Página 1
Art.Nr. 3401204901 AusgabeNr. 3401204850 Rev.Nr. 25/07/2018 KS305SL2 Scie à onglet 5-17 Traduction des instructions d’origine Sierra de mesa, tronzadora y de inglete con mesa 18-30 Traducción de las instrucciones originales de funcionamiento Sega circolare per tagli obliqui 31-43 Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali...
Página 19
Índice de contenidos: Página: Introducción Descripción del aparato Volumen de suministro Uso adecuado Advertencias importantes Características técnicas Antes de la puesta en marcha Estructura y manejo Transporte 10. Mantenimiento Almacenamiento 12. Conexión eléctrica 13. Eliminación y reciclaje 14. Subsanación de averías...
Explicación de los símbolos que aparecen sobre el aparato Antes de la puesta en servicio, leer y seguir las instrucciones de servicio y seguridad. Llevar gafas de protección. Llevar protección auditiva. En caso de formación de polvo, llevar protección respiratoria. ¡Atención! ¡Riesgo de lesión! No tocar la hoja de sierre mientras se encuentre en funcionamiento.
1. Introducción Cada operario debe leer y observar las instrucciones antes de empezar el trabajo. Solo las personas que FABRICANTE: han recibido formación sobre el uso de la máquina y scheppach se les ha informado sobre los peligros y riesgos rela- Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH cionados con ella pueden usarla.
3. Volumen de suministro Existen determinados factores de riesgo que no se pueden descartar por completo, incluso haciendo • Abra el embalaje y extraiga el aparato cuidado- un uso adecuado de la máquina. El tipo de diseño samente. y atributos de la máquina pueden conllevar los ries- •...
Página 23
13 Evite posturas incorrectas del cuerpo 5 Guarde la herramienta en un lugar seguro – Guardar las herramientas que no se utilicen en – Procure una buena estabilidad y mantenga lugar cerrado y seco y fuera del alcance de los siempre el equilibrio.
Página 24
2 Mantenimiento y conservación – Los interruptores averiados deben sustituirse en un taller de asistencia técnica al cliente. No – Retire para cualquier trabajo de ajuste y man- utilizar ninguna herramienta cuando no funcio- tenimiento la clavija de la red. ne el interruptor de conexión/desconexión.
Atención: Radiación láser ¡Advertencia! Esta herramienta eléctrica produce un campo electromagnético mientras funciona. Es- No mirar directamente el trayecto del te campo puede perjudicar bajo circunstancias con- rayo cretas implantes médicos activos o pasivos. Con el Clase de láser 2 fin de reducir el peligro de lesiones graves o mor- tales, recomendamos a las personas con implantes médicos que consulten tanto a su médico como al...
* S6, función periódica de operación continua. • No acerque sus manos a la zona de trabajo cuan- Ciclos de función idéntica con período de car- do la máquina esté en marcha. ga seguido por un período sin carga. Tiempo •...
Página 27
8.2 Ajuste de precisión de la parada para • Utilice el asa (1) para retirar el cabezal de la má- crosscut 90° (Fig. 3,5,16) quina (5) y fíjelo en esta posición, si es necesario No se incluye el ángulo del tope. (dependiendo del ancho de corte).
Página 28
• Incline la palanca de bloqueo (13) de nuevo ha- • Utilizando el asa (13), ajuste la mesa giratoria (16) cia arriba para colocar la mesa giratoria (16) en en el ángulo deseado (consulte el punto 8.4 en su lugar. este aspecto).
10. Mantenimiento • Volver a ajustar y apretar la nueva hoja de sier- ra (7) con la misma secuencia de pasos pero en sentido inverso. m ¡Advertencia! ¡Antes de efectuar cualquier traba- • Atención! La oblicuidad de corte de los dientes, jo de ajuste, conservación o reparación, desenchufar es decir, el sentido de giro de la hoja de la sierra la clavija de la red!
13. Eliminación y reciclaje Advertencias importantes En caso de sobrecarga del motor, este se desconec- ta automáticamente. Tras un tiempo de refrigeración El aparato está protegido por un embalaje para evi- (los tiempos varían), puede conectarse de nuevo el tar daños producidos por el transporte. Este emba- motor.
14. Subsanación de averías Avería Posible motivo Solución El motor no funciona Motor, cable o clavija defectuosos, se que- Acudir a un experto para que supervise la maron los fusibles máquina. No reparar nunca el motor uno mismo. ¡Es peligroso! Comprobar los fusi- bles, sustituir en caso necesario El motor arranca de ma- Tensión demasiado baja, bobinas dañadas,...
Página 64
Garantie DE Offensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, werden sollte, kostenlos ersetzen. Für Teile, die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur andernfalls verliert der Käufer sämtliche Ansprüche wegen solcher Mängel. Wir leisten insoweit Gewähr, als uns Gewährleistungsansprüche gegen die Vorlieferanten zustehen. Garantie für unsere Maschinen bei richtiger Behandlung auf die Dauer der gesetzlichen Die Kosten für das Einsetzen der neuen Teile trägt der Käufer.