Introducción VPAP™ III y VPAP III ST son ventiladores de respaldo de presión binivel, diseñados específicamente para la ventilación no invasiva por mascarilla. El presente manual del usuario contiene la información necesaria para un uso correcto del VPAP. Responsabilidad del usuario/propietario El usuario o propietario de este sistema será...
El VPAP debe utilizarse con mascarillas y accesorios recomendados por • ResMed o por el médico que indica el tratamiento. El uso de accesorios o mascarillas incorrectas puede perjudicar el funcionamiento del VPAP . El VPAP está diseñado para ser usado con mascarillas que permiten que los •...
Precauciones A bajas presiones EPAP , el flujo de aire a través de los orificios de ventilación • puede no ser suficiente para eliminar todos los gases espirados, y puede ocurrir que sean reinspirados en parte. El flujo de aire generado por este equipo para la respiración puede llegar a •...
él. También deberá cumplir con la CEI 60950 o su equivalente. Mascarillas También necesitará un sistema de mascarilla ResMed (suministrado aparte). Se recomiendan los siguientes sistemas de Mascarillas ResMed para el uso con el VPAP: Mascarillas nasales Mascarilla Nasal Ultra Mirage™...
Consulte las figuras en la sección C de la hoja de figuras. Los siguientes accesorios se pueden comprar por separado. Tubo de aire de 3 m (C-1). • Tubo de aire mediano (52 cm) para los humidificadores HumidAire y ResMed • Passover (C-2). Nota: ResMed lanza nuevos productos periódicamente. Consulte nuestra...
Conecte firmemente uno de los extremos del tubo de aire en la salida de aire (D-2). ADVERTENCIA Solamente deberá utilizar tubos de aire ResMed con su generador de aire. Un tubo de aire diferente podría modificar la presión que de hecho recibe, lo que reduciría la eficacia del tratamiento.
Conexión de un humidificador HumidAire 2i Consulte las figuras en la sección E de la hoja de figuras. El HumidAire 2i se adjunta en la parte frontal del VPAP para proporcionar humidificación térmica. No se requiere ningún otro accesorio para su utilización. El VPAP automáticamente detecta la presencia del HumidAire 2i.
VPAP y seleccione “PASSOVER” . Consulte “Cómo utilizar el Menú detallado (si el médico lo ha habilitado)” en la página 220. El VPAP está ya listo para ser utilizado con el Passover de ResMed. Para comenzar el tratamiento, consulte “Inicio del tratamiento” en la página 213.
Página 218
Visor En el visor aparecen los menús y las pantallas de tratamiento. Para ayudarle con el ajuste del VPAP, el teclado y el visor vienen equipados con una luz de fondo. La luz de fondo del visor se enciende al iniciar la unidad o al oprimir una de las teclas, y se apaga pasados dos minutos.
Inicio del tratamiento La unidad VPAP deberá montarse junto a su cama y tener los tubos de aire y el sistema de mascarilla conectados. Consulte “Configuración del VPAP” en la página 209. Encienda la unidad poniendo el interruptor eléctrico principal de la parte trasera de la unidad en la posición de encendido (I).
Tiempo de rampa El Tiempo de rampa es una función que puede ser habilitada por su médico. Si tiene dificultades para dormirse con la presión total, seleccione un Tiempo de rampa. Se suministrará un flujo de aire muy suave mientras se duerme. La presión irá...
Página 221
mantendrá durante 3 minutos. También se mostrará una calificación de estrellas del ajuste de la mascarilla. Consulte “Definiciones de la calificación de estrellas del ajuste de la mascarilla” en la página 215. Calificación de estrellas Ajust masc ***** del ajuste de la mascarilla excel.
Limpieza y mantenimiento Debe efectuar regularmente la limpieza y el mantenimientos descritos en esta sección. Limpieza diaria Mascarilla Limpie la mascarilla de acuerdo con las instrucciones que se suministran con la misma. Tubo de aire Desconecte el tubo de aire de la unidad VPAP (y del humidificador, si se está usando uno) y cuelgue el tubo de aire y la mascarilla en un lugar limpio y seco hasta el próximo uso.
