¡Bienvenido al mundo de las motocicletas Yamaha! Como propietario de una YBR125E / YBR125ED / YBR125ESD, se beneficia usted de la amplia experiencia de Yamaha y de la más avan- zada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha su reputación de fiabilidad.
Página 4
INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SAU10133 En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotaciones: Este es el símbolo de aviso de seguridad. Se utiliza para avisarle de un posible peligro de da- ños personales. Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este símbolo para evitar posibles daños personales o un accidente mortal.
TABLA DE CONTENIDOS INFORMACIÓN RELATIVA A LA Portaequipajes ......3-10 Desmontaje y montaje de los SEGURIDAD ........1-1 Soportes de la correa del paneles ........6-8 equipaje ........3-10 Comprobación de la bujía ....6-9 DESCRIPCIÓN ........2-1 Caballete lateral ......3-11 Aceite de motor ......
Página 7
TABLA DE CONTENIDOS Comprobación de las pastillas de Comprobación de los cojinetes de CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO freno delantero y las zapatas de las ruedas ......... 6-31 DE LA MOTOCICLETA ..... 7-1 freno trasero (YBR125ED / Batería ......... 6-31 Precaución relativa al color mate ... 7-1 YBR125ESD) ......6-23 Cambio de fusible ......
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD ● SAU1028A Nunca conduzca una motocicleta sin reducir las posibilidades de este tipo la formación o la instrucción adecua- de accidente es el hacerse bien visi- da. Realice un curso de formación. ble. Sea un propietario responsable Los principiantes deben recibir forma- Por tanto: Como propietario del vehículo, es usted...
Página 9
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD ● ● estado implicados en accidentes ni si- La postura del conductor y del pasaje- Utilice una máscara o gafas. El viento quiera tienen un permiso de conducir ro es importante para poder mantener en los ojos sin proteger puede reducir motocicletas vigente.
Página 10
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD El monóxido de carbono es un gas incoloro, Carga posible en ambos lados de la motoci- inodoro e insípido que puede estar presen- La incorporación de accesorios o carga que cleta a fin de reducir al mínimo el des- te aunque no se vea ni se huela nada pro- modifiquen la distribución del peso de la equilibrio o la inestabilidad.
Página 11
No instale nunca accesorios o lleve inestabilidad al adelantar o ser ade- Yamaha. Yamaha no puede probar los pro- carga que puedan afectar a las presta- lantado por vehículos de gran tama- ductos que fabrican estas empresas. Por ciones de la motocicleta.
Página 12
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD Neumáticos y llantas no originales tidor o la brida triple de la horquilla su- Los neumáticos y llantas con los que se en- perior delantera (y no, por ejemplo, los trega la motocicleta han sido diseñados manillares montados en goma, los in- conforme a las prestaciones de la misma y termitentes o cualquier pieza que pu-...
DESCRIPCIÓN SAUW0810 Vista izquierda YBR125E 3,4,5 1. Faro (página 6-34) 7. Aro de ajuste de la precarga del muelle del conjunto amortiguador (pá- gina 3-9) 2. Grifo de gasolina (página 3-8) 8. Perno de drenaje del aceite del motor (página 6-11) 3.
Página 14
DESCRIPCIÓN YBR125ED 3,4,5 1. Faro (página 6-34) 2. Grifo de gasolina (página 3-8) 3. Fusible (página 6-33) 4. Batería (página 6-31) 5. Juego de herramientas del propietario (página 6-2) 6. Soporte de la correa del equipaje (página 3-10) 7. Aro de ajuste de la precarga del muelle del conjunto amortiguador (pá- gina 3-9) 8.
Página 15
DESCRIPCIÓN YBR125ESD 3,4,5 1. Faro (página 6-34) 2. Grifo de gasolina (página 3-8) 3. Fusible (página 6-33) 4. Batería (página 6-31) 5. Juego de herramientas del propietario (página 6-2) 6. Soporte de la correa del equipaje (página 3-10) 7. Aro de ajuste de la precarga del muelle del conjunto amortiguador (pá- gina 3-9) 8.
