Página 1
VPAP™ III & III ST User Manual Español • Português...
Página 2
248131/2 05 10 VPAP III & III ST USER USA ML Global leaders in sleep and respiratory medicine www.resmed.com...
Página 3
Tampa da frente Saída de ar removível HUMIDAIRE 2iC Y VPAP / HUMIDAIRE 2iC E VPAP Cubierta del filtro HumidAire ™ ResMed Passover de aire / Tampa do filtro de ar Puerto serial de comunicaciones Interruptor / Interruptor (9-clavijas) / Porta de comunicações...
Página 4
USO DE UN HUMIDIFICADOR HUMIDAIRE / USO DE UN HUMIDIFICADOR PASSOVER / CAMBIO DEL FILTRO DE AIRE / USO DE UM HUMIDIFICADOR HUMIDAIRE USO DE UM HUMIDIFICADOR PASSOVER SUBSTITUIÇÃO DO FILTRO DE AR (21”) (21”) (6’6”/9’10”) (6’6”/9’10”)
Página 5
VPAP III & III ST ™ Manual del Usuario Manual do Utilizador...
Página 6
Manufactured by: ResMed Ltd 1 Elizabeth MacArthur Drive Bella Vista NSW 2153 Australia Tel: +61 (2) 8884 1000 or 1 800 658 189 (toll free) Fax: +61 (2) 8883 3114 Email: reception@resmed.com.au Distributed by: ResMed Corp 14040 Danielson Street Poway CA 92064-6857 USA Tel: +1 (858) 746-2400 or 1-800-424-0737 (toll free) Fax: +1 (858) 746-2900 Email: reception@resmed.com...
Página 7
VPAP III y III ST ™ Manual del Usuario Español...
Para qué sirven el VPAP III y el VPAP III ST La función de los sistemas VPAP III y VPAP III ST es el tratamiento de la apnea obstructiva del sueño (AOS) en pacientes adultos, para el uso en el domicilio y en el hospital.
La unidad VPAP deberá utilizarse únicamente con mascarillas (y conectores) • que hayan sido recomendados por ResMed o por su médico o terapeuta respiratorio. No se deberá utilizar una mascarilla a menos que la unidad esté encendida y funcionando correctamente. Nunca se debe obstruir el orificio u orificios de ventilación asociados con la mascarilla.
de ventilación. No obstante, cuando el equipo no está funcionando, no se suministrará suficiente aire fresco a través de la mascarilla y es probable que se vuelva a respirar aire exhalado. El volver a respirar aire exhalado durante varios minutos puede conducir en algunas circunstancias a la asfixia. Esto se aplica a la mayoría de los modelos de dispositivos CPAP o binivel.
Si sufre una infección de las vías respiratorias superiores, del oído medio o de • los senos nasales, póngase en contacto con su médico antes de continuar con el tratamiento CPAP o binivel. Es posible que le aconsejen que suspenda el tratamiento hasta que la infección haya sido curada.
él. También deberá cumplir con la CEI 60950 o su equivalente. Mascarillas También necesitará un sistema de mascarilla ResMed (suministrado aparte). Se recomiendan los siguientes sistemas de Mascarillas ResMed para el uso con el VPAP: Mascarillas nasales Mascarilla Nasal Ultra Mirage™...
Notas: Los dispositivos VPAP de ResMed han sido diseñados y fabricados para • lograr un funcionamiento y rendimiento óptimos usando los sistemas de mascarillas con ventilación de ResMed. Si bien se pueden utilizar otros sistemas de mascarillas, es posible que el funcionamiento y los resultados se vean afectados.
Conecte firmemente uno de los extremos del tubo de aire en la salida de aire (D-2). ADVERTENCIA Solamente deberá utilizar tubos de aire ResMed con su generador de aire. Un tubo de aire diferente podría modificar la presión que de hecho recibe, lo que reduciría la eficacia del tratamiento.
Conexión de un humidificador HumidAire 2i Consulte las figuras en la sección E de la hoja de figuras. El HumidAire 2i se adjunta en la parte frontal del VPAP para proporcionar humidificación térmica. No se requiere ningún otro accesorio para su utilización. El VPAP automáticamente detecta la presencia del HumidAire 2i.
VPAP y seleccione “PASSOVER” . Consulte “Cómo utilizar el Menú detallado (si el médico lo ha habilitado)” en la página 24. El VPAP está ya listo para ser utilizado con el Passover de ResMed. Para comenzar el tratamiento, consulte “Inicio del tratamiento” en la página 17.
Uso del visor y el teclado El panel de control del VPAP incluye un visor de cristal líquido (LCD) y un teclado. Visor Tecla Izquierda Tecla Derecha Tecla Retroceso/ Avance Tecla Delantera Visor En el visor aparecen los menús y las pantallas de tratamiento. Para ayudarle con el ajuste del VPAP, el teclado y el visor vienen equipados con una luz de fondo.
