Gima OXY-10 Guía De Uso
Ocultar thumbs Ver también para OXY-10:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 54

Enlaces rápidos

PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS
OXY-10 PULSOXIMETRO
OXY-10 PULSE OXIMETER
OXY-10 OXYMèTRE dE POULS
OXY-10 OXíMETRO dE dEdO
OXY-10 OXíMETRO dE dEdO
OXY-10 FIngERPULSOXIMETER
OXY-10 PULSOkSYMETR naPaLcOwY
OXY-10 ΟξύμετρΟ δακτύλΟύ
Manuale d'uso - User manual -
Guia para utilização - Gebrauchsanweisung - Instrukcja obsługi
Οδηγίες χρήσης
aTTEnZIOnE: Gli operatori devono leggere e capire
completamente questo manuale prima di utilizzare il prodotto.
aTTEnTIOn: The operators must carefeully read and completely
understand the present manual before using the product.
aVIS: Les opérateurs doivent lire et bien
comprendre ce manuel avant d'utiliser le produit.
aTEncIÓn: Los operadores tienen que leer
y entender completamente este manual antes
de utilizar el producto.
aTEnÇÃO: Os operadores devem ler e entender
completamente este manual antes de usar o produto
acHTUng: Die Bediener müssen vorher dieses
Handbuch gelesen und verstanden haben,
bevor sie das Produkt benutzen.
UWAGA: przed rozpoczęciem użytkowania wyrobu operatorzy
muszą przeczytać podręcznik i upewnić się, iż wszystko to,
co jest w nim napisane jest dla nich jasne i zrozumiałe.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Οι χειριστές αυτού του προϊόντος πρέπει να διαβάσουν και να
z
καταλάβουν πλήρως τις οδηγίες του εγχειριδίου πριν από την χρήση του.
Fabbricante/Manufacturer:
Shenzhen Creative Industry Co., Ltd. 2/F Block 3 Nanyou Tian'an
Industry Town - 518054 Shenzhen, GD - P.R.C.
Shanghai International Trading Corp. GmbH (Hamburg)
Eiffestrasse 80, 20537 Hamburg - Germany
-
Gima S.p.A. - Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy
Italia: tel. 199 400 401 - fax 199 400 403
Export: tel. +39 02 953854209/221/225 - fax +39 02 95380056
gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com
www.gimaitaly.com
OXY-10
Manuel de l'utilisateur - Guía de Uso
z
0123
z
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Gima OXY-10

  • Página 1 Gima S.p.A. - Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy Italia: tel. 199 400 401 - fax 199 400 403 Export: tel. +39 02 953854209/221/225 - fax +39 02 95380056 gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com www.gimaitaly.com PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS OXY-10 PULSOXIMETRO OXY-10 PULSE OXIMETER OXY-10 OXYMèTRE dE POULS...
  • Página 54: Instrucciones

    ESPAÑOL Instrucciones Estimados usuarios, Muchas gracias por haber adquirido nuestro producto. Lea atentamente este manual antes de utilizar el dispositivo. El no respeto de las siguientes instrucciones puede provocar una medición errónea o dañar el oxímetro. El manual está publicado en inglés y poseemos el máximo derecho para explicar el manual. Ninguna parte del presente documento puede ser fotocopiada, reproducida o traducida a otro idioma sin consentimiento escrito.
  • Página 55: Instrucciones Para El Funcionamiento