DESCRIPCIÓN SAUW0820 Vista derecha YBR125E 1. Portaequipajes (página 3-10) 7. Soporte de la correa del equipaje (página 3-10) 2. Filtro de aire (página 6-12) 3. Tapón de llenado de aceite del motor (página 6-11) 4. Pedal de freno (página 3-6) 5.
Página 17
DESCRIPCIÓN YBR125ED 1. Portaequipajes (página 3-10) 2. Filtro de aire (página 6-12) 3. Tapón de llenado de aceite del motor (página 6-11) 4. Pedal de freno (página 3-6) 5. Sistema de arranque a pedal (página 3-9) 6. Aro de ajuste de la precarga del muelle del conjunto amortiguador (pá- gina 3-9) 7.
Página 18
DESCRIPCIÓN YBR125ESD 1. Portaequipajes (página 3-10) 2. Filtro de aire (página 6-12) 3. Tapón de llenado de aceite del motor (página 6-11) 4. Pedal de freno (página 3-6) 5. Sistema de arranque a pedal (página 3-9) 6. Aro de ajuste de la precarga del muelle del conjunto amortiguador (pá- gina 3-9) 7.
DESCRIPCIÓN SAU55970 Mandos e instrumentos YBR125E 1. Maneta de embrague (página 3-4) 8. Maneta de freno (página 3-5) 2. Interruptores del lado izquierdo del manillar (página 3-3) 9. Puño del acelerador (página 6-15) 3. Interruptor principal/Bloqueo de la dirección (página 3-1) 10.Tapón del depósito de gasolina (página 3-6) 4.
Página 20
DESCRIPCIÓN YBR125ED 1. Maneta de embrague (página 3-4) 2. Interruptores del lado izquierdo del manillar (página 3-3) 3. Interruptor principal/Bloqueo de la dirección (página 3-1) 4. Velocímetro (página 3-2) 5. Medidor de gasolina (página 3-3) 6. Tacómetro (página 3-3) 7. Interruptores del lado derecho del manillar (página 3-3) 8.
Página 21
DESCRIPCIÓN YBR125ESD 1. Maneta de embrague (página 3-4) 2. Interruptores del lado izquierdo del manillar (página 3-3) 3. Interruptor principal/Bloqueo de la dirección (página 3-1) 4. Velocímetro (página 3-2) 5. Medidor de gasolina (página 3-3) 6. Tacómetro (página 3-3) 7. Interruptores del lado derecho del manillar (página 3-3) 8.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU10461 SWA10061 2. Empuje la llave hacia dentro desde la Interruptor principal/Bloqueo de ADVERTENCIA posición “OFF” y luego gírela a la posi- la dirección ción “LOCK” sin dejar de empujarla. No gire nunca la llave a la posición 3.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU10981 SAU11080 SAU11630 Luz indicadora Testigo de luces de carretera “ ” Unidad velocímetro Este testigo se enciende cuando están co- nectadas las luces de carretera. 1. Luz indicadora de intermitencia 1. Velocímetro izquierda “ ”...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU11851 SAU37052 SAU1234C Tacómetro Medidor de gasolina Interruptores del manillar Izquierda 1. Tacómetro 1. Medidor de gasolina 2. Zona roja del tacómetro 2. Zona roja 1. Conmutador de la luz de “ ” 2. Interruptor de intermitencia “ ”...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Derecha (excepto Chile) SAU12500 SAU31640 Interruptor de la bocina “ ” Maneta de embrague Pulse este interruptor para hacer sonar la bocina. SAU12590 Interruptor de luces “ / ” (ex- cepto Chile) Sitúe este interruptor en “ ”...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU12881 SAU12871 SAU12891 Pedal de cambio (YBR125E) Pedal de cambio (YBR125ED / Maneta de freno YBR125ESD) 1. Pedal de cambio 1. Maneta de freno 2. Posición de punto muerto 1. Pedal de cambio La maneta de freno está situada en el lado 2.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU12941 SAU13002 NOTA Pedal de freno Tapón del depósito de gasolina No se puede colocar el tapón del depósito de gasolina si la llave no se encuentra en la cerradura. Además, la llave no se puede extraer si el tapón no está...