Página 182
VERSION ESPAÑOLA (SPANISH VERSION) ADVERTENCIA: • Debe hacerse la toma de tierra de este aparato. • El aparato deberá conectarse a una toma de corriente eléctrica provista de conexión de toma de tierra de protección. • La clavija de la alimentación o un acoplador de dispositivo deberán estar preparados para el PRECAUCIÓN: funcionamiento.
Página 183
ÍNDICE Instrucciones importantes de 15. Ajuste del estabilizador de la seguridad ..........184 imagen [ESTABILIZADOR] ..... 227 Limitación de responsabilidades ....185 Ajuste de la distancia focal posterior Limitación de responsabilidades de la [CONFIG.PLANO FOCAL] ....... 228 garantía ............ 185 Configuración del menú...
Instrucciones importantes de seguridad 1) Lea este manual de instrucciones. 2) Guarde este manual de instrucciones. 3) Observe todas las advertencias. 4) Siga todas las instrucciones. 5) No emplee este aparato cerca del agua. 6) Límpielo sólo con un paño seco. 7) No bloquee ninguna de las aberturas de ventilación.
Limitación de responsabilidades ESTA PUBLICACIÓN SE SUMINISTRA "TAL ES POSIBLE QUE ESTA PUBLICACIÓN Y COMO ESTÁ", SIN NINGÚN TIPO DE CONTENGA IMPRECISIONES TÉCNICAS O GARANTÍA, YA SEA EXPRESA O IMPLÍCITA, ERRORES TIPOGRÁFICOS. ESTA INFORMA- INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE POR CIÓN ESTÁ SUJETA A LA ADICIÓN DE ELLO, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE CAMBIOS, EN CUALQUIER MOMENTO, COMERCIALIZACIÓN,...
Prefacio Este aparato es una cámara CCTV en color CCD del tipo de 1/2 pulgadas. La conexión de este aparato a un monitor de vídeo permite al usuario emplear el aparato como cámara de monitorización. Las características principales son las siguientes: Introducción del CCD de rayos infrarrojos cercanos Esta cámara puede tomar fotografías con la fuente de iluminación que abarca desde la zona de luz de rayos infrarrojos cercanos a la zona de luz visible.
Luego, limpie quitando el deter- 24 V CA (WV-CLR934) ó 220 V a 240 V CA (WV-CLR930). Para la conexión/desconexión gente que haya quedado con un paño seco. De lo contrario, podría producirse decolora- de la alimentación, consulte al personal de...
Página 188
La alimentación de entrada es de • Lugares sometidos a condensación de 12 V CC/24 V CA (WV-CLR934) ó 220 V a humedad resultante de fuertes cambios 240 V CA (WV-CLR930). de temperaturas No efectúe conexiones durante una Lugar de instalación tormenta con rayos.
Controles principales de operación y sus funciones I Vista lateral <WV-CLR930/WV-CLR934> Dentro de la cubierta lateral (Deslice la cubierta hacia la izquierda a la posición de bloqueo.) FUNCTION (UP) SWITCH NEAR ABF/MENU (SET) (RIGHT) (LEFT) (DOWN) I Vista posterior <WV-CLR930>...
Página 190
El conector del objetivo ALC se conecta a ese conector de objetivo ALC. Si la !1 Conector de alimentación (sólo para el forma del conector es distinta, reem- modelo WV-CLR930) place el conector por el conector para El cable de alimentación incluido se ALC (accesorio).
Instalaciones/Conexiones Precaución: • CONECTE LA WV-CLR934 SÓLO A UNA FUENTE DE ALIMENTACIÓN DE CLASE 2 DE 24 V CA O DE 12 V CC. • Asegúrese de conectar el cable de toma de tierra al terminal GND. Gire el objetivo (opcional) lentamente hacia la derecha para montar el objetivo. Importante: •...
Página 192
Conecte el conector ALC (accesorio) del objetivo al conector de objetivo ALC de la cámara. Conector de objetivo ALC Conector ALC Si se emplea un objetivo de iris automático con un conector de forma distinta, reemplace el conector por un conector para ALC (accesorio). q Corte el cable del objetivo desde el conector.
Página 193
r Ponga la cubierta en el conector ALC de Cubierta modo que el cable del objetivo quede fijado al reborde. Cable de objetivo Conector ALC Fije una ménsula de montaje de la cámara opcional en el lugar deseado y monte la cámara en la base.
