Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

IT
MANUALE DI INSTALLAZIONE USO E MANUTENZIONE
EN
INSTALLATION, USER AND MAINTENANCE MANUAL
DE
INSTALLATIONS, BEDIENUNGS UND WARTUNGSANLEITUNGEN
FR
NOTICE D'INSTALLATION
MANUAL DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO
ES
MULTIFIRE BIO 9-14
Il presente manuale è parte integrante del prodotto.
Si raccomanda di leggere attentamente le istruzioni prima
dell'installazione, manutenzione o utilizzo del prodotto.
This manual is an integral part of the product.
Read the instructions carefully before installing, servicing or
operating the product.
Die vorliegende Anleitung ist fester Bestandteil des Produkts.
Vor der Installation, Wartung und Verwendung die Anleitungen
stets aufmerksam durchlesen.
EASY
Le présent manuel fait partie intégrante du produit.
Il est conseillé de lire attentivement les consignes
avant l'installation, l'entretien ou l'utilisation du produit.
Este
manual
es
parte
Se recomienda leer detenidamente las instrucciones antes
de la instalación, el mantenimiento y el uso del producto..
TOUCH
integrante
del
producto.
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Palazzetti MULTIFIRE BIO 9-14

  • Página 1 MANUALE DI INSTALLAZIONE USO E MANUTENZIONE INSTALLATION, USER AND MAINTENANCE MANUAL INSTALLATIONS, BEDIENUNGS UND WARTUNGSANLEITUNGEN NOTICE D’INSTALLATION MANUAL DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO MULTIFIRE BIO 9-14 EASY TOUCH Il presente manuale è parte integrante del prodotto. Si raccomanda di leggere attentamente le istruzioni prima dell’installazione, manutenzione o utilizzo del prodotto.
  • Página 2 Gentile cliente, desideriamo innanzitutto ringraziarLa per la preferenza che ha voluto accordarci acquistando il nostro prodotto e ci congratuliamo con Lei per la scelta. Per consentirLe di utilizzare al meglio la Sua nuova stufa, la invitiamo a seguire attentamente quanto descritto nel presente manuale. Dear Customer, We’d like to thank you for having purchased one of our products and congratulate you on your choice.
  • Página 3 USO E MANUTENZIONE INDICE UTILIZZO DELLA STUFA PREMESSA GENERALE PREMESSA SIMBOLOGIA ACCENSIONE DESTINAZIONE D’USO MODIFICA DEI PARAMETRI SCOPO E CONTENUTO DEL MANUALE CAMBIO COMBUSTIBILE CONSERVAZIONE DEL MANUALE SPEGNIMENTO AGGIORNAMENTO DEL MANUALE FUNZIONAMENTO CON TERMOSTATO AMBIENTE GENERALITÀ (SOLO A PELLET) PRINCIPALI NORME RISPETTATE E DA RISPETTARE FUNZIONAMENTO CON SONDA AMBIENTE A GARANZIA LEGALE BORDO STUFA...
  • Página 31 USE AND & MAINTENANCE INDEX FUNCTIONS AVAILABLE INTRODUCTION 10.1 TIMER SYMBOLS 10.2 “ECO MODE” SAVING FUNCTION (ONLY IN PELLET INTENDED USE MODE) PURPOSE AND CONTENTS OF THIS MANUAL 10.3 RESTART DELTA FUNCTION HOW TO KEEP THIS MANUAL 10.4 AUTONOMY FUNCTION UPDATES TO THE MANUAL 10.5 REFILL FUNCTION...
  • Página 59: Tabla De Contenido

