Indicación importante para un funcionamiento sin fallos. Uso conforme a lo prescrito USP Classic 200, denominado a continuación "equipo" y todas las otras piezas incluidas en el suministro se deben emplear exclusivamente como sigue: − Como bomba de agua pura en interiores y exteriores para surtidores de interior, surtidores de mesa o estatuas.
- ES - − Las líneas de prolongación y distribuidores de corriente (p. ej. enchufes múltiples) deben ser apropiados para el empleo a la intemperie (protegido contra salpicaduras de agua). − La sección de las líneas de conexión a la red no debe ser más pequeña que la de los cables protegidos con goma con la sigla H05RN-F.
- ES - Puesta en marcha ¡Atención! La bomba no debe marchar en seco. Posible consecuencia: La bomba se destruye. Medida de protección: Controle regularmente el nivel de agua. El equipo siempre debe estar posicionado debajo de la superficie del agua. ¡Atención! El controlador de temperatura montado desconecta automáticamente la bomba en caso de sobrecarga.
Página 69
Bemessungsspannung Leistungsaufname Förderleistung Wassersäule Tauchtiefe Gewicht Wassertemperatur Immersion Rated voltage Power consumption Max. flow rate Max. head height Weight Water temperature depth Capacité de Profondeur Température de Tension de mesure Puissance absorbée Colonne d'eau Poids refoulement d'immersion l’eau Dimensioneringsspan- Pompcapaci- Vermogensopname Waterkolom Dompeldiepte...
Página 71
Staubdicht. Wasserdicht bis 4 m Vor direkter Sonneneinstrahlung Nicht mit normalem Hausmüll Achtung! Tiefe. schützen. entsorgen! Lesen Sie die Gebrauchsanlei- tung Dust tight. Submersible to 4 m Protect from direct sun radiation. Do not dispose of together with Attention! depth. household waste! Read the operating instructions Imperméable aux poussières.