Página 194
220V-240V ~ 50Hz IN/OUTPUT TERMINAL POWER (Esta ilustración representa la WV-CLR930.) Emplee una abrazadera de cables (de venta en los establecimientos del ramo) para fijar el cable coaxial a la ménsula de montaje de la cámara. Importante: • La abrazadera de cables deberá ser metálica o de un material duradero y ser lo suficientemente resistencia porque la abrazadera desempeña el papel de evitar la caída...
Página 195
Conecte el cable de alimentación y conecte la alimentación. WV-CLR930 Efectúe la conexión entre el conector de alimentación de la parte posterior de la cámara y una toma de clavija con el cable de alimentación suministrado GEN-LOCK VIDEO OUT 220V-240V ~ 50Hz Cable de alimentación (accesorio)
Página 196
( páginas 196 y 228). • Cuando este empleando un objetivo que no es Panasonic que tenga un margen ampliado para enfoque del objetivo, ajuste la distancia focal posterior después de haber ajustado la posición del enfoque a una distancia corta desde el extremo FAR en el paso 2 descrito...
Página 197
Ajuste la distancia focal posterior. Emplee los botones de operación ( página 189-190) para realizar esta operación. La distancia focal posterior también es ajustable en el menú de configuración. Consulte la página 228 para ver el modo de operación y encontrar una explicación más detallada. q Presione el botón de ajuste después de haber ajustado el ángulo de visión mientras mira el monitor de vídeo.
* El terminal externo es el mismo en la de excitación necesaria: 0,2 mA o más) WV-CLR930 y la WV-CLR934. * Cuando se ha habilitado la entrada en color o la entrada de blanco y negro, ajuste la conmutación a blanco y negro, "MODO B/N" a "EXT".
Empleo de la función de comunicaciones RS485 A continuación se explican las conexiones y los ajustes del interruptor del terminal RS485 y del selector de 2 hilos/4 hilos cuando se emplea la función de comunicaciones RS485. Terminal RS485 <Comunicaciones de 4 hilos> R (A) Recepción de datos R (B)
Ejemplo de conexión A) Conexión a 1 cámara Monitor Salida de vídeo RS485 Terminación: RS485 LINE TERM B) Conexión a 2 o más cámaras (comunicaciones de 2 hilos) Monitor Unidad cuádruple, etc. Salida de vídeo RS485 Terminación: Hi-Z Salida de vídeo Salida de vídeo Terminación: Hi-Z Terminación: Hi-Z...
Ajuste del interruptor del terminal RS485 Para el caso siguiente, deslice el interruptor del terminal RS485 (selector de función N.° 2), del interior de la cubierta lateral, hacia la derecha para seleccionar "RS485 LINE TERM". (Ajuste predeterminado: "RS485 LINE TERM") •...
Menús de configuración La configuración de cada uno de los elementos del menú de configuración deberá completarse antes de emplear esta unidad. Efectúe los ajustes para cada elemento de acuerdo con las condiciones del área de filmación de la cámara. A continuación se muestra un ejemplo del procedimiento de configuración cuando se ha ajustado LANGUAGE a ESPAÑOL.
Página 203
Elementos de Páginas de Descripción configuración referencia CONFIG.ESPECIAL GANANC.CROMA Ajusta el nivel cromático. GANANCIA AP Ajusta el nivel de la abertura. PEDESTAL Corrige los defectos de las imágenes. PIX OFF Corrige los defectos. RESET CAMARA Repone los ajustes del menú de configuración a los ajustes predeterminados.
2 segundos para abrir la abajo para mover el cursor a "FIN". pantalla inicial del menú de configuración . Paso 2 MODELO WV-CLR930 SRS Presione el botón de derecha para mover el CÁMARA PLANO FOCAL cursor a "CONFIG.", y presione el botón de...
Página 205
Imagen de pantalla 3 Paso 4 En la pantalla aparecerá la pantalla de confi- Efectúe los ajustes para cada elemento. guración seleccionada en el menú de • Selección de elementos de ajuste: configuración . Presione el botón de arriba o el botón de abajo para mover el cursor.
Configuración de la operación de la cámara [CONFIG.CÁMARA] A continuación se describen los ajustes de operación de la cámara. Los ajustes siguientes se efectúan en la pantalla "CONFIG.CÁMARA" a través de la pantalla inicial. Para ver cómo se abre la pantalla, consulte las páginas 204 - 205. **CONFIG.CÁMARA** **CONFIG.CÁMARA** CÁMARA ID...