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU13212 tamente al médico. Si le cae gasolina so- Combustible bre la piel, lávese con agua y jabón. Si le Verifique que haya suficiente gasolina en el cae gasolina sobre la ropa, cámbiese. depósito. SWA10881 ADVERTENCIA SAU13243...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU37210 “ON” o “ ” Indica reserva. Si se queda sin gasolina Grifo de gasolina mientras conduce, sitúe el grifo en esta po- El grifo de gasolina suministra gasolina del sición. Llene el depósito a la primera opor- depósito al carburador, al tiempo que la fil- tunidad.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU13600 SAU13660 SAU14882 Tirador del estárter Sistema de arranque a pedal Ajuste de los conjuntos amorti- (estrangulador) “ ” guadores SWA10210 ADVERTENCIA Ajuste siempre los dos conjuntos amor- tiguadores por igual; de lo contrario pueden disminuir la manejabilidad y la estabilidad.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU15112 SAU15190 Portaequipajes Soportes de la correa del equipa- SWA10171 ADVERTENCIA ● No sobrepase el límite de carga de 3 kg (6.6 lb) del portaequipajes. ● No sobrepase la carga máxima de 150 kg (331 lb) del vehículo. 1.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU37490 SAUU0631 Caballete lateral Sistema de corte del circuito de El caballete lateral se encuentra en el lado arranque izquierdo del bastidor. Levante el caballete El sistema de corte del circuito de arranque lateral o bájelo con el pie mientras sujeta el (que comprende el interruptor del embra- vehículo en posición vertical.
Página 33
Con el motor parado: 1. Gire la llave a la posición “ON”. Si observa alguna anomalía, haga revisar el 2. Ponga punto muerto. sistema en un concesionario Yamaha antes de 3. Pulse el interruptor de arranque. utilizar el vehículo. ¿Arranca el motor? Es posible que el interruptor de punto muerto Sí...
• Comprobar el juego de la maneta. • Ajustar si es necesario. • Comprobar funcionamiento. • Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha que purgue el sistema hidráulico. • Compruebe el desgaste de las pastillas de freno.
Página 35
• Compruebe el juego libre del puño del acelerador. Puño del acelerador 6-15, 6-28 • Si es necesario, solicite a un concesionario Yamaha que ajuste el juego libre del puño del acelerador y lubrique el cable y la caja del puño. • Verificar si el funcionamiento es suave.
Página 36
PARA SU SEGURIDAD – COMPROBACIONES PREVIAS ELEMENTO COMPROBACIONES PÁGINA • Comprobar que todas las tuercas, pernos y tornillos estén correctamente apreta- Fijaciones del bastidor dos. — • Apretar si es necesario. Instrumentos, luces, señales • Comprobar funcionamiento. — e interruptores •...
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN SAU16640 SAU16671 El cambio de marchas le permite controlar Arranque del motor en caliente Cambio la cantidad de potencia de motor disponible Utilice el mismo procedimiento que el des- para iniciar la marcha, acelerar, subir pen- YBR125E crito para el arranque en frío, salvo que el dientes, etc.
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN los cuales no han sido diseñados SAU16800 SAU16830 Consejos para reducir el consu- Rodaje del motor para soportar el impacto de un cam- mo de gasolina No existe un periodo más importante para bio forzado.
Yamaha para que lo revise. una fuga de gasolina y un incendio. ● No estacione cerca de restrojos u otros materiales inflamables en los que se pueda prender fuego.
(si ser mortal. Consulte en la página condiciones particulares de uso, puede ser procede). Los concesionarios Yamaha es- 1-2 información adicional sobre el necesario acortar los intervalos de manteni- tán capacitados y equipados para realizar monóxido de carbono.