    ESPAÑOL  La luz (la luz de infrarrojos es invisible) emitida por el dispositivo es nociva para los ojos. Por tanto, el personal del servicio técnico o de prueba no debe permanecer ante la luz.  El oxímetro no es un dispositivo de tratamiento.  Siga las normativas locales a la hora de desechar el dispositivo y sus accesorios. Instrucciones para el funcionamiento • Coloque el dedo correctamente. • No mueva el dedo. Manténgalo quieto durante la medición. • No coloque el dedo mojado directamente en el sensor.
  • Página 56 ESPAÑOL Nota: Debido al principio de funcionamiento del sensor de orientación utilizado en el oxímetro, hay una pequeña bola metálica móvil en el compartimento del sensor de orientación. Por tanto, puede escuchar un ligero ruido cuando mueva el oxímetro. Esto es normal y no está provocado por ninguna pieza del dispositivo.
  • Página 57 ESPAÑOL Índice Vista general ........................... 1.1 Apariencia ......................... 1.2 Nombre y modelo ......................1.3 Uso previsto ........................1.4 Estructura y configuración ..................1.5 Características ....................... Instalación de las pilas ..................... Funcionamiento ........................3.1 Medición directa ......................3.2 Alarma y silencio de la alarma ................
  • Página 58: Vista General

    ESPAÑOL 1. Vista general 1.1 Apariencia Figura 1 Vista delantera/trasera 1.2 Nombre y modelo Nombre: Oxímetro de dedo Modelo: PC-60NW 1.3 Uso previsto El oxímetro de dedo ha sido diseñado para medir el pulso y la saturación del oxígeno funcional (SpO ) a través del dedo del paciente. Se utiliza para un control por sondeo de la SpO y del pulso de pacientes adultos y niños...
  • Página 59: Instalación De Las Pilas

    ESPAÑOL • Cambio automático de la dirección de la pantalla. • Encendido y apagado automático. • Función de alarma sonora y visual. • El sonido del pulso con un tono, el encendido y apagado del sonido del pulso y los límites de la alarma se pueden configurar a través del menú. • Desplace los parámetros de la pantalla entre PR y PI. • 2 pilas alcalinas AAA de bajo consumo. • Se aconsejan pilas de baja tensión. 2. Instalación de las pilas Figura 2 Instalación de las pilas 1. Consulte la Figura 2. Inserte correctamente las dos pilas AAA en el compartimento de las pilas.
  • Página 60 ESPAÑOL 4. Entre en la pantalla de datos (como se muestra en la Figura 4). El usuario puede leer los valores y ver la onda en la pantalla. Figure4A Figure4B Descripción de la pantalla: • “%SpO ”: símbolo SpO ; “99”: valor SpO • “PR”: icono de pulso; “65”: Valor del pulso • “...
  • Página 61: Alarma Y Silencio De La Alarma

    ESPAÑOL Cuando el dispositivo falla al intentar establecer una conexión sin cables durante 3 minutos, el icono “ ” cambiará a color gris y la función “sin cables” se desactivará automáticamente. La próxima vez, tendrá que activarla manualmente. Nota: El sonido del pulso es un tono (cuado el valor SpO es superior al 90%), lo que significa que el tono cambia según el valor de SpO 3.2 Alarma y silencio de la alarma Durante la medición, si el valor SpO o el valor del pulso exceden el límite...
  • Página 62: Conexión De Sonda Externa Spo 2

    ESPAÑOL “PR alm Hi”: Límite más alto del valor del pulso. El usuario puede modificar el valor de 100~240, el paso es “5”, el defecto es 120. “PR alm Lo”: Límite más bajo del valor del pulso. El usuario puede modificar el valor de 30~60, el paso es “1”, el defecto es 50. “Pulse beep”: Tecla del sonido del pulso. Cuando el valor SpO (90~99) cambia, el tono también cambia consecuentemente. “Save, exit menu”: pulse prolongadamente esta tecla para guardar y salir del menú.
  • Página 63: Transmisión De Datos

    ESPAÑOL 2. El dedo debe estar colocado correctamente en la sonda SpO 3. El oxímetro se encenderá automáticamente 2 segundos después. A continuación, aparecerá en la pantalla el número de versión del software 4. Un funcionamiento similar se describe en el capítulo 3.1 para una medición directa. 3.5 Transmisión de datos El oxímetro presenta la función de la transmisión de datos sin cables. El usuario puede transmitir los datos a un ordenador a través de un módulo de comunicación sin cables.
  • Página 64: Accesorios