Página 207
<Introducción de caracteres> • Para revisar un carácter, mueva el cursor a la flecha (↑) del área de edición, mueva el cursor (↑) al carácter que deba revisarse empleando los botones de derecha e izquierda, e introduzca el carácter correcto. •...
2. Método para controlar la cantidad de iluminación [ALC/ELC] El método para controlar la cantidad de iluminación se selecciona entre los siguientes de acuerdo con el objetivo utilizado. ALC (ajuste predeterminado): Ajusta el iris del objetivo de acuerdo con la iluminación del motivo fotográfico.
Ajuste del modo PREPO Pantalla "CONFIG.CÁMARA" **CONFIG.CÁMARA** 1/2 Paso 1 CÁMARA ID ALC/ELC Mueva el cursor a "ALC", "ALC+", o "ELC" de OBTURADOR "ALC/ELC" y presione el botón de ajuste. → Aparecerá la pantalla "ALC CONT", SENS UP SINC "ALC+ CONT" o "ELC CONT". BAL.BLAN.
Ajuste del área de detección para la compensación de contraluz Si la compensación de contraluz no funciona como se desea en el modo PREPO ON, emplee el modo PREPO OFF, enmascare manualmente las áreas demasiado iluminadas y efectúe la compensación de contraluz. Pantalla "ALC CONT"...
Modo de compensación de reflejos Si molestan los reflejos del objetivo, mueva el cursor a "MODO PICOLUZ" y emplee el botón de derecha o de izquierda para seleccionar "ON". ON: Se efectúa la compensación de reflejos. OFF (ajuste predeterminado): No se efectúa la compensación de reflejos. 3.
4. Ajuste del control de la ganancia [AGC] Pantalla "CONFIG.CÁMARA" Paso 1 **CONFIG.CÁMARA** 1/2 CÁMARA ID Mueva el cursor a "AGC" y emplee el botón ALC/ELC OBTURADOR de derecha o de izquierda para seleccionar "ON" u "OFF". SENS UP SINC ON (ajuste predeterminado): La ganancia BAL.BLAN.
5. Ajuste de la mejora de la sensibilidad electrónica [SENS UP] Emplee la función de mejora de la sensibilidad electrónica para incrementar la cantidad de luz almacenada en el CCD y, consecuentemente, iluminar mejor la imagen. Para la selección de FIJO no se cambia la ampliación, y puede cambiarse la ampliación de acuerdo con la iluminación del motivo fotográfico para la selección de AUTO.
6. Ajuste de la sincronización [SINC] Esta unidad es compatible con los 5 tipos siguientes de métodos de sincronización, y se selecciona uno de los siguientes. El orden de las descripciones siguientes indica el orden de las prioridades. q Señal de excitación vertical multiplexada (VD2) w Sincronización de la alimentación (BLQ LÍNEA) * La sincronización se efectúa basándose en la frecuencia de la alimentación.
Página 215
Ajuste de la fase en el modo de sincronización de la alimentación (BLQ LÍNEA) La señal de vídeo de ajuste de la cámara y la señal de entrada de sincronización externa de criterio se conectan a un osciloscopio de 2 entradas y se ajusta la fase. Nota: •...
Página 216
Ajuste de la fase en el modo de sincronización VBS (VBS) La señal de vídeo de ajuste de la cámara y la señal de entrada de sincronización externa de criterio se conectan a un osciloscopio de 2 entradas y se ajusta la fase. Siga el procedimiento siguiente para ajustar la fase.
Página 217
Ajuste de la fase en el modo de sincronización VS (VS) La señal de vídeo de ajuste de la cámara y la señal de entrada de sincronización externa de criterio se conectan a un osciloscopio de 2 entradas y se ajusta la fase. Siga el procedimiento siguiente para ajustar la fase.
7. Ajuste del equilibrio del blanco [BAL.BLAN.] Podrá seleccionar uno de los siguientes ajustes del equilibrio del blanco. ATW1 (ajuste predeterminado): Activa el modo de seguimiento automático de la temperatura del color. La cámara mide continuamente la temperatura del color de la fuente de ilumina- ción y ajusta automáticamente el equilibrio del blanco.