    VERWENDUNG UND WARTUNG INHALT ALLGEMEINES VORWORT VERFÜGBARE FUNKTIONEN 10.1 TIMER VERWENDETE SYMBOLE 10.2 SPARFUNKTION “ECO MODE“(NUR IN PELLET ZWECKBESTIMMUNG BETRIEB) ZWECK UND INHALT DES HANDBUCHS 10.3 FUNKTION EINSCHALTDIFFERENZ AUFBEWAHRUNG DES HANDBUCHS 10.4 FUNKTION BETRIEBSDAUER AKTUALISIERUNG DES HANDBUCHS 10.5 NACHFÜLLFUNKTION ALLGEMEINES 10.6 WIEDEREINSCHALTEN NACH STROMAUSFALL WICHTIGSTE BEFOLGTE UND ZU BEFOLGENDE...
  • Página 87 EMPLOI & ENTRETIEN INDEX PRÉAMBULE UTILISATION DU POÊLE PRÉAMBULE SYMBOLOGIE ALLUMAGE UTILISATION MODIFICATION DES PARAMÈTRES OBJECTIFS ET CONTENU DU MANUEL CHANGEMENT TYPE DE COMBUSTIBLE ENTRETIEN DU MANUEL ARRÊT MISE A JOUR DU MANUEL FONCTIONNEMENT AVEC THERMOSTAT GENERALITES D’AMBIANCE (UNIQUEMENT À GRANULÉS) PRINCIPALES NORMES DE SECURITE DE FONCTIONNEMENT AVEC UNE SONDE AMBIANTE REFERENCE A RESPECTER...
  • Página 115 USO Y MANTENIMIENTO ÍNDICE PREMISA GENERAL USO DE LA ESTUFA SIMBOLOGÍA PREMISA USOS ENCENDIDO OBJETIVO Y CONTENIDO DEL MANUAL MODIFICACIÓN DE LOS PARÁMETROS CONSERVACIÓN DEL MANUAL CAMBIO DE COMBUSTIBLE ACTUALIZACIÓN DEL MANUAL APAGADO GENERALIDADES FUNCIONAMIENTO CON TERMOSTATO AMBIENTE PRINCIPALES NORMAS RESPETADAS Y A (SÓLO CON PELLETS) RESPETAR FUNCIONAMIENTO CON SONDA AMBIENTE A...
  • Página 116: Premisa General

    La estufa funciona solamente con la puerta del instalación de la estufa no puede ser considerada hogar cerrada. a cargo de PALAZZETTI, dicha instalación queda a Nunca debe abrirse la puerta durante el cargo del instalador, al cual se solicita la ejecución...
  • Página 117 1.11 ASISTENCIA TÉCNICA miembros en materia de responsabilidad por PALAZZETTI pone a disposición una amplia red daños por productos defectuosos”. de centros de asistencia técnica especializados, F) Directiva 1999/5/CE: “Relativa a los aparatos...
  • Página 118: Advertencia Sobre La Seguridad

    CONCEPTOS GENERALES 2 ADVERTENCIA SOBRE 2.3 ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO Preparar el lugar de instalación de la estufa según LA SEGURIDAD los reglamentos locales, nacionales y europeos. La estufa, siendo un producto de calefacción, 2.1 ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR calientes. Por este motivo se recomienda el máximo cuidado durante el funcionamiento, en Cumplir con las indicaciones del presente manual.
  • Página 119: Características Del Combustible

    CONCEPTOS GENERALES 3 CARACTERÍSTICAS No se recomienda el uso de coníferas (pino-abe- to): contienen elevadas cantidades de sustancias DEL COMBUSTIBLE resinosas que obstruyen rápidamente el cañón de chimenea. No se pueden quemar: desperdicios, corteza, leña El hogar es capaz de quemar tanto leña para tratada con barnices, paneles, carbón, materiales quemar tradicional como pellets de madera.
  • Página 120: Preparación Del Lugar De Instalación

    INSTALACIÓN 5 PREPARACIÓN 5.3 LUGAR DE INSTALACIÓN DE LA ESTUFA DEL LUGAR DE En la documentacion de los Datos Técnicos del Producto adjunto se indican las distancias mínimas INSTALACIÓN expresadas en centímetros que deben respetarse al colocar la estufa con respecto a los materiales y objetos combustibles;...
  • Página 121: Revestimiento