Si no dispone de las herramientas o la ex- periencia necesarias para realizar un traba- jo determinado, confíelo a un concesionario Yamaha. 1. Juego de herramientas del propietario El juego de herramientas se encuentra de- trás del panel B. (Véase la página 6-8).
A partir de los 18000 km (11000 mi), repetir los intervalos de mantenimiento comenzando por el de los 6000 km (3700 mi). ● Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requieren herramientas y datos es- peciales, así como cualificación técnica.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAUE0881 Cuadro general de mantenimiento y engrase LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO 1000 km 3000 km 6000 km 9000 km 12000 km 15000 km DE MANTENIMIENTO (600 mi) (1900 mi) (3700 mi) (5600 mi) (7500 mi) (9300 mi) √...
Página 45
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO 1000 km 3000 km 6000 km 9000 km 12000 km 15000 km DE MANTENIMIENTO (600 mi) (1900 mi) (3700 mi) (5600 mi) (7500 mi) (9300 mi) Líquido de freno (YBR125ED / •...
Página 46
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO 1000 km 3000 km 6000 km 9000 km 12000 km 15000 km DE MANTENIMIENTO (600 mi) (1900 mi) (3700 mi) (5600 mi) (7500 mi) (9300 mi) • Comprobar el juego de los cojine- √...
Página 47
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO 1000 km 3000 km 6000 km 9000 km 12000 km 15000 km DE MANTENIMIENTO (600 mi) (1900 mi) (3700 mi) (5600 mi) (7500 mi) (9300 mi) • Cambiar. √...
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU18771 Desmontaje y montaje de los pa- neles Los paneles que se muestran deben des- montarse para poder realizar algunas de las operaciones de mantenimiento que se describen en este capítulo. Consulte este apartado cada vez que necesite desmontar y montar un panel.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU36961 SAU19604 Panel B Comprobación de la bujía La bujía es un componente importante del Para desmontar el panel motor que resulta fácil de comprobar. El ca- 1. Abra la tapa de la cerradura del panel, lor y los depósitos de material provocan la introduzca la llave en la cerradura y gí- erosión lenta de cualquier bujía, por lo que...
Página 50
Distancia entre electrodos de la bu- adecuadamente. No trate de diagnosticar jía: usted mismo estas averías. En lugar de 0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in) ello, haga revisar el vehículo en un conce- sionario Yamaha. 6-10...
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU37174 4. Si el aceite del motor se encuentra en Aceite de motor la marca de nivel mínimo o por debajo Debe comprobar el nivel de aceite del mo- de la misma, añada una cantidad sufi- tor antes de cada utilización.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS ● 4. Coloque el perno de drenaje de aceite Asegúrese de que no penetre nin- SAU56020 Limpieza del elemento del filtro del motor con la junta nueva y apriéte- gún material extraño en el cárter. de aire lo con el par especificado.
Página 53
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS 1. Material esponjoso 1. Filtro de aire 7. Coloque el material esponjoso en el fil- 2. Filtro de aire tro de aire y a continuación monte este 6. Limpie el material esponjoso con disol- en su caja. ATENCIÓN: Verifique 4.
Por lo tanto, la mayor parte de los ajustes tinuación y según los intervalos que se es- del carburador debe realizarlos un conce- pecifican en el cuadro de mantenimiento sionario Yamaha que dispone de los cono- periódico y engrase. cimientos experiencia...
Para evitarlo, un concesio- Si no consigue obtener el ralentí especifica- nario Yamaha debe ajustar la holgura de la do con el procedimiento descrito, acuda a válvula según los intervalos que se especi- un concesionario Yamaha para efectuar el fican en el cuadro de mantenimiento perió-...
(es decir, cuan- puede ocasionar un accidente. mediatamente concesionario do la temperatura de los neumáti- Yamaha. cos sea igual a la temperatura ambiente). Profundidad mínima del dibujo del ● La presión de los neumáticos debe neumático (delantero y trasero):...