Ajuste preciso manual del equilibrio del blanco El equilibrio del blanco se ajusta con precisión manualmente después del ajuste automático del equilibrio del blanco en el modo de seguimiento automático de la temperatura del color (ATW) o en el modo de control automático del equilibrio del blanco (AWC). Para realizar el ajuste preciso del equilibrio del blanco siga el procedimiento siguiente.
Condición de detección Tamaño del motivo: Un motivo en movimiento deberá ser igual o mayor que 1/48 de la pantalla con "ESTABILIZADOR OFF". Contraste del motivo: La relación de contraste entre el fondo y el motivo en movimiento deberá ser igual o mayor que el 5 % (en la sensibilidad máxima). Velocidad de movimiento del motivo: El tiempo que transcurre para que el motivo se mueva desde un extremo al otro de la pantalla deberá...
Ajustes avanzados para la función del detector de movimiento (MODE1) La descripción siguiente especifica el nivel de sensibilidad y el área de detección del detector de movimiento (MODE1). Para efectuar el ajuste de enmascaramiento, ajuste el estabilizador de imagen, es decir, "ESTABILIZADOR"...
Página 222
Paso 6 Mueva el cursor a "VISALIZAR" y presione el botón de ajuste. → Se implementa el modo de demostración, y parpadean los bloques en los que se ha detectado un cambio obvio de iluminación. Paso 7 Presione el botón de ajuste. →...
9. Ajuste de la función de reducción de ruido digital [REDUCT.RUIDO] La función de reducción de ruido digital reduce automáticamente el ruido en situaciones con poca iluminación. El nivel del efecto de la función de reducción de ruido puede seleccionarse entre los siguientes: BAJO: Bajo nivel de reducción de ruido (poca imagen residual) MEDIO: Nivel intermedio de reducción de ruido (imagen residual intermedia)
Página 224
ON: Las imágenes se visualizan en blanco y Paso 5 negro. Mueva el cursor a "SALVA(B/N)", y decida si OFF (ajuste predeterminado): Las debe aplicarse una señal de sincronización imágenes se visualizan en color. en el modo de blanco y negro empleando "ON"...
12. Ajuste de zonas privadas [ZONA PRIVADA] Cuando haya partes perturbadoras en el área de filmación de la cámara (en la pantalla), podrán ocultarse estas partes (zonas privadas). ON (1): Pone el gris la zona. ON (2): Pone mosaico en la zona. OFF (ajuste predeterminado): Visualiza la zona con normalidad.
Paso 4 Mueva el cursor a "POSICIÓN" y presione el botón de ajuste. Paso 5 Emplee los botones de arriba, abajo, derecha, e izquierda para decidir la posición de la zona y presione el botón de ajuste. → Se determinará la posición de la zona. Paso 6 Mueva el cursor a "ESCALA"...
15. Ajuste del estabilizador de la imagen [ESTABILIZADOR] Se selecciona "ON" u "OFF" para determinar si debe habilitarse el estabilizador de imagen. Esta función es eficaz cuando se ha instalado la cámara en un poste de electricidad o en otros postes.
Ajuste de la distancia focal posterior [CONFIG.PLANO FOCAL] Se selecciona el tipo de ajuste de la distancia focal posterior y se efectúa el ajuste preciso. El ajuste siguiente se efectúa en la pantalla "CONFIG.PLANO FOCAL" a través de la pantalla inicial.
Página 229
Paso 3 Mueva el cursor a "COLOR ←→ B/N" y seleccione uno de los siguientes tipos de ajuste de la distancia focal posterior: AUTO (ajuste predeterminado): Ajusta automáticamente la función de distancia focal posterior y corrige el enfoque cuando cambia entre imágenes de color y de blanco y negro.
Configuración del menú especial [CONFIG.ESPECIAL] La configuración del menú especial se efectúa incluyendo el ajuste de la calidad de imagen de la cámara y la configuración de las comunicaciones cuando se emplea un receptor. Los ajustes siguientes se efectúan en la pantalla "CONFIG.ESPECIAL" a través de la pantalla inicial. Para ver cómo se abre la pantalla, consulte las páginas 196 - 197.
Nota: • Manteniendo presionados simultáneamente los botones de derecha y de izquierda durante más de 2 segundos, los ajustes de "GANANC.CROMA", "GANANCIA AP" y "PEDESTAL" se reponen a sus ajustes predeterminados. Compensación de píxeles [PIX OFF] Se corrigen los defectos de la imagen visualizada de de la cámara, lo cual se denomina compensación de píxeles.