    INSTALACIÓN 5.4 REVESTIMIENTO El producto tiene que ser colocado a l’interior de un revestimiento adecuado, que debe ser hecho de materiales resistentes al fuego y debe incluir los siguientes elementos principales (imag. 5.1.): A) puerta de inspección en el lado derecho con bloqueo por llave (para impedir el acceso a los niños) B) una puerta de acceso al tanque de combustible...
  • Página 122: Salida De Humos

    INSTALACIÓN 5.6 SALIDA DE HUMOS A) Cono de chimenea antiviento La estufa funciona con la cámara de combustión en B) Sellar depresión y por lo tanto es indispensable asegurarse que la salida de humos y las correspondientes juntas C) Inspección sean herméticas.
  • Página 123: Conexión Eléctrica

    INSTALACIÓN 6 INSTALACIÓN La instalación debe realizarse con personal 6.1 NIVELACIÓN DE LA ESTUFA La estufa debe nivelarse con la ayuda de nivel de burbuja y utilizando las patas de regulación (si están presentes) (Fig. 6.1). 6.2 CONEXIÓN A LAS INSTALACIONES 6.2.1 Conexión eléctrica Basta conectar la estufa a la instalación eléctrica por medio del enchufe en dotación.
  • Página 124: Conexión A Un Cronotermostato Externo

    INSTALACIÓN 6.2.3 Conexión a un cronotermostato externo Se puede conectar a la estufa un cronotermostato externo que encienda y apague la estufa dependiendo de la temperatura programada. Cuando la temperatura es la adecuada, el termostato abre el circuito y luego apaga la estufa. El termostato externo debe estar conectado a los dos bornes presentes en la tarjeta electrónica que de fábrica se entregan con puente.
  • Página 125: Configuración Inicial

    INSTALACIÓN 6.3 CONFIGURACIÓN INICIAL su funcionamiento. Antes de proceder es necesario conectar la tensión a la estufa por medio del interruptor de alimentación ir al menú setup y pulsar el botón b) Seleccionar la contraseña “7” con el botón [ 3 0 ] c) Pasar con los botones y seleccionar el submenú...
  • Página 126: Uso Y Mantenimiento

    USO Y MANTENIMIENTO USO Y MANTENIMIENTO...
  • Página 127: Descripción De La Estufa

    USO Y MANTENIMIENTO 7 DESCRIPCIÓN DE LA ESTUFA Antes de leer el manual, consultar la descripción de la estufa en el apartado “Manual del Producto”. 7.1 PANEL DE MANDO El panel de mando se compone de: A) una parte superior con los led de estado y los cada función;...
  • Página 128: Descripción De Los Menús

    USO Y MANTENIMIENTO 7.1.2 Descripción de los menús ICONO FUNCIÓN DESCRIPCIÓN VALORES Potencia Programación de la potencia de funcionamiento 1..5 Ventilación Regulación de la velocidad del ventilador del aire ambiente. OFF*,1..5; Auto; Hi *(donde esté previsto) Muestra la temperatura leída en la estancia y permite programar la Temperature 6°C ..
  • Página 129: Parámetros De Funcionamiento

    USO Y MANTENIMIENTO 7.2 PARÁMETROS DE FUNCIONAMIENTO El funcionamiento de la estufa depende de los parámetros de Potencia, Ventilación y Temperatura programados por el usuario. 7.2.1 MODIFICACIÓN DE LA POTENCIA los consumos. a) Usando los botones ir al menú potencia y pulsar el botón (1 mínimo,...,5 máximo).
  • Página 130: Operaciones Preliminares

    USO Y MANTENIMIENTO 8 OPERACIONES PRELIMINARES 8.1 CARGA DE LOS PELLETS La primera operación a realizