMESSUNGEN IN cm- MESURES EN cm MEDIDAS EN cm - MATEN IN cm - DIMENSIONES EN cm Q90FREV/G423 Q90FREV/G423F Q90FREV/G423A Q90FREV/G423FA Morsettiera arrivo linea Bornes arrivée ligne...
  • Página 4 SCHEMA DI INSTALLAZIONE - INSTALLATION DIAGRAM - INSTALLATIONSPLAN - SCHÉMA D’INSTALLATION - ESQUEMA DE INSTALACION -INSTALLATIESCHEMA - IINSTALLATIONSRITNINGAR MISURE IN cm - DIMENSIONS IN cm - ABMESSUNGEN IN cm- MESURES EN cm MEDIDAS EN cm - MATEN IN cm - DIMENSIONES EN cm Q90FREV/E423 Q90FREV/E423F Q90FREV/E423A...
  • Página 5 UNIONE APPARECCHIATURE - GERÄTEZUSAMMENSCHLUSS - COMBINING APPLIANCES - UNIÓN D'APPAREIL - UNION DE VARIOS EQUIPOS - VERBINDING VAN APPARATEN - UNIÃO DE APARELHOS Serie - Series - Série 700/900...
  • Página 6 FIGURE - ABB. - FIG.
  • Página 7 FIGURE - ABB. - FIG. FIG. A...
  • Página 8 FIGURE - ABB. - FIG. FIG. B FIG. C FIG. D FIG. E FIG. F FIG. G...
  • Página 10 DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TECNI- COS - TECHNISCHE GEGEVENS Categorie a pressioni - Kategorien e Druck - Categories and pressures - Catégories et pressions - Las categorías y las presiones - Categorieën en druk Pressione di allacciamento Anschlussdruck Supply pressure...
  • Página 14 FIGURE - ABB. - FIG. ATTIVAZIONE RISCALDAMENTO EINSCHALTEN DER BEHEIZUNG HEATING SYSTEM ACTIVATION ACTIVATION DU CHAUFFAGE ACTIVACIÓN CALEFACCIÓN VERWARMING INSCHAKELEN FIGURA – ABB. – FIG. 1 ON-OFF Riscaldamento olio (premere Ölbeheizung EIN/AUS (2 Sek. Oil heating ON-OFF (press for per 2s) drücken) 2 s) ON-OFF Chauffage de l'huile...
  • Página 15: Programa Definido

    FIGURE - ABB. - FIG. PAGINA OPERATIVA parte 1 HAUPTSEITE teil 1 OPERATING PAGE part 1 PAGE OPÉRATIONNELLE 1ère PÁGINA OPERATIVA parte 1 OPERATIONELE PAGINA deel 1 partie FIGURA – ABB. – FIG. 2 Abbassa/alza il cestino (SX/DX). Con il comando Lowers/lifts the basket (LH/RH).
  • Página 16 FIGURE - ABB. - FIG. PAGINA OPERATIVA parte 2 HAUPTSEITE teil 2 OPERATING PAGE part 2 PAGE OPÉRATIONNELLE 2ème PÁGINA OPERATIVA parte 2 OPERATIONELE PAGINA deel 2 partie FIGURA – ABB. – FIG. 3 Tempo cesto di sinistra e Frittierdauer linker und rechter Left and right basket time destra Korb...
  • Página 17 FIGURE - ABB. - FIG. MENU A TENDINA parte 1 PULL-DOWN-MENÜ teil 1 DROP-DOWN MENU part 1 MENU DÉROULANT 1ère partie MENÚ DESPLEGABLE parte 1 PULL-DOWN MENU deel 1 FIGURA – ABB. – FIG. 4 Temperatura impostata Eingestellte Temperatur Set temperature Température réglée Temperatura programada Ingestelde temperatuur...
  • Página 18 FIGURE - ABB. - FIG. MENU A TENDINA parte 2 PULL-DOWN-MENÜ teil 2 DROP-DOWN MENU part 2 MENU DÉROULANT 2ème partie MENÚ DESPLEGABLE parte 2 PULL-DOWN MENU deel 2 FIGURA – ABB. – FIG. 5 HARD: Das Gerät erwärmt sich HARD: the appliance immediately HARD: l’apparecchiatura si porta sofort auf die eingestellte...
  • Página 19: Programmwahl Elección Del Programa