Página 57
Si el neumático accidente. muestra líneas transversales, haga Después de realizar pruebas exhaustivas, cambiar el neumático inmediata- Yamaha Motor Co., Ltd. sólo ha homologa- mente concesionario do para este modelo los neumáticos que se Yamaha. ●...
10.0–15.0 mm (0.39–0.59 in), haga cambiar la rueda en un conce- como se muestra. Compruebe periódica- sionario Yamaha. No intente realizar ni mente el juego libre de la maneta de embra- la más mínima reparación en una rue- gue y, de ser necesario, ajústelo del modo...
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS 6. Para incrementar el juego libre de la SAU54821 3. Para incrementar el juego libre de la Ajuste del juego libre de la mane- maneta de embrague, gire la tuerca de maneta del freno gire el perno de ajus- ta del freno (YBR125E) ajuste en la dirección (a).
Si hay aire en el sistema hidráulico hágalo pur- gar en un concesionario Yamaha antes de utilizar el vehículo. La presencia de aire en el sistema hidráulico reducirá las...
Cada uno de los frenos está dotado de un Yamaha. indicador de desgaste que le permite com- 1. Desmonte el panel A. (Véase la pági- probar el desgaste de las zapatas sin nece- na 6-8).
SAU22380 cadoras de desgaste. Si una pastilla de fre- Comprobación de las pastillas de solicite a un concesionario Yamaha que no se ha desgastado hasta el punto en que freno delantero y las zapatas de cambie el conjunto de las pastillas de freno.
SAU37002 Si el líquido de frenos es insuficien- Comprobación del líquido de fre- cesionario Yamaha que cambie el conjunto te, puede penetrar aire en el siste- no (YBR125ED / YBR125ESD) de las pastillas de freno.
(YBR125ED / YBR125ESD) sión freno disminuya de forma gradual. Un nivel Solicite a un concesionario Yamaha que Debe comprobar el juego de la cadena de bajo de líquido de frenos puede ser indicati- cambie el líquido de freno según los interva- transmisión antes de cada utilización y ajus-...
Página 66
Para ajustar el juego de la cadena de la cadena se salga o se rompa. Para transmisión evitarlo, mantenga la holgura de la Consulte a un concesionario Yamaha antes cadena de transmisión dentro de de ajustar el juego de la cadena de transmi- los límites especificados.
NOTA Para realizar una limpieza completa, solici- Pares de apriete: te a un concesionario Yamaha que des- Tuerca del eje: monte la cadena de transmisión y la 80 Nm (8.0 m·kgf, 58 ft·lbf) sumerja en disolvente.
Asimismo, se debe engrasar el cable embrague y engrasar los pivotes de las bles y sus extremos si es necesario. Si un en un concesionario Yamaha según los in- mismas si es necesario. cable está dañado o no se mueve con sua-...
Si el caballete central o el lateral no su- ben y bajan con suavidad, hágalos revi- sar o reparar en un concesionario Yamaha. De lo contrario, pueden tocar el suelo y distraer al conductor, con el con- siguiente riesgo de que este pierda el control.
Los pivotes del basculante se deben engra- Debe comprobar el estado y el funciona- sar en un concesionario Yamaha según los miento de la horquilla delantera del modo intervalos que se especifican en el cuadro siguiente y según los intervalos especifica- de mantenimiento periódico y engrase.
Yamaha que la ropa y protéjase siempre los ojos solicite a un concesionario Yamaha que re- revise o repare la dirección. cuando trabaje cerca de una bate- vise los cojinetes de la rueda.