    ESPAÑOL y el valor que excede el límite parpadeará en la pantalla. El oxímetro se cerrará automáticamente en 8 segundos sin señal. F. Modo pantalla: Pantalla a color OLED G. Requisitos energéticos: Pilas alcalinas (AAA) 2 x LR03 (AAA) Suministro de tensión: 3.0VDC Corriente de funcionamiento: ≤40mA H.
  • Página 65: Reparaciones Y Mantenimiento

    ESPAÑOL 6. Reparaciones y mantenimiento 6.1 Mantenimiento del oxímetro La vida útil (no garantizada) de este dispositivo es de 5 años. Para asegurar una larga vida útil, preste atención a las operaciones de mantenimiento. • Cambie las pilas cuando se ilumine el indicador de baja tensión. • Limpie la superficie del oxímetro antes de su uso. Utilice un paño suave con alcohol para limpiar el oxímetro. Después, séquelo al aire o con un paño. • Retire las pilas si no va a utilizar el oxímetro durante un largo periodo de tiempo.
  • Página 66: Instrucciones De Limpieza Y Desinfección

    ESPAÑOL 6.3 Instrucciones de limpieza y desinfección • Limpie la superficie del sensor con un paño suave humedecido en una solución con un 75% de alcohol isopropílico. Si requiere una desinfección de bajo nivel, utilice 1:10 de una solución blanqueadora. • Limpie la superficie con un paño suave humedecido en agua limpia y séquela al aire o con un paño. Precaución: No esterilice con vapor irradiado ni óxido de etileno. No utilice el sensor si está dañado...
  • Página 67: Localización Y Resolución De Problemas

    ESPAÑOL 7. Localización y resolución de problemas Problema Posible causa Solución La dirección de Puede que el oxímetro Agite el oxímetro con la pantalla no no haya sido utilizado una cierta fuerza para cambia o cambia durante un largo periodo que la bola metálica móvil sin sensibilidad.
  • Página 68: Apéndice

    ESPAÑOL Apéndice A. Clave de símbolos Símbolo Descripción Parte aplicada con tipo BF Σ Advertencia - Consulte manual del usuario %SpO Saturación del oxígeno de pulso Σ Valor del pulso (latidos por minuto) Icono del valor del pulso PHTHALATES Icono de conexión sin cables Baja tensión baterías Número de serie B.
  • Página 69 ESPAÑOL a que la hemoglobina oxigenada (HbO ) y a la hemoglobina desoxigenada (Hb) disponen de un carácter de absorción diferente en el intervalo de espectro desde la luz roja hasta infrarrojos (longitud de onda 600nm~1000nm), puede determinarse la SpO utilizando estas características. La SpO medida con este oxímetro es la saturación de oxígeno funcional – un porcentaje de hemoglobina que puede transportar oxígeno-. Por otro lado, los hemoxímetros muestran la saturación de oxígeno fraccional –un porcentaje de toda la hemoglobina medida, incluida la hemoglobina disfuncional, como la carboxihemogobina o la metahemoglobina-.
  • Página 70 ESPAÑOL • Obvias pulsaciones venosas • Pulsación arterial periférica débil • Envío de sangre periférica insuficiente...
  • Página 71: Condiciones De Garantía Gima

    La garantía es válida por un plazo de 12 meses a partir de la fecha de suministro GIMA. Durante el periodo de vigencia de la garantía se procederá a la reparación y/o sustitución gratuita de todas las partes defectuosas por causas de fabricación bien comprobadas, con exclusión...
  • Página 145 ARABIc...
  • Página 146 ARABIc...
  • Página 147 ARABIc...
  • Página 148 ARABIc...
  • Página 149 ARABIc...
  • Página 150 ARABIc...
  • Página 151 ARABIc...
  • Página 152 ARABIc...
  • Página 153 ARABIc...
  • Página 154 ARABIc...
  • Página 155 ARABIc...
  • Página 156 ARABIc...
  • Página 157 ARABIc...
  • Página 158 ARABIc...
  • Página 159 ARABIc...
  • Página 160 ARABIc...
  • Página 161 ARABIc...
  • Página 162 ARABIc...

Tabla de contenido