    FIGURE - ABB. - FIG. SCELTA PROGRAMMA PROGRAMMWAHL PROGRAM SELECTION CHOIX DU PROGRAMME ELECCIÓN DEL PROGRAMA KEUZE PROGRAMMA FIGURA – ABB. – FIG. 6 Esci senza salvare Beenden ohne Speichern Exit without saving Quitter sans enregistrer Salir sin guardar Afsluiten zonder opslaan Conferma/Salva ed esci Bestätigen/Speichern und Beenden Confirm/Save and exit...
  • Página 21: Programme Ändern Modificación Programas

    FIGURE - ABB. - FIG. MODIFICA PROGRAMMI PROGRAMME ÄNDERN PROGRAM SETUP MODIFICATION DES PROGRAMMES MODIFICACIÓN PROGRAMAS PROGRAMMA’S VERANDEREN FIGURA – ABB. – FIG. 8 FIGURA – ABB. – FIG. 9 Selezionare PROGRAMS SET PROGRAMS SET im Select PROGRAMS SET in the dal menù...
  • Página 22 FIGURE - ABB. - FIG. PAGINA IMPOSTAZIONE MENÜSEITE PROGRAMME PROGRAM SETUP PAGE PROGRAMMI ERSTELLEN PAGE PARAMÉTRAGE DES PÁGINA DE CONFIGURACIÓN PAGINA PROGRAMMA’S PROGRAMMES PROGRAMAS INSTELLEN FIGURA – ABB. – FIG. 10 Immagine associata Zugeordnetes Symbol Associated image Image associée Imagen asociada Gekoppelde afbeelding Nome programma Programmname...
  • Página 23 FIGURE - ABB. - FIG. PAGINA IMPOSTAZIONE MENÜSEITE PROGRAMME PROGRAM SETUP PAGE PROGRAMMI ERSTELLEN PAGE PARAMÉTRAGE DES PÁGINA DE CONFIGURACIÓN PAGINA PROGRAMMA’S PROGRAMMES PROGRAMAS INSTELLEN FIGURA – ABB. – FIG. 11 Ein Symbol wählen. Auf V tippen, um die Auswahl zu Selezionare immagine.
  • Página 25 FIGURE - ABB. - FIG. PULIZIA VASCA parte 2 REINIGUNG DER WANNE teil 2 TANK CLEANING part 2 NETTOYAGE DE LA CUVE 2ère partie LIMPIEZA CUBA parte 2 BAK REINIGEN dell 2 FIGURA – ABB. – FIG. 13 TESTO FIGURA 13 - TEXT DER ABBILDUNG 13 - FIGURE 13 TEXT - TEXTE FIGURE 13 TESTO FIGURA 13 - TEKST VAN FIGUUR 13 - TEXTO FIGURA 13 Das Ablassventil schließen.
  • Página 26 FIGURE - ABB. - FIG. AGGIORNAMENTO SOFTWARE SOFTWARE-AKTUALISIERUNG SOFTWARE UPDATE MISE À JOUR DU LOGICIEL ACTUALIZACIÓN SOFTWARE SOFTWARE UPDATEN FIGURA – ABB. – FIG. 14 Bei eingeschaltetem Gerät den A macchina accesa inserire FLASH With the appliance on, insert the USB-Stick in die USB-Buchse DRIVE nell’apposita porta (situata FLASH DRIVE in the appropriate...
  • Página 27 FIGURE - ABB. - FIG. TRATTAMENTO OLIO ÖLKLÄRUNG OIL TREATMENT RIEMPIMENTO BEFÜLLEN FILLING TRAITEMENT DE L'HUILE TRATAMIENTO ACEITE OLIE BEHANDELEN REMPLISSAGE LLENADO VULLEN FIGURA – ABB. – FIG. 15 TESTO FIGURA - TEXT DER ABBILDUNG - FIGURE TEXT - TEXTE FIGURE TEXTO FIGURA - TEKST VAN FIGUUR - TEXTO FIGURA Das Ablassventil schließen.
  • Página 28 FIGURE - ABB. - FIG. TRATTAMENTO OLIO ÖLKLÄRUNG OIL TREATMENT RIEMPIMENTO BEFÜLLEN FILLING TRAITEMENT DE L'HUILE TRATAMIENTO ACEITE OLIE BEHANDELEN REMPLISSAGE LLENADO VULLEN AVVERTENZE - WARNHINWEISE - WARNINGS - PRÉCAUTIONS À SUIVRE ADVERTENCIAS - WAARSCHUWINGEN - ADVERTÊNCIAS Controllare che la vasca sia pulita e Prüfen, ob die Wanne sauber und Check that the tank is clean asciutta.