Página 72
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS ● Las baterías producen hidrógeno NOTA explosivo. Por lo tanto, mantenga El electrólito debe situarse entre las marcas las chispas, llamas, cigarrillos, etc., de nivel máximo y mínimo. alejados de la batería y asegúrese de que la ventilación sea suficiente cuando la cargue en un espacio ce- rrado.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS ATENCIÓN: Cuando extraiga la ba- SAU43213 El fusible de reserva se encuentra detrás Cambio de fusible tería, asegúrese de que la llave esté del soporte del relé de arranque. El fusible se encuentra detrás del panel B. girada a “OFF”...
ATENCIÓN 4. Si el fusible se funde de nuevo inme- Evite dañar los componentes siguien- diatamente, solicite a un concesiona- tes: rio Yamaha que revise el sistema ● Bombilla del faro eléctrico. No toque la parte de cristal de la 1.
8. Monte el faro extraíble colocando los diluyente. tornillos. ● Óptica del faro 9. Solicite a un concesionario Yamaha No pegue ningún tipo de película que ajuste la luz del faro según sea coloreada o adhesivos sobre la óp- necesario.
Página 76
6. Monte el carenado del faro (junto con el faro extraíble) situándolo en su posi- ción original y colocando los tornillos. 7. Solicite a un concesionario Yamaha que ajuste la luz del faro según sea necesario. 1. No tocar la parte de cristal de la bombilla.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU24133 SAU43004 Cambio de la bombilla de la luz Cambio de la bombilla de un in- de freno/piloto trasero termitente (YBR125E / 1. Desmonte la óptica de la luz de fre- YBR125ED) no/piloto trasero extrayendo los torni- 1.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS 6. Monte la óptica del intermitente colo- SAU55861 Cambio de la bombilla de un in- cando el tornillo. termitente delantero (YBR125ESD) 1. Desmonte el panel delantero extra- yendo los tornillos. 1. Portabombilla de la luz de intermitencia 3.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS 5. Monte el casquillo (con la bombilla) gi- SAU55980 Cambio de la bombilla de un in- rándolo en el sentido de las agujas del termitente trasero (YBR125ESD) reloj. 1. Desmonte la óptica del intermitente 6. Monte el panel delantero. extrayendo el tornillo.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS 6. Monte la óptica del intermitente colo- SAU37271 Cambio de la bombilla de la luz cando el tornillo. de posición (YBR125E / YBR125ED) Si se funde la bombilla de la luz de posición, cámbiela del modo siguiente. 1.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS 6. Monte el faro extraíble colocando los SAU45225 Cambio de la bombilla de la luz tornillos. de posición (YBR125ESD) Si se funde la bombilla de la luz de posición, cámbiela del modo siguiente. 1. Desmonte el faro extraíble. (Véase la página 6-34).
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU24360 5. Extraiga la tuerca del eje de la rueda y Rueda delantera la arandela. SAU54831 Para desmontar la rueda delantera (YBR125E) SWA10821 ADVERTENCIA Para evitar daños personales, apoye fir- memente el vehículo de forma que no pueda caerse.
Página 83
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU54841 4. Apriete la tuerca del eje de la rueda SAUP0072 Para montar la rueda delantera Para desmontar la rueda delantera con el par especificado. (YBR125E) (YBR125ED / YBR125ESD) 1. Levante la rueda entre las barras de la SWA10821 Par de apriete: ADVERTENCIA...
Página 84
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS 1. Cable del velocímetro 1. Engranajes del velocímetro 1. Sujeción de los engranajes del velocímetro 4. Extraiga la tuerca del eje. 2. Levante la rueda entre las barras de la 3. Introduzca el eje de la rueda y luego 5.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU25080 3. Coloque la motocicleta sobre el caba- Rueda trasera llete central. 4. Extraiga la tuerca de ajuste del juego SAU37182 del pedal de freno y luego desconecte Para desmontar la rueda trasera la varilla del freno de la palanca de la SWA10821 leva del freno.
Tuerca del tirante de inercia del fre- Yamaha. Las imitaciones pueden parecer- 19 Nm (1.9 m·kgf, 14 ft·lbf) se a los repuestos originales Yamaha pero Tuerca del eje: a menudo son de inferior calidad, menos 80 Nm (8.0 m·kgf, 58 ft·lbf) duraderos y pueden ocasionar costosas facturas de reparación.