Página 21
Tecla Función Izquierda (verde) • Realiza la función indicada por el texto guía que aparece justo encima de ella en el visor. El texto guía puede ser menú, intro, cambiar y aplicar. Derecha (rojo) • Realiza la función indicada por el texto guía que aparece justo encima de ella en el visor.
Inicio del tratamiento La unidad VPAP deberá montarse junto a su cama y tener los tubos de aire y el sistema de mascarilla conectados. Consulte “Configuración del VPAP” en la página 11. Encienda la unidad poniendo el interruptor eléctrico principal de la parte trasera de la unidad en la posición de encendido (I).
Tiempo de rampa El Tiempo de rampa es una función que puede ser habilitada por su médico. Si tiene dificultades para dormirse con la presión total, seleccione un Tiempo de rampa. Se suministrará un flujo de aire muy suave mientras se duerme. La presión irá...
Página 25
Aparecerá lo siguiente en el visor, lo que indica que la función Ajuste de mascarilla está actuando. El generador de aire incrementará gradualmente la presión hasta alcanzar la presión de ajuste de mascarilla, la cual se mantendrá durante 3 minutos. También se mostrará una calificación de estrellas del ajuste de la mascarilla.
Página 26
Tabla 1: Definiciones de la calificación de estrellas del ajuste de la mascarilla Calificación de estrellas Definición ***** Excelente ****- Muy Bueno ***-- Bueno **--- Ajustar mascarilla *---- Ajustar mascarilla FUGA GRAVE Ajustar mascarilla...
Limpieza y mantenimiento Debe efectuar regularmente la limpieza y el mantenimientos descritos en esta sección. Limpieza diaria Mascarilla Limpie la mascarilla de acuerdo con las instrucciones que se suministran con la misma. Tubo de aire Desconecte el tubo de aire de la unidad VPAP (y del humidificador, si se está usando uno) y cuelgue el tubo de aire y la mascarilla en un lugar limpio y seco hasta el próximo uso.
Nota: se deberá inspeccionar el filtro de aire una vez por mes. Servicio de mantenimiento Este producto (VPAP III/VPAP III ST) deberá ser inspeccionado por un centro de asistencia técnica de ResMed 5 años después de la fecha de su fabricación.
VPAP con respecto al número total de días en que estuvo disponible para ser usado. Figura 1 resume el Menú estándar del VPAP. Pantalla VPAP Pantalla de Rampa Opciones: RESMED VPAP III RAMP: 20min APAG, 5, 10, 15, 20, menú menú 25, 30, 35, 40, 45 min...
Para acceder a los menús del VPAP: • Oprima la tecla Izquierda (menú) mientras aparece la pantalla VPAP (o la de Rampa). Para desplazarse por los artículos del menú: • Oprima la tecla Retroceso/Avance. Para salir del menú: • Oprima la tecla Derecha (salir). Cómo utilizar el Menú...
Página 32
Para acceder a los menús del VPAP: • Oprima la tecla Izquierda (menú) mientras aparece la pantalla VPAP (o la de Rampa). Para desplazarse por los parámetros de un menú o submenú: • Oprima la tecla Retroceso/Avance. Para acceder a un submenú: •...
Funciones del menú (Menú detallado únicamente) En las tablas 2 – 6 a continuación se resumen las funciones del menú del VPAP con una breve descripción de lo que cada función hace y de las opciones de configuración disponibles. Para acceder a dichas funciones, consulte “Cómo utilizar el Menú...
Consulte “SmartStart™” en la página 28. Alarma de ENCENDIDA Activa o desactiva la ENCENDIDA / mascarilla (VPAP III ST); alarma de mascarilla. APAGADA APAGADA Si está activada, la función (VPAP III) Alarma de mascarilla le avisará si se detecta una fuga grave.
Menú de Resultados Nota: Este menú sólo aparece si el médico ha habilitado por lo menos una opción de Smart Data™. Para más detalles consulte el Diario Smart Data del VPAP III. Tabla 4: Menú de Resultados Opciones de Función Descripción de la función...
Menú de Opciones Tabla 5: Menú de Opciones Predetermi- Opciones de Función Descripción de la función nado configuración Smart Data APAG El menú Smart Data ENCENDIDA / – Visual aparecerá sólo si el médico ha APAGADA Auto configurado en ENCENDIDA una o más de las opciones.
Modo de tratamiento: El modo de tratamiento configurado por su médico. Las opciones incluyen: CPAP, Espontáneo, Espontáneo/Programado (VPAP III ST) y Programado (VPAP III ST). Indicador de rampa: Aparece si el VPAP está en modo rampa. Una vez finalizada la rampa, el indicador desaparece.
