Página 1
CI/FEX300/FEX500-X1 ProcessMaster, HygienicMaster FEX300, FEX500 Inbetriebnahmeanleitung Magnetisch-induktiver Durchflussmesser Commissioning Instruction Electromagnetic Flowmeter Notice de mise en exploitation Débitmètre électromagnétique Instrucciónes de Puesta en Marcha Medidor electromagnético de caudal Idriftsættelsesvejledning Magnetisk-induktiv flowmåler Istruzioni di messa in servizio Misuratore di portata elettromagnetico...
Página 178
4.1.2 Montaje del tubo de medida........................13 Pares de apriete ............................14 4.2.1 ProcessMaster en diseño bridado e HygienicMaster en diseño bridado / diseño Wafer .....14 4.2.2 Conexiones variables a proceso HygienicMaster.................18 Notas sobre la conformidad EHEDG ......................19 Notas sobre la conformidad 3A........................19 Requisitos de montaje..........................20...
Página 179
Contenido 4.6.7 Conexión a tierra mediante el anillo conductor de PTFE ..............24 Conexión eléctrica.............................25 Preparación y colocación del cable de señal y del cable de la bobina de excitación........25 5.1.1 Cable con la referencia D173D027U01 ....................25 5.1.2 Cable con la referencia D173D031U01 ....................26 5.1.3 Modo de protección IP 68 ........................28 Conexión del transmisor..........................30...
Seguridad Seguridad Informaciones generales e indicaciones para la lectura ¡Lea atentamente este manual de instrucciones antes de proceder al montaje y la puesta en marcha! El manual de instrucciones es una parte integrante esencial del producto y deberá guardarse para su uso posterior. Para asegurar una orientación fácil, este manual no puede dar una información exhaustiva sobre todas las versiones del producto, ni tratar todas las formas posibles de instalación, funcionamiento o conservación.
Antes de utilizar fluidos corrosivos o abrasivos, el usuario debe asegurar que todas las partes en contacto con el fluido de medida son resistentes a dichos fluidos. La empresa ABB Automation Products GmbH le ayudará gustosamente en la elección, pero no acepta por ello ninguna responsabilidad.
Seguridad Etiquetas y símbolos 1.5.1 Símbolos de seguridad / peligro, símbolos de información PELIGRO – <Daños graves para la salud / peligro de muerte> Este símbolo indica, en combinación con el mensaje "Peligro", un peligro inminente. El incumplimiento de esta indicación de seguridad causará la muerte o lesiones gravísimas. PELIGRO –...
El circuito de corriente de la bobina y de la señal sólo podrá conectarse con el sensor correspondiente de ABB. Deberá utilizarse el cable suministrado para tal fin. Las demás entradas y salidas de señal sólo deben conectarse a circuitos eléctricos protegidos contra contacto accidental.
Seguridad Instrucciones de seguridad relativas al funcionamiento Los fluidos calientes pueden causar quemaduras, por lo que hay que evitar tocar la superficie del aparato. Los fluidos agresivos o corrosivos pueden dañar las partes mojadas. Debido a ello pueden producirse fugas de fluidos a presión. La fatiga de las juntas de las conexiones a proceso (p.
Según la Directiva CE sobre materiales peligrosos, los propietarios de basuras especiales son responsables de su correcta eliminación y deben observar las siguientes instrucciones: Todos los aparatos que se envíen a ABB Automation Products GmbH tendrán que estar libres de sustancias peligrosas (ácidos, lejías, soluciones, etc.).
Ex. ¡Es absolutamente necesario que también se cumplan y sigan los datos e indicaciones contenidos en este documento adicional! 2.1.1 Diseño compacto El transmisor y el sensor forman una unidad mecánica. ProcessMaster HygienicMaster Fig. 1 2.1.2 Diseño remoto El transmisor y el sensor se instalan de tal forma que están separados uno del otro. La conexión eléctrica entre el transmisor y el primario de medida se realiza mediante un cable de...