Notas: • Para borrar el punto de compensación de píxeles registrado, mueva el cursor al número del punto de compensación de píxeles respectivo en la pantalla "PIX OFF" y presione el botón de ajuste. Aparecerá la pantalla de situación de la compensación de píxeles, y entonces mantenga presionados simultáneamente los botones de derecha y de izquierda durante más de 2 segundos.
Configuración de las comunicaciones RS485 [RS485 SETUP] Se llevan a cabo las configuraciones necesarias para emplear la función de comunicaciones RS485. "COMMUNICATION" se selecciona a través de la pantalla principal y se abre la pan- talla "RS485 SETUP". Para ver cómo se abre la pantalla, consulte las páginas 184 y 185. **CONFIG RS485** NÚMERO UNIDAD VEL.MOD...
Selección de empleo de la función XON/XOFF [XON/XOFF] Este ajuste permite al usuario seleccionar si se debe o no controlar el flujo de datos emplean- do el código XON/XOFF. SIN USAR (ajuste predeterminado): Control del flujo de datos con el código XON/XOFF desactivado USE: Control del flujo de datos con el código XON/XOFF activado Selección del intervalo de transmisión de datos [TIEMPO ESPERA]...
Selección del idioma [LANGUAGE SETUP] Se selecciona uno de los idiomas siguientes para el menú de configuración: La selección del idioma se efectúa en la pantalla "LANGUAGE SETUP" a través de la pantalla inicial. JAPANESE/ENGLISH (Ajuste predeterminado)/FRANÇAIS/ESPAÑOL/DEUTSCH/ITALIANO/ êìëëäàâ **LANGUAGE SETUP** LANGUAGE ESPAÑOL Para cambiar el idioma de utilización, emplee el botón de derecha o de izquierda para...
Operación abreviada El empleo de un controlador del sistema con botón "función de cámara" permite al usuario efectuar ajustes abreviados empleando el teclado numérico y el botón de función de cámara. Las operaciones abreviadas disponibles con esta unidad son las siguientes: Operación del controlador del sistema Contenido del ajuste [8] + [4] + [Función de cámara]...
Solución de problemas Antes de solicitar reparaciones, compruebe los síntomas en la tabla siguiente. Si no puede resolver el problema después de comprobar y probar las soluciones de la tabla, o si el problema no está descrito a continuación, póngase en contacto con su proveedor. Páginas de Causa/solución Síntoma...
Página 238
Páginas de Causa/solución Síntoma referencia Funda del cable de ali- mentación dañada Se calienta durante la • El cable de alimentación, el conector utilización la parte de la o la clavija de alimentación están línea de alimentación que dañados. El empleo del cable, consta del cable de ali- conector, o clavija dañados puede mentación, del conector...
Especificaciones Alimentación: WV-CLR930: 220 V a 240 V CA 50 Hz, 5,1 W WV-CLR934: 24 V CA, 50 Hz, 4,5 W o 12 V CC 410 mA Sensor de imagen: CCD de transferencia interlineal del tipo de 1/2 pulgadas Píxeles eficaces: 752 (H) x 582 (V) Área de exploración:...
Humedad ambiental de funcionamiento: Menos del 90 % Dimensiones: WV-CLR930: 70 (An) x 65 (Al) x 151 (Prf) mm (excluyendo los conectores y terminales) WV-CLR934: 70 (An) x 65 (Al) x 151 (Prf) mm (excluyendo los conectores y terminales) Peso: WV-CLR930: 570 g (sin el cable de la alimentación)
Página 241
Información sobre la eliminación para los usuarios de equipos eléctricos y electrónicos usados (particulares) La aparición de este símbolo en un producto y/o en la documentación adjunta indica que los productos eléctricos y electrónicos usados no deben mezclarse con la basura doméstica general.
Página 315
èÓ‰ÒÓ‰ËÌfl˛Ú ÒËÎÓ‚ÓÈ Í‡·Âθ Ë ‚Íβ˜‡˛Ú ÔËÚ‡ÌËÂ. WV-CLR930 GEN-LOCK VIDEO OUT ëËÎÓ‚ÓÈ Í‡·Âθ (‡ÍÒÂÒÒÛ‡) 220V-240V ~ 50Hz IN/OUTPUT TERMINAL POWER 220 Ç ‰Ó 240 Ç ÔÂÂÏ. Ú., 50 Ɉ ÇÌËχÌËÂ: WV-CLR934 GEN-LOCK VIDEO OUT AC 24V IN DC 12V IN IN/OUTPUT...