Página 38
Ventilación minuto: Volumen de aire inspirado en un minuto (unidad: litros por minuto). Se calcula multiplicando la frecuencia respiratoria por el volumen corriente. Volumen corriente: Volumen de aire inhalado por respiración (unidad: mililitros por respiración). Indicador de ciclado: Cómo el VPAP cambia la presión cuando usted espira. “S” indica que el cambio a presión de exhalación (ciclado) lo provoca el paciente;...
Consejos útiles Para comenzar Fugas por la boca Si utiliza una mascarilla nasal, trate de mantener la boca cerrada durante el tratamiento. Las fugas de aire por la boca pueden reducir la eficacia del tratamiento. Si las fugas por la boca resultaran ser un problema, usted se podría beneficiar de una mascarilla facial o una correa para el mentón.
UL o CE y con un índice de potencia de salida continua de 150W o superior. Para más detalles (incluido el uso de los humidificadores), sírvase consultar la Guía sobre alimentación con batería de la serie VPAP III.
Solución de problemas Si hay un problema, intente las siguientes sugerencias. Si el problema no puede ser resuelto, póngase en contacto con el proveedor de su equipo o con ResMed. No intente abrir la unidad. Problema Causa posible Solución No se ve nada en la El cable de alimentación no...
Página 42
Mirage. SmartStart está Se está utilizando un Utilice únicamente el activada pero el humidificador o sistema de equipo recomendado y generador de aire no se mascarilla no compatible. suministrado por ResMed. detiene automáticamente al quitarse la mascarilla.
Página 43
Problema Causa posible Solución Aparece un mensaje El tubo de aire no está bien Verifique que el tubo de aire de error en el visor: conectado. esté firmemente conectado a su mascarilla y a la salida ¡¡Revisar tubo!! de aire en el frente del Pulse c/hecho VPAP .
Especificaciones del sistema Características de la presión dinámica IPAP: 3 cm H O a 25 cm H O (medida al final de un tubo de aire estándar de 2 m/6 pies y 6 pulgadas) EPAP: 3 cm H O a 25 cm H O (medida al final de un tubo de aire estándar de 2 m/6 pies y 6 pulgadas) CPAP: 4 cm H...
Filtro de aire: dos capas de fibra de poliéster no entrelazada, con unión de polvo Tubo de aire: plástico flexible, longitud de 2 m (6 pies y 6 pulgadas) o 3 m (9 pies y 10 pulgadas) Clasificaciones CEI 60601-1: Clase II (doble aislamiento) Tipo CF Tabla 7: Valores mostrados...
Guía y declaración del fabricante – Emisiones e inmunidad electromagnéticas Guía y declaración del fabricante – emisiones electromagnéticas El VPAP está diseñado para ser utilizado en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o usuario del VPAP deberá asegurarse de que sea utilizado en dicho entorno.
Página 48
Guía y declaración del fabricante – inmunidad electromagnética El VPAP está diseñado para ser utilizado en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o usuario del VPAP deberá asegurarse de que sea utilizado en dicho entorno. Nivel de Entorno Prueba de Nivel de prueba...
Página 49
Guía y declaración del fabricante – inmunidad electromagnética (continuación) El VPAP está diseñado para ser utilizado en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o usuario del VPAP deberá asegurarse de que sea utilizado en dicho entorno. Nivel de Prueba de Nivel de prueba...
Página 50
Distancias recomendadas entre equipos de comunicación por RF portátiles y móviles y el VPAP El VPAP está diseñado para ser usado en un entorno en el que las alteraciones por RF irradiada sean controladas. El cliente o usuario del VPAP puede ayudar a prevenir la interferencia electromagnética guardando una distancia mínima entre los equipos de comunicaciones por RF portátiles y móviles (transmisores) y el VPAP , tal como se recomienda a continuación según la potencia máxima de salida del equipo de comunicaciones.
Para más información sobre los derechos que le otorga esta garantía, póngase en contacto con su distribuidor local ResMed o con una oficina de ResMed. Garantía Limitada...
Índice alfabético Accesorios 10 Información médica 5 Advertencias relativas al tratamiento 7 Inicio del tratamiento 17 Ajuste de la mascarilla 33 Instalación 11 Alarma de mascarilla 28 Instrucciones de funcionamiento 17 Alimentación 39 inversor 34 Irritación nasal 33 Calificación de estrellas del ajuste de la mascarilla, definiciones 20 Limpieza Cambio del filtro de aire 22...
Página 54
Solución de problemas 35 Tecla Delantera 14 Tecla Derecha 15 Tecla Izquierda 15 Tecla Retroceso/Avance 14 Teclado 14 Teclas, funciones 14 Tiempo de rampa 23 Tipo de menú 23 Tipos de mascarilla 28 Tubo de aire 40 limpieza 21 Uso de la función Ajuste de mascarilla 18 Uso de los menús 23 uso de una batería 34 Uso del humidificador 11...
Página 55
VPAP III e III ST ™ Manual do Utilizador Português...