  • Página 29 FIGURE - ABB. - FIG. TRATTAMENTO OLIO ÖLKLÄRUNG OIL TREATMENT FILTRAZIONE FILTERUNG FILTRATION TRAITEMENT DE L'HUILE TRATAMIENTO ACEITE OLIE BEHANDELEN FILTRATION FILTRACIÓN FILTEREN FIGURA – ABB. – FIG. 16 TESTO FIGURA - TEXT DER ABBILDUNG - FIGURE TEXT - TEXTE FIGURE TEXTO FIGURA - TEKST VAN FIGUUR - TEXTO FIGURA Das Ablassventil öffnen.
  • Página 30 FIGURE - ABB. - FIG. TRATTAMENTO OLIO ÖLKLÄRUNG OIL TREATMENT FILTRAZIONE FILTERUNG FILTRATION TRAITEMENT DE L'HUILE TRATAMIENTO ACEITE OLIE BEHANDELEN FILTRATION FILTRACIÓN FILTEREN AVVERTENZE - WARNHINWEISE - WARNINGS - PRÉCAUTIONS À SUIVRE ADVERTENCIAS - WAARSCHUWINGEN - ADVERTÊNCIAS Disattivare il riscaldamento prima Vor dem Entleeren der Wanne die Turn the heating off before di svuotare la vasca.
  • Página 32 FIGURE - ABB. - FIG. TRATTAMENTO OLIO ÖLKLÄRUNG OIL TREATMENT SVOTAMENTO VASCA DI ENTLEEREN DER FILTERWANNE EMPTYING THE FILTRATION FILTRAZIONE TANK TRAITEMENT DE L'HUILE TRATAMIENTO ACEITE OLIE BEHANDELEN VIDANGE DU BAC DE VACIADO CUBA DE FILTRACIÓN FILTERBAK LEGEN FILTRATION AVVERTENZE - WARNHINWEISE - WARNINGS - PRÉCAUTIONS À SUIVRE ADVERTENCIAS - WAARSCHUWINGEN - ADVERTÊNCIAS Non lasciare l’olio nella vasca, Bei Raumtemperaturen unter 10 C...
  • Página 34 FIGURE - ABB. - FIG. TEMPERATURA STAND-BY STANDBY-TEMPERATUR STAND-BY TEMPERATURE TEMPÉRATURE STAND-BY TEMPERATURA STAND-BY STAND-BY TEMPERATUUR Aktivierung bzw. Deaktivierung der Enable/disable temperature at Attiva/Disattiva temperatura a 120°C. Temperatur 120 °C. 120 °C. Active/Désactive la température à Activación/Desactivación Om de temperatuur op 120 °C in/uit 120 °C.
  • Página 95 EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL ..........................2 RIESGOS RESIDUALES ................................. 3 INFORMACIÓN GENERAL ..............................4 DATOS DEL EQUIPO ..............................4 ADVERTENCIAS GENERALES ..........................4 ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR ..........................4 ADVERTENCIAS PARA EL MANTENEDOR ........................... 4 ADVERTENCIAS PARA LA LIMPIEZA ............................. 5 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD Y CONTROL ......................
  • Página 96: Equipos De Protección Individual

    EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL A continuación aparece una tabla de recapitulación de los Equipos de Protección Personal (EPP) que se deben utilizar durante las distintas fases de vida de los aparatos. Equipo Calzado Protectores Guantes Gafas Máscara Casco auriculares protección seguridad Fase Transporte...
  • Página 97: Riesgos Residuales

    RIESGOS RESIDUALES La máquina presenta riesgos que no han sido eliminados completamente con el proyecto o con la instalación de protecciones. Para la información completa del cliente, a continuación se indican los riesgos residuales existentes en la máquina: las situaciones peligrosas se crean con comportamientos incorrectos que están terminantemente prohibidos. RIESGO RESIDUAL SITUACIÓN PELIGROSA ADVERTENCIA...
  • Página 98: Información General

