Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

INSTRUCTIONS FOR USE AND INSTALLATION
INDUCTION HOBS
NOTICE D'EMPLOI ET D'INSTALLATION
TABLE À INDUCTION
INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG
CERANFELDER
INSTALLATIE- EN GEBRUIKSINDTRUCTIES
INDUCTIEKOOKPLAAT
CANDY ELETTRODOMESTICI - Via Privata Eden Fumagalli - 20047 Brugherio Milano Italy
GB
FR
DE
NL
ES

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Candy PVI 630

  • Página 1 INSTRUCTIONS FOR USE AND INSTALLATION INDUCTION HOBS NOTICE D'EMPLOI ET D'INSTALLATION TABLE À INDUCTION INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG CERANFELDER INSTALLATIE- EN GEBRUIKSINDTRUCTIES INDUCTIEKOOKPLAAT CANDY ELETTRODOMESTICI - Via Privata Eden Fumagalli - 20047 Brugherio Milano Italy...
  • Página 2: General Warnings

    GENERAL WARNINGS READ THE INSTRUCTIONS BOOKLET CAREFULLY TO MAKE THE MOST OF YOUR HOB. We recommend you keep the instructions for installation and use for later reference, and before installing the hob, note its serial number below in case you need to get help from the after sales service. Identification plate (located under the hob's bottom casing) •...
  • Página 3: Electrical Connection

    INSTALLATION Installing a domestic appliance can be a complicated operation which if not carried out correctly, can seriously affect consumer safety. It is for this reason that the task should be undertaken by a professionally qualified person who will carry it out in accordance with the technical regulations in force.
  • Página 4: Use Procedure

    The following information will help you select the pans best adapted INDUCTION to obtain good results. USE PROCEDURE An electronic generator powers a coil located inside the appliance. This coil creates a magnetic field, so that when the pan is placed on the hob, it is permeated by the induction currents.
  • Página 5 THE DIFFERENT POSITION • STOPPING A COOKING ZONE The different positions correspond to the following power ratings : - Press the selection button of the required cooking zone. - Press the button to display heat level . Now the zone goes off, the indicator goes off after 10 seconds.
  • Página 6: Cleaning And Maintenance

    MAINTENANCE: • PAN DETECTOR (induction models) - Place a few drops of the specialised cleaning product on the When the hob is operating, the pan detector provides the hob surface. advantage of automatically stopping or starting the heat of the - Rub any stubborn stains with a soft cloth or with slightly damp cooking zone in contact with or on removal of the pan.
  • Página 7: Problem Solving

    AFTERCARE This appliance is marked according to the European directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Before calling out a Service Engineer please check the Equipment (WEEE). By ensuring this product is following: disposed of correctly, you will help prevent potential —...
  • Página 8: Instructions Generales

    INSTRUCTIONS GENERALES LIRE ATTENTIVEMENT LA NOTICE POUR VOUS PERMETTRE DE TIRER LE MEILLEUR PARTI DE VOTRE APPAREIL. Nous vous conseillons de conserver la notice d'installation et d'utilisation pour toute consultation ultérieure, et de noter ci-dessous, avant installation de la table, le numéro de série de l'appareil en cas d'éventuelle demande d'intervention du service après-vente. Plaque signalétique (située sous le caisson inférieur de la table) •...
  • Página 9 La table est livrée avec un câble d’alimentation permettant ENCASTREMENT le raccordement exclusivement sous une tension de 220-240 V entres phases ou entre phase et neutre. Le meuble ou le support dans lequel doit être encastrée la table, • Raccorder à une prise, pour le choix du fusible, se reférer au ainsi que les parois du meuble qui pourraient juxtaposer celui-ci, tableau ci-dessous.
  • Página 10: Principe De Fonctionnement

    • Utiliser des récipients d’un diamètre suffisant pour recouvrir INDUCTION entièrement le foyer : il convient de veiller à ce que le fond soit au moins aussi grand que la zone de cuisson. Si le fond est légèrement plus grand, l’énergie est utilisée de manière optimale. Les informations suivantes vous aideront à...
  • Página 11: Les Differentes Positions

    Les exemples suivants sont donnés à titre indicatif. L’expérience LES DIFFERENTES POSITIONS personnelle permet ensuite d’adapter ces réglages aux goûts et aux habitudes de chacun. Aux différentes positions correspond la répartition de chauffe de la zone suivante : Arrêt ) ..Fondre Maintien de la chaleur Réchauffage Décongélation, cuisson à...
  • Página 12 • ACTIVATION DE L’ACCELERATEUR DE CHAUFFE • PROGRAMMATION D’UN FOYER DE CUISSON Chaque foyer de cuisson est programmable pour une durée L’accélérateur de chauffe permet d’obtenir une montée en maximale de 99 minutes. Un seul foyer, à la fois, peut être température plus rapide des zones de cuisson.
  • Página 13: Assistance Technique