Página 87
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS incluidos pilotos luminosos de calenta- dores de agua u hornos. La gasolina o los vapores de gasolina pueden infla- marse o explotar y provocar graves da- ños personales o materiales. 6-47...
Extraiga la bujía y compruebe los electrodos. Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Secos El motor no arranca. Compruebe la compresión. 4. Compresión El motor no arranca.
ATENCIÓN Un tubo de escape oxidado puede pasar concesionario Yamaha qué productos ● No utilice limpiadores de ruedas desapercibido en un coche, pero afea el as- se pueden utilizar. Si utiliza un cepillo, con alto contenido de ácido, espe-...
Página 90
Como lim- Después de conducir con lluvia, junto al mar jinetes de ruedas y basculantes, pieza adicional, utilice Yamaha Windshield o en calles donde se haya esparcido sal horquilla y frenos), componentes Cleaner u otro limpiador de parabrisas de La sal marina o la sal que se esparce en las eléctricos (acopladores, conecto-...
Página 91
La presencia de contaminantes en los ● Solicite consejo a un concesionario frenos o en los neumáticos puede pro- Yamaha acerca de los productos que vocar la pérdida de control. puede utilizar. ● Verifique que no haya aceite o cera...
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA SAU37222 3. Vacíe la cámara del flotador del carbu- necte a masa los electrodos de Almacenamiento rador aflojando el perno de vaciado; la bujía cuando haga girar el mo- evitará así la acumulación de posos de tor.
ESPECIFICACIONES Dimensiones: Sistema de arranque: Cantidad de reserva de combustible: Sistema de arranque eléctrico y a pedal 3.0 L (0.79 US gal, 0.66 Imp.gal) Longitud total: Sistema de lubricación: Carburador: 1980 mm (78.0 in) Tipo × cantidad: Cárter húmedo Anchura total: Aceite de motor: 745 mm (29.3 in) MV28 x 1...
Página 94
ESPECIFICACIONES Presión de aire del neumático (medida Freno delantero: 0.875 (21/24) en neumáticos en frío): Tipo: Chasis: YBR125E Freno de tambor Condiciones de carga: Tipo de bastidor: YBR125ED Freno de disco sencillo 0–90 kg (0–198 lb) Diamante YBR125ESD Freno de disco sencillo Delantero: Ángulo del eje delantero: Operación:...
Página 95
ESPECIFICACIONES Batería: Modelo: CB5L-B Voltaje, capacidad: 12 V, 5.0 Ah Faro delantero: Tipo de bombilla: YBR125E Incandescencia YBR125ED Incandescencia YBR125ESD Bombilla halógena Voltaje, potencia de la bombilla × cantidad: Faro delantero: 12 V, 35.0 W/35.0 W × 1 Luz de freno y posterior: 12 V, 5.0 W/21.0 W ×...
Yamaha o en caso de robo del vehículo. NÚMERO DE SERIE DEL BASTIDOR: 1. Número de serie del bastidor 1. Número de serie del motor El número de serie del bastidor está...
Página 97
INDEX Cojinetes de las ruedas, Interruptor principal/Bloqueo de la comprobación ........6-31 dirección ..........3-1 Aceite de motor ........6-11 Color mate, precaución ......7-1 Almacenamiento........7-4 Combustible ..........3-7 Arranque y calentamiento del Juego de herramientas ......6-2 Conjuntos amortiguadores, ajuste ..3-9 motor frío ..........
Página 98
INDEX Neumáticos ........... 6-16 Tacómetro ..........3-3 Número de serie del bastidor....9-1 Tapón del depósito de gasolina....3-6 Número de serie del motor ..... 9-1 Testigo de luces de carretera ....3-2 Números de identificación....... 9-1 Tirador del estárter (estrangulador)..3-9 Paneles, desmontaje y montaje....