Página 39
- ES - - ES - Traducción de las instrucciones de uso originales A D V E R T E N C I A • Este equipo puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y ma- yores así como por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que no dispongan de la experiencia y cono- cimientos necesarios, cuando sean supervisados o hayan sido ins- truidos en el uso seguro del equipo y los posibles peligros resultan-...
Sobre estas instrucciones de uso Bienvenido a OASE Living Water. La compra del producto Bitron C es una buena decisión. Lea minuciosamente las instrucciones y familiarícese con el equipo antes de usar el mismo por primera vez. Todos los trabajos en y con este equipo sólo se deben ejecutar conforme a estas instrucciones.
• Armonización óptima a la bomba de filtro conectada mediante la regulación individual de la cantidad de flujo del agua. • Apropiado para el montaje en los sistemas de filtrado de OASE ProfiClear, BioSmart, BioTec y BioTec Screenmatic. • Imanes integrados para proteger la técnica de filtro contra las incrustaciones de cal.
Página 42
- ES - Conexión de la entrada Emplee mangueras apropiadas para una presión mínima de 1 bar. Proceda de la forma siguiente: D Desplace la tobera de entrada en la entrada. – La tobera de entrada sólo es necesaria para un caudal < 10.000 l/h para que el rotor de limpieza gire sin fallos. Enrosque la boquilla de manguera con la tuerca racor y la junta en la entrada.
- ES - Puesta en marcha A D V E R T E N C I A Son posibles la muerte o lesiones graves por tensión eléctrica peligrosa. • Desconecte la tensión de alimentación de todos los equipos que se encuentran en el agua antes de tocar el agua.
- ES - Eliminación de fallos Fallo Causa Acción correctora El agua no se aclara (coloración verde) El agua está muy sucia. − Eliminar las algas y hojas del estanque − Cambiar el agua Caudal de la bomba no suficiente Comprobar la instalación El vidro de cuarzo está...
Página 45
- ES - Montaje de la cabeza del equipo Proceda de la forma siguiente: L Posicione la junta tórica delante del rebajo en la cabeza del equipo. – La junta tórica tiene que estar limpia, sustitúyala si está dañada. Desplace la cabeza del equipo con el rotor de limpieza cuidadosamente y con una ligera presión hasta el tope en la carcasa.
• Rotor de limpieza Piezas de recambio El equipo se mantiene seguro y trabaja de forma fiable con las piezas originales de OASE. Consulte los dibujos de piezas de recambio y las piezas de recambio en nuestra página web. www.oase-livingwater.com/piezasderepuesto Almacenamiento / Conservación durante el invierno...
Página 183
Abmessungen Gewicht Betriebsdruck Durchflussmenge UVC-Lampe Leistungsaufnahme Nennspannung Kabellänge Wassertemperatur Type Dimensions Weight Operating pres- Flow volume UVC lamp Power consumption Rated voltage Cable length Water temperature sure Type Dimensions Poids Pression de Débit Lampe UVC Puissance absorbée Tension nominale Longueur de câble Température de l’eau service Type...
Página 184
Schutz gegen das Berüh- Achtung Ma- Gefährliche Mögliche Gefahren für Bei Frost, das Vor direkter Son- Leuchte ist geeignet zur direkten Nicht mit norma- Lesen Sie die Ge- ren von gefährlichen Tei- gnetfeld! UVC-Strahlung! Personen mit Herz- Gerät deinstallie- neneinstrahlung Befestigung auf normalen ent- lem Hausmüll ent- brauchsanleitung...