    Cuissons trop lentes. ENTRETIEN DE LA SURFACE • Utilisation de récipients non adaptés. N’utiliser que des ustensiles avec fond plat et d’un diamètre au moins égal au foyer. • Il est important lors du nettoyage de la surfce vitrocéramique de la table, d’attendre le refroidissement complet de cette dernière.
  • Página 14: Allgemeine Hinweise

    ALLGEMEINE HINWEISE LESEN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCH, UM DEN GRÖßTMÖGLICHEN NUTZEN AUS IHREM GERÄT ZU ZIEHEN. Wir empfehlen Ihnen, die Installations- und Bedienungsanleitung für eine spätere Nutzung aufzubewahren. Notieren Sie auf diesem Heft VOR DER INSTALLATION die Seriennummer des Gerätes, die bei einem eventuellen späteren Einsatz des Kundendienstes nötig ist.
  • Página 15: Elektrischer Anschluss

    EINBAU Das Kochfeld bedarf keines Stromversorgungskabels. Es ist nämlich mit einem Klemmbrett zur Auswahl des für die Das Möbel oder die Arbeitsplatte, in die das Ceranfeld eingebaut elektrische Hausinstallation geeigneten Anschlusses werden soll, so wie die Wände der angrenzenden Möbel müssen ausgestattet.
  • Página 16: Wahl Des Richtigen Kochgeschirrs

    Folgende Hinweise werden Ihnen bei der Auswahl des jeweils geeigneten INDUKTION Kochgeschirrs und somit zum Erzielen bester Kochleistungen behilflich sein. HI-LIGHT KOCHZONEN INDUKTION Überprüfen Sie das Symbol Überprüfen Sie das Symbol auf dem Schild, das zeigt, ob auf derm Schild, das zeigt, ob d e r K o c h t o p f m i t d e m d e r K o c h t o p f m i t d e m Topf verwandelt...
  • Página 17 DIE VERSCHIEDENEN WÄRMESTUFEN • KOCHSTELLE ABSCHALTEN Die Kochstelle muss aktiv sein. Die Leuchtanzeige für die Steuerung Die verschiedenen Positionen entsprechen den folgenden Stromwerten im Einstellungsfeld muss leuchten. Sollte das nicht der Fall sein, INDUKTION HI-LIGHT KOCHZONEN wählen sie erneut die gewünschte Kochzone. Maximale Maximale - Drücken Sie die Taste...
  • Página 18: Technischer Kundendienst

    • METALLBODENERKENNUNG (Induktion) REINIGUNG UND PFLEGE DES Wenn das Kochfeld in Betrieb ist, sorgt die Metallbodenerkennung CERANFELDES für das automatische Aus- oder Einschalten der Wärmezufuhr an die Kochzone, wenn der Kochtopf davon entfer nt • Vor der Reinigung der Glaskeramikoberfläche warten Sie bzw.
  • Página 19 Dieses Elektrohaushaltsgerät ist entsprechend der EU- PROBLEMLÖSUNGEN Richtlinie 2002/96/CE über Elektro- und Elektronik- Das Induktionsfeld stößt ein Brummen aus. Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet. Bitte sorgen Sie • Normal. Der Lüfter der elektronischen Komponenten ist dafür, dass das Gerät ordnungsgemäß entsorgt wird, eingeschaltet.
  • Página 20: Algemene Aanwijzingen

    ALGEMENE AANWIJZINGEN LEES AANDACHTIG DEZE GEBRUIKSAANWIJZING TENEINDE UW KOOKVLAK OPTIMAAL TE KUNNEN BENUTTEN. Wij raden u aan deze installatie- en gebruiksaanwijzing te bewaren voor toekomstige raadpleging, en vooraleer het kookvlak in te bouwen, hieronder het serienummer van het kookvlak te noteren voor een eventuele tussenkomst van onze naverkoopdienst. Identificatieplaatje Productcode: (aan de onderkant van het kookvlak)
  • Página 21: Elektrische Aansluiting