Transporte Transporte Inspección Inmediatamente después de desembalarlos, hay que asegurarse de que los aparatos no presentan daños por transporte inadecuado . Los daños de transporte deben ser documentados. Todas las reclamaciones de indemnización por daños deberán presentarse inmediatamente, y antes de la instalación, ante el expedidor competente. Transporte de aparatos bridados inferiores a DN 450 Advertencia - ¡Peligro de lesión por deslizamiento del aparato! El centro de gravedad del aparato entero puede hallarse por encima de los (dos) puntos de...
Montaje Montaje Importante (nota) Los sistemas de medida que se utilizan en zonas potencialmente explosivas van acompañados de un documento adicional con instrucciones de seguridad para la protección Ex. ¡Es absolutamente necesario que también se cumplan y sigan los datos e indicaciones contenidos en este documento adicional! Instrucciones generales para el montaje En el montaje deben observarse los siguientes puntos:...
Montaje 4.1.2 Montaje del tubo de medida El aparato se puede instalar en cualquier lugar de la tubería, siempre que se cumplan los requisitos de instalación. Atención - ¡No dañar el aparato! Para las juntas de la brida o de las conexiones a proceso no debe utilizarse grafito, para evitar que en la superficie interior del tubo medidor se forme un capa conductora.
Montaje Pares de apriete 4.2.1 ProcessMaster en diseño bridado e HygienicMaster en diseño bridado / diseño Wafer Diámetro nominal Presión Par máx. de apriete [Nm] (DN) nominal Inch Revestimiento de goma dura / Revestimiento PTFE, PFA, ETFE goma blanda Brida de acero...
Página 191
Montaje Diámetro nominal Presión Par máx. de apriete [Nm] (DN) nominal Inch Revestimiento de goma dura / Revestimiento PTFE, PFA, ETFE goma blanda Brida de acero Brida de acero Brida de acero Brida de acero inoxidable inoxidable PN40 41,26 27,24 71,45 71,45 PN63...
Página 192
Montaje Diámetro nominal Presión Par máx. de apriete [Nm] (DN) nominal Inch Revestimiento de goma dura / Revestimiento PTFE, PFA, ETFE goma blanda Brida de acero Brida de acero Brida de acero Brida de acero inoxidable inoxidable PN10 23,54 27,31 86,06 89,17 PN16...
Página 193
Montaje Diámetro nominal Presión Par máx. de apriete [Nm] (DN) nominal Inch Revestimiento de goma dura / Revestimiento ETFE goma blanda Brida de acero Brida de acero Brida de acero Brida de acero inoxidable inoxidable PN10 391,7 304,2 bajo demanda bajo demanda PN16 646,4...
Se permiten todas las combinaciones posibles de los racores para soldar que se fabriquen y suministren por ABB. El racor roscado según DIN11851 está permitido si se combina con una empaquetadura con homologación EHEDG para procesos industriales (p. ej. de la marca Siersema).
Montaje Wechsel ein-auf zweispaltig Requisitos de montaje 4.5.3 Conductos verticales El aparato mide en ambas direcciones de flujo. La dirección de flujo • Instalación vertical para medir sustancias abrasivas, flujo directa viene ajustada de fábrica como se muestra en Fig. 9. preferentemente desde abajo hacia arriba.
Montaje 4.5.7 Montaje cerca de bombas 4.5.10 Instalación en tuberías con diámetros nominales más grandes • En detectores que estén instalados en la proximidad de bombas u otros componentes que generen vibraciones, se recomienda la Cómo comprobar la pérdida de presión si se utilizan acoplamientos instalación de amortiguadores mecánicos de vibraciones.
Montaje Puesta a tierra 4.6.1 Instrucciones generales para la puesta a tierra En la puesta a tierra deberán observarse los siguientes puntos: • Si se utilizan tuberías de plástico o con recubrimiento aislante, la toma de tierra debe realizarse mediante un anillo o electrodos de puesta a tierra. •...