Nota: se deberá inspeccionar el filtro de aire una vez por mes. Servicio de mantenimiento Este producto (VPAP III/VPAP III ST) deberá ser inspeccionado por un centro de asistencia técnica de ResMed 5 años después de la fecha de su fabricación.
VPAP con respecto al número total de días en que estuvo disponible para ser usado. Figura 1 resume el Menú estándar del VPAP. Pantalla VPAP Pantalla de Rampa Opciones: RESMED VPAP III RAMP: 20min APAG, 5, 10, 15, 20, menú menú 25, 30, 35, 40, 45 min...
Para acceder a los menús del VPAP: • Oprima la tecla Izquierda (menú) mientras aparece la pantalla VPAP (o la de Rampa). Para desplazarse por los artículos del menú: • Oprima la tecla Retroceso/Avance. Para salir del menú: • Oprima la tecla Derecha (salir). Cómo utilizar el Menú...
Para acceder a los menús del VPAP: • Oprima la tecla Izquierda (menú) mientras aparece la pantalla VPAP (o la de Rampa). Para desplazarse por los parámetros de un menú o submenú: • Oprima la tecla Retroceso/Avance. Para acceder a un submenú: •...
Activa o desactiva la ENCENDIDA / mascarilla III ST); APAGADA alarma de mascarilla. APAGADA (VPAP III) Si está activada, la función Alarma de mascarilla le avisará si se detecta una fuga grave. Se emitirá un tono audible y aparecerá un mensaje de fuga grave en el visor.
SmartStart™ El VPAP cuenta con una función llamada SmartStart, que puede ser activada por su médico. Si la función SmartStart está activada, el VPAP se pondrá en marcha automáticamente cuando usted respire en la mascarilla y se detendrá automáticamente cuando se quite la mascarilla. Esto significa que no será necesario oprimir la tecla Delantera para iniciar o detener el tratamiento.
Menú de Resultados Nota: Este menú sólo aparece si el médico ha habilitado por lo menos una opción de Smart Data™. Para más detalles consulte el Diario Smart Data del VPAP III. Table 4: Menú de Resultados Opciones de Función Descripción de la función...
Menú de Servicio Table 6: Menú de Servicio Opciones de Función Descripción de la función configuración Número de Muestra el número de serie del VPAP . Sólo lectura serie (NS) Placa de Muestra el número de la placa de circuito Sólo lectura circuito impreso.
Página 233
Modo de tratamiento: El modo de tratamiento configurado por su médico. Las opciones incluyen: CPAP, Espontáneo, Espontáneo/Programado (VPAP III ST) y Programado (VPAP III ST). Indicador de rampa: Aparece si el VPAP está en modo rampa. Una vez finalizada la rampa, el indicador desaparece.
Consejos útiles Para comenzar Fugas por la boca Si utiliza una mascarilla nasal, trate de mantener la boca cerrada durante el tratamiento. Las fugas de aire por la boca pueden reducir la eficacia del tratamiento. Si las fugas por la boca resultaran ser un problema, usted se podría beneficiar de una mascarilla facial o una correa para el mentón.
200W. Nota: Cuando utiliza el VPAP con un HumidAire 2i, use un inversor sinusoidal puro, no un inversor sinusoidal modificado. Consulte la guía sobre alimentación con batería del VPAP III para las capacidades de las baterías y para más datos.
Solución de problemas Si hay un problema, intente las siguientes sugerencias. Si el problema no puede ser resuelto, póngase en contacto con el proveedor de su equipo o con ResMed. No intente abrir la unidad. Problema Causa posible Solución No se ve nada en la El cable de alimentación no...
Página 238
Mirage. SmartStart está Se está utilizando un Utilice únicamente el activada pero el humidificador o sistema de equipo recomendado y generador de aire no se mascarilla no compatible. suministrado por ResMed. detiene automáticamente al quitarse la mascarilla.
Página 239
Problema Causa posible Solución Aparece un mensaje El tubo de aire no está bien Verifique que el tubo de aire de error en el visor: conectado. esté firmemente conectado a su mascarilla y a la salida ¡¡Revisar tubo!! de aire en el frente del Pulse c/hecho VPAP .