    INBOUW De kookplaat wordt geleverd zonder voedingskabel. Zij is voorzien van een klemmenbord, zodat de elektrische Het meubel of de tafel waarin het kookvlak wordt geïntegreerd aansluiting al naar gelang de installatie-eisen kan worden alsook de eventueel aangrenzende meubelwanden moeten uitgevoerd.
  • Página 22: Selectie Van Kookgerief

    De onderstaande informatie helpt u bij het kiezen van de meest INDUCTIE geschikte pan voor de beste resultaten. KERAMISCH INDUCTIE Controleer op het label of de Controleer of op het etiket een pan geschikt is voor keramisch logostaat dat aangeeft dat de Pan die koken pan geschikt is voor i...
  • Página 23 De verschillende standen staan voor de warmteverdeling van de • UITZETTEN VAN EEN KOOKZONE volgende zones: Hiervoor moet de kookzone in werking zijn. De bedieningsdiode INDUCTION KERAMISCH op het displayscherm moet constant branden. Indien dit niet het geval is, selectioneer opnieuw de gewenste kookzone. Werkingsduur Werkingsduur - Druk op de...
  • Página 24: Servicedienst

    • PANDETECTOR VOOR DE INDUCTIEKOOKZONE ONDERHOUD VAN HET VITROKERAMISCH KOOKVLAK Elke inductiekookzone beschikt over een pandetector. De pandetector zorgt ervoor dat wanneer de kookzone is • Voor de schoonmaak van het glasoppervlak van de kookzone ingeschakeld, de verwarming van de kookzone automatisch wordt is het belangrijk te wachten tot deze volledig is afgekoeld.
  • Página 25 TROUBLESHOOTING Dit apparaat voldoet aan de Europese richtlijnen 2002/96/EC voor elektrische en elektronische De inductieplaat maakt een brommend geluid. afval. • Dit is normaal. De koelventilator voor de elektronische componenten draait. Door dit apparaat correct te verwijderen, helpt u het potentiële negatieve gevolg voor de De inductieplaat maakt een licht fluitend geluid.
  • Página 26: Consignas De Seguridad - Recomendaciones

    CONSIGNAS DE SEGURIDAD - RECOMENDACIONES LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL PARA SACAR TODO EL PARTIDO DE SU ENCIMERA. Le recomendamos conserve el manual de instalación y uso para poder consultarlo en el futuro, y anote más abajo, antes de la instalación de la encimera, el número de serie del aparato por si requiere la intervención del Servicio de Asistencia Técnica.
  • Página 27: Empotramiento

    • Conectar a una toma de corriente , el fusible debe elegirse en EMPOTRAMIENTO función de la tabla de conexión. El mueble o el soporte en los cuales debe empotrarse la encimera, También es possible adaptar el aparato para una conexión así...
  • Página 28: Procedimiento

    La información siguiente le ayudará a seleccionar la batería de INDUCCIÓN cocina que mejor se adapte para conseguir buenos resultados. En la etiqueta se comprueba En la etiqueta compruebe la la marca que indica si la m a r c a q u e i n d i c a cazuela es compatible con la...
  • Página 29: Diferentes Posiciones

    DIFERENTES POSICIONES • PARO DE UN QUEMADOR La zona de cocción debe estar activada. En la zona de visualización Las diferentes posiciones corresponden a los índices de potencia el diodo de comando debe estar encendido. Si no es así, seleccione siguientes: de nuevo el quemador deseado.
  • Página 30: Mantenimiento De La Encimera Vitrocerámica

    MANTENIMIENTO DE LA ENCIMERA • DETECTOR DE CAZUELAS (INDUCCIÓN) VITROCERÁMICA Cuando el foco está funcionando, el detector de cazuelas tiene la ventaja de detenerse o arrancar automáticamente la zona de • Es muy importante, antes de efectuar la limpieza de la superficie cocción cuando la olla entra en contacto con la misma o cuando vitrocerámica de la encimera, esperar a que ésta esté...
  • Página 31 PROBLEM SOLVING Este electrodomestico está marcado conforme a la directiva Europea 2002/96/CE sobre los La placa de inducción hace algún crujido. residuos de aparatos eléctricos y electrónicos • Normal. El ventilador de cocción de los componentes electrónicos (WEEE). está encendido. Asegurándose que este producto ha sido eliminado correctamente, ayudará...
  • Página 32 The manufacturer will not be responsible for any inaccuracy resulting from printing or transcript errors contained in this brochure. We reserve the right to carry out modifications to products as required, including the interests of consumption, without prejudice to the characteristics relating to safety or function. Le constructeur décline toute responsabilité...

Este manual también es adecuado para:

Pvi 640Pmi 640Pvi 740

Tabla de contenido