Montaje 4.6.3 Tubería metálica con bridas sueltas 1. Soldar a la tubería el espárrago roscado M6 (1) y realizar la conexión a tierra (como se muestra en la figura). 2. Establecer una conexión con cable de cobre (mín. 2,5 mm² (14 AWG)) entre la toma de tierra (2) del sensor de caudal y un punto apropiado de puesta a tierra (como se muestra en la figura).
Montaje 4.6.5 Sensor de caudal, tipo HygienicMaster La conexión a tierra se realizará como se muestra en la figura. El fluido está conectado a tierra mediante el adaptador (1), por lo que no se requiere una conexión adicional a tierra. Fig.
Conexión eléctrica Conexión eléctrica Preparación y colocación del cable de señal y del cable de la bobina de excitación 5.1.1 Cable con la referencia D173D027U01 Confeccionar ambos extremos de cable como se muestra en la figura. Importante (nota) ¡Utilizar virolas de cable! •...
Página 202
Conexión eléctrica 5.1.2 Cable con la referencia D173D031U01 Confeccionar ambos extremos de cable como se muestra en la figura. Importante (nota) ¡Utilizar virolas de cable! • Terminales de conexión tipo punta 0,75 mm (AWG 19), para los blindajes (S1, S2) •...
Página 203
Conexión eléctrica Durante la colocación del cable deben observarse los siguientes puntos: • Paralelamente a los cables de señal (violeta y azul) va un cable de la bobina de excitación (rojo y marrón), por lo que sólo se necesita un cable entre el sensor de caudal y el transmisor.
Conexión eléctrica 5.1.3 Modo de protección IP 68 Si se utilizan sensores de caudal con modo de protección IP 68, la altura máx. de inundación no puede exceder de 5 m (16.4 ft). El cable adjunto (ref. D173D027U01 o D173D031U01) cumple los requisitos de sumersión.
Conexión eléctrica 5.1.3.2 Sellado de la caja de conexión En aquellos sensores sin protección Ex o protección Ex Zona 2 / Div 2 la caja de terminales se puede sellar con posterioridad. Para sellar la caja de conexión posteriormente en el lugar de montaje, ofrecemos una resina de sellado de dos componentes, que debe pedirse por separado (número de pedido: D141B038U01).
Conexión eléctrica Conexión del transmisor Importante (nota) Los sistemas de medida que se utilizan en zonas potencialmente explosivas van acompañados de un documento adicional con instrucciones de seguridad para la protección Ex. ¡Es absolutamente necesario que también se cumplan y sigan los datos e indicaciones contenidos en este documento adicional! 5.2.1 Alimentación eléctrica...
Página 207
Conexión eléctrica 5.2.2 Transmisor El blindaje exterior del cable se coloca sobre la barra colectora y se fija mediante la abrazadera suministrada (3) que se encuentra en la bolsa de accesorios (en el espacio de conexión). Los blindajes de los cables de señal sirven de “Driven Shield” para la transmisión de las señales de medición.
Conexión eléctrica 5.2.3 Aparatos con protocolo HART Importante (nota) Los sistemas de medida que se utilizan en zonas potencialmente explosivas van acompañados de un documento adicional con instrucciones de seguridad para la protección Ex. ¡Es absolutamente necesario que también se cumplan y sigan los datos e indicaciones contenidos en este documento adicional! <...
Conexión eléctrica 5.2.5 Ejemplos de conexión con periféricos Salida de corriente Carga máxima permitida (R ) en función de la tensión A = configuración "activa": de fuente (U 4 ... 20 mA, HART carga: 0 =R = 650 Ω (300 Ω en zonas Ex 1 / Div.