    • Para la asistencia, acudir sólo a centros INFORMACIÓN GENERAL En este capítulo se suministran informaciones generales que técnicos autorizados por el fabricante y deben conocer todos los usuarios de este manual. Las infor- exigir el uso de repuestos originales. maciones específicas para cada usuario del manual figuran en •...
  • Página 99: Advertencias Para La Limpieza

    • Limpiar cada día las superficies exteriores satinadas de ace- ro inoxidable, las superficies de las cubas de cocción y la Si el dispositivo de seguridad se activa de nuevo, cortar la ali- superficie de las placas de cocción. mentación eléctrica y dirigirse al servicio de asistencia.
  • Página 100: Desembalaje

    8 DESEMBALAJE • El tubo debe desembocar en el exterior o en un conducto de salida apropiado. La longitud del tubo no debe superar los 3 Controlar el estado en que se encuentra el embalaje y, en caso metros. de daño evidente, solicitar al transportista la inspección de la mercancía.
  • Página 101: Adaptación A Otro Tipo De Gas

    Conectar la estructura metálica de los equipos eléctricos a un • Ubicar el regulador de aire Z a la distancia A indicada en la punto equipotencial. Conectar el conductor al borne que tiene tabla T1. • Enroscar a tope el tornillo V. el símbolo situado en la parte exterior del fondo.
  • Página 102: Uso De La Freidora

    • Efectuar la limpieza siguiendo las instruc- El aparato de calefacción gas está dotado de un dispositivo de seguridad, con restauración manual, que interrumpe la ca- ciones del capítulo “INSTRUCCIONES lefacción cuando hay problemas de encendido de los quema- PARA LA LIMPIEZA”. dores.
  • Página 103: Llenado Y Vaciado De La Cuba

    • Limpiar regularmente la cuba de filtración (7) y los 2 filtros minutos (cuanto más baja sea la temperatura del aceite, mayor (8 y 9). será el tiempo necesario). Si la operación dura mucho más o incluso no se realiza si- Sustituir el aceite cuando produce humo durante la cocción.
  • Página 104: Encender El Panel De Mandos

    • Esperar a que la cuba de cocción esté vacía (o el recipiente Cuando la calefacción está activada, en la parte superior de la esté lleno) y luego cerrar la válvula de descarga, empujando pantalla aparece el símbolo de la llama (véase la fig. 2, punto su empuñadura hasta el fondo.
  • Página 105: Vaciar La Cuba De Filtración En Un Recipiente Exterior (Fig. F)

    • Sacar la cuba de filtración de su alojamiento y controlar que El aceite podría rebosar de la cuba de filtración y caer al pa- esté limpia. Asegurarse de que también los 2 filtros estén vimento. ATENCIÓN riesgo de resbalamiento y caídas con limpios.
  • Página 106: Superficies De Acero Inoxidable Satinado

    CUBA DE FILTRACIÓN (fig. A) • Limpiar cada día las superficies exteriores satinadas de ace- ro inoxidable, las superficies de las cubas de cocción y la Limpiar cada vez que se cambia el aceite, con agua y deter- superficie de las placas de cocción. gente adecuado.
  • Página 107: Instrucciones De Mantenimiento

    • Desconectar el tubo flexible de la freidora (no desconectar el • Desconectar el manómetro y enroscar a tope el tornillo de caño con empuñadura). estanqueidad de la toma de presión. • Lavar la superficie interior del tubo con agua caliente y deter- EQUIPOS ELÉCTRICOS gente adecuado.
  • Página 108: Sustitución De Componentes

    • Las resistencias están averiadas. • Quitar toda la suciedad. • Control electrónico (tarjeta Base o Pantalla) averiado. • Controlar y limpiar el sistema de salida de humos. • Termostato de seguridad activado. 18 COMPONENTES PRINCIPALES 16 SUSTITUCIÓN DE COMPONENTES FREIDORAS GAS / ELÉCTRICAS (comunes) ADVERTENCIAS PARA LA SUSTITUCIÓN DE COMPO- •...

Tabla de contenido