Especificaciones del sistema Características de la presión dinámica IPAP: 2 cm H O a 25 cm H O (medida al final de un tubo de aire estándar de 2 m) EPAP: 2 cm H O a 25 cm H O (medida al final de un tubo de aire estándar de 2 m) CPAP: 4 cm H O a 20 cm H2O (medida al final de un tubo de aire estándar de 2 m)
Clasificaciones CEI 60601-1: Clase II (doble aislamiento) Tipo CF Table 7: Valores mostrados Valor Rango Precisión Resolución Sensor de presión en la salida de aire Presión -5 a 30 cm H ±0,5 cm H 0,1 cm H Sensor de flujo en el generador de aire* Fuga 0–120 l/min 1 l/min...
Curva de Presión/Volumen 1/3 de presión máxima 2/3 de presión máxima 13,1 13,2 13,3 13,4 13,5 13,6 Presión (cm H Presión (cm H Presión máxima 10 rpm 15 rpm 20 rpm 19,7 19,8 19,9 20,0 20,1 20,2 Presión (cm H Nota: el fabricante se reserva el derecho de cambiar estas especificaciones sin previo aviso.
El símbolo de cubo de basura tachado le invita a usar estos otros sistemas de eliminación. Si necesita información para la recogida y eliminación de su dispositivo de ResMed, póngase en contacto con la oficina de ResMed más cercana o su distribuidor local, o acuda a la página www.resmed.com/environment.
Página 245
Guía y declaración del fabricante – Emisiones e inmunidad electromagnéticas Guía y declaración del fabricante – emisiones electromagnéticas El VPAP está diseñado para ser utilizado en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o usuario del VPAP deberá asegurarse de que sea utilizado en dicho entorno.
Página 246
Guía y declaración del fabricante – inmunidad electromagnética El VPAP está diseñado para ser utilizado en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o usuario del VPAP deberá asegurarse de que sea utilizado en dicho entorno. Nivel de Entorno Prueba de Nivel de prueba...
Página 247
Guía y declaración del fabricante – inmunidad electromagnética (continuación) El VPAP está diseñado para ser utilizado en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o usuario del VPAP deberá asegurarse de que sea utilizado en dicho entorno. Nivel de Prueba de Nivel de prueba...
Página 248
Distancias recomendadas entre equipos de comunicación por RF portátiles y móviles y el VPAP El VPAP está diseñado para ser usado en un entorno en el que las alteraciones por RF irradiada sean controladas. El cliente o usuario del VPAP puede ayudar a prevenir la interferencia electromagnética guardando una distancia mínima entre los equipos de comunicaciones por RF portátiles y móviles (transmisores) y el VPAP , tal como se recomienda a continuación según la potencia máxima de salida del equipo de comunicaciones.
Garantía Limitada ResMed garantiza que su producto ResMed estará libre de todo defecto de material y mano de obra durante el plazo estipulado a continuación, a partir de la fecha de adquisición por parte del consumidor inicial. Esta garantía no es transferible.
Página 250
Para más información sobre los derechos que le otorga esta garantía, póngase en contacto con su distribuidor local ResMed o con una oficina de ResMed. R001-307/2 05 06...
Índice alfabético Instalación 209 Instrucciones de funcionamiento 213 Accesorios 208 Irritación nasal 229 Ajuste de la mascarilla 229 Alarma de mascarilla 223 Alimentación 235 Limpieza diaria 217 periódica 217 Calificación de estrellas del ajuste de la semanal 217 mascarilla, definiciones 215 Limpieza de la mascarilla 217 Cambio del filtro de aire 218 Limpieza y mantenimiento 217...
Página 252
Tecla Derecha 212 Tecla Izquierda 212 Tecla Retroceso/Avance 212 Teclado 212 Teclas, funciones 212 Tiempo de rampa 219 Tipo de menú 219 Tipos de mascarilla 224 Tubo de aire 235 limpieza 217 Uso de la función Ajuste de mascarilla 214 Uso de los menús 219 Uso del humidificador 209 Uso internacional 229...
Página 253
VPAP III e III ST ™ Manual do Utilizador Português...