Página 211
Conexión eléctrica Salidas digitales DO2 y DO2, impulsos separados para Directo e Salidas digitales DO2 y DO2, impulsos separados para Directo e Inverso Inverso (variante de conexión) 24V+ G00791 I = interna, E = externa Fig. 38 Entrada digital para la desconexión externa de la salida o reposición externa del totalizador I = interna, E = externa Fig.
Puesta en funcionamiento Puesta en funcionamiento Importante (nota) Los sistemas de medida que se utilizan en zonas potencialmente explosivas van acompañados de un documento adicional con instrucciones de seguridad para la protección Ex. ¡Es absolutamente necesario que también se cumplan y sigan los datos e indicaciones contenidos en este documento adicional! Control antes de la puesta en funcionamiento Antes de la puesta en funcionamiento deben controlarse los siguientes puntos:...
Puesta en funcionamiento 6.2.1 Navegación de menú ----------------- Menu --------------- Salir Selec. G00822-01 Fig. 42: Indicador LCD 1 Teclas de control para navegar por el 4 Marca para ver la posición relativa dentro menú del menú 2 Vista de la designación del menú 5 Vista de la función actual de las teclas de 3 Vista del número del menú...
Puesta en funcionamiento Niveles del menú Hay dos niveles por debajo del indicador de procesos. Indicador de procesos Nivel de información Nivel de configuración Diagnóstico Fácil instalación Página del Inf. sobre disp. operador1... 3 Autodesplazamiento Ajuste del disp. Visualiz. señales Pantalla Entrada/Salida Alarma de proceso...
Puesta en funcionamiento 6.3.1 Indicador de procesos G00756 Fig. 44: Indicador de procesos (ejemplo) 1 Indicación de la denominación del punto 3 Símbolo para visualizar la función de la de medición tecla 2 Vista de los valores actuales de proceso 4 Símbolo para visualizar "Parametración protegida"...
Puesta en funcionamiento 6.3.1.2 Mensajes de error en el indicador LCD En caso de error, en la pantalla del indicador de procesos aparecerá un mensaje formado por un símbolo y texto (p. ej., electrónica). El texto mostrado da una indicación sobre el área en la que se ha producido el error.
Puesta en funcionamiento 6.3.1.3 Abrir la descripción del fallo En el nivel de información se puede acceder a más información sobre los errores que han ocurrido. Indicador de procesos 1. Pasar al nivel de información con Electrónica Menú del operador 2.
Puesta en funcionamiento Configuración de la salida de corriente La salida de corriente está ajustada de fábrica a 4 ... 20 mA. En los equipos sin protección Ex o solo para el uso en la Zona 2 / Div. 2 es válido lo siguiente: La señal puede ser configurada como "activa"...
Puesta en funcionamiento G00679-01 Fig. 45 1 Tapa de la caja 5 Puente enchufable (jumper) SW3 2 Unidad electrónica del transmisor • off: El sensor de caudal contiene el 3 Tornillos de fijación de la unidad SensorMemory (estándar) electrónica del transmisor. •...
Puesta en funcionamiento Puesta en funcionamiento Importante (nota) El manual de instrucciones contiene informaciones detalladas sobre el control y la guía de menú del aparato. 6.5.1 Cómo cargar los datos del sistema 1. Conectar la alimentación eléctrica. Una vez conectada la alimentación eléctrica, en la pantalla LCD aparecerán sucesivamente los siguientes mensajes: Inicio del sist.
Página 221
La salida de corriente regresa el estado preconfigurado Atrás Salir (Isal. en alarma). Asegúrese de que el sensor y el transmisor pertenezcan a la misma serie. (p. ej., sensor ProcessMaster 300, transmisor ProcessMaster 300) CI/FEX300/FEX500-X1 FEX300, FEX500 ES - 45...
Puesta en funcionamiento 6.5.2 Parametrización mediante la función de menú "Fácil instalación" Si el cliente lo desea, el aparato se parametriza según los ajustes especificados por el cliente. Cuando falten estos datos, el aparato se entregará con los ajustes de fábrica. Los ajustes de los parámetros más utilizados se resumen en el menú...