Página 316
←→ ä‡Í ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl Ó·˙ÂÍÚË‚ÓÏ Ò ÔÂÂÏÂÌÌ˚Ï ÙÓÍÛÒÌ˚Ï ‡ÒÒÚÓflÌËÂÏ/Ú‡ÌÒÙÓ͇ÚÓÓÏ èËϘ‡ÌËfl: ä‡Í ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl Ó·˙ÂÍÚË‚ÓÏ Ò ÙËÍÒËÓ‚‡ÌÌ˚Ï ÙÓÍÛÒÌ˚Ï ‡ÒÒÚÓflÌËÂÏ...
Página 319
èËÏÂÌÂÌË ÙÛÌ͈ËË Ò‚flÁË RS485 ëӄ·ÒÛ˛˘ËÈ ÂÁËÒÚÓ RS485 <4-ÔӂӉ̇fl Ò‚flÁ¸> R (A) èËÂÏ ‰‡ÌÌ˚ı R (B) T (A) 艇˜‡ ‰‡ÌÌ˚ı T (B) <2-ÔӂӉ̇fl Ò‚flÁ¸> R (A) èËÂÏ ‰‡ÌÌ˚ı R (B) T (A) 艇˜‡ ‰‡ÌÌ˚ı T (B) èËϘ‡ÌËÂ:...
Página 320
èËÏ ÒÓ‰ËÌÂÌËfl A) ëÓ‰ËÌÂÌËÂ Ò 1 ͇ÏÂÓÈ åÓÌËÚÓ ÇˉÂÓ‚˚ıÓ‰ RS485 ëӄ·ÒÓ‚‡ÌË ÎËÌËË: RS485 LINE TERM èä B) ëÓ‰ËÌÂÌËÂ Ò 2 ËÎË ·ÓΠ͇χÏË (2-ÔӂӉ̇fl Ò‚flÁ¸) åÓÌËÚÓ ä‚‡‰‡ÚÓ Ë ‰. ÇˉÂÓ‚˚ıÓ‰ RS485 ëӄ·ÒÓ‚‡ÌË ÎËÌËË: Hi-Z ÇˉÂÓ‚˚ıÓ‰ ÇˉÂÓ‚˚ıÓ‰ ëӄ·ÒÓ‚‡ÌË ÎËÌËË: Hi-Z èä ëӄ·ÒÓ‚‡ÌËÂ...
Página 324
I éÒÌÓ‚Ì˚ ÓÔ‡ˆËË ëÍË̯ÓÚ 1 ò‡„ 1 ò‡„ 2 MODEL WV-CLR930 SERIES KAMEPA áAÑHàâ-îOKìC CèEñàAãúHõâ ëÇüáú LANGUAGE ìCTAHOBKA BõKã ëÍË̯ÓÚ 2 ò‡„ 3 MODEL WV-CLR930 SERIES KAMEPA áAÑHàâ-îOKìC CèEñàAãúHõâ ëÇüáú LANGUAGE ìCTAHOBKA BKã...
Página 353
ìÒÚ‡Ìӂ͇ Ò‚flÁË RS485 [RS485 SETUP] ìCTAHOBKA RS485 UNIT NUMBER BAUD RATE 19200 DATA BIT PARITY CHECK STOP BIT XON/XOFF HE àCãOã. BPEMü OÜàÑAH Çõäã ALARM DATA AÇTO2 BPEMü áAÑEPÜ RET TOP END Ç˚·Ó ÌÓχ ͇ÏÂ˚ (ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡) [UNIT NUMBER] Ç˚·Ó ÒÍÓÓÒÚË Ô‰‡˜Ë ‰‡ÌÌ˚ı ‚ ·Ó‰‡ı [BAUD RATE] Ç˚·Ó...
Página 355
Ç˚·Ó flÁ˚͇ [LANGUAGE SETUP] JAPANESE/ENGLISH ( )/FRANÇAIS/ESPAÑOL/DEUTSCH/ITALIANO/êìëëäàâ **LANGUAGE SETUP** LANGUAGE êìëëäàâ RET TOP END èËϘ‡ÌËfl:...