Página 223
Puesta en funcionamiento Fácil instalación 10. Abra el modo de edición con Idioma 11. Elija el idioma de su elección con Español 12. Confirmar la selección con Siguiente Modificar Fácil instalación 13. Abra el modo de edición con Caudal Q (unidad) 14.
Página 224
Puesta en funcionamiento Fácil instalación 25. Abra el modo de edición con Pulsos por unidad 26. Elegir con el valor que desea ajustar. 10.000 / m³ 27. Confirmar el ajuste con Siguiente Modificar Fácil instalación 28. Abra el modo de edición con Ancho de pulso 29.
Página 225
Puesta en funcionamiento Fácil instalación 43. Inicie con el método de ajuste automático del Cero del Sistema punto cero del sistema. █ █ █ █ █ █ █ Siguiente Importante (nota) Asegure los puntos siguientes antes de iniciar el ajuste del punto cero del sistema: •...
Sinopsis de parámetros Sinopsis de parámetros Importante (nota) Esta sinopsis de los parámetros muestra todos los menús y los parámetros disponibles del aparato. Dependiendo del equipamiento y de la configuración del aparato puede que no se vean todos los menús y los parámetros en el aparato.
Página 227
Sinopsis de parámetros Analog Range Amplifier Adjust CMReject CMR Value Adjust Gain 1...64 Adjust Gain 1 Adjust Gain 8 Adjust Gain 32 Adjust Gain 64 Transmisor Device Version Opcion Scanmaster Tipo TX TX Span TX Zero Offset Iout Gain Iout Simulator Transmitter ID SAP/ERP Nr...
Página 228
Sinopsis de parámetros Modo Operación Modo medidor Indicación de caudal Cero Sistema Ajuste Manual Ajuste automático Reducción de Ruido Apagado Filtro Principal Filto de Corte Filtro paso min V=A Filtro paso min V=1 Pantalla Idioma Contraste Pág. operador Pág.1 operador Modo Display 1a.
Página 229
Sinopsis de parámetros Config. Alarma DO2 Alarma General Alarma Caudal min. Alarma Caudal max. Tuberia vacia Alarma TFE Burbuja de Gas Conductividad Recubrimiento Temp. Sensor Accion DO2 Normalmente abierto Normalmente cerrado Ajuste pulsos Modo pulso Pulsos por unidad Freq escala completa Ancho de pulso Frequencia limite Ajuste Entrada cont.
Página 230
Sinopsis de parámetros Alarma de proceso Borrar histor.Alarma Grupo Enmascar. Mantenim. requerido Comprobacion funcion Fuera de especific. Enmasc. Individual Alarma Q. Min Alarma Q. Max. caudal Q >103% Alarma Com Contr. Alarma TFE Alarma Tub. Vacia Alarma simulacion Apagado / Encendido Comunicaciones HART Direc.
Página 232
Sinopsis de parámetros Comprob.algo Tierra Comprob.algo Tierra Espectro Aliment. Valor Amplitud 1 Valor Amplitud 2 Valor Amplitud 3 Valor Amplitud 4 Detector TFE Detector TFE Ajuste TFE completa Umbral TFE Detección SIL Valor TFE Valores Diagnosis Valor SNR Slope Value Slope Variation Referencia Relación Señal...
Anexo Anexo Documentos vigentes • Especificación técnica del ProcessMaster (DS/FEP300, DS/FEP500) • Especificación técnica del HygienicMaster (DS/FEH300, DS/FEH500) • Manual de instrucciones (OI/FEX300/FEX500) • Instrucciones de seguridad para la protección Ex [ATEX/IEC (SM/FEX300/FEX500/ATEX/IECEX)] • Instrucciones de seguridad para la protección Ex [FM/CSA (SM/FEX300/FEX500/FM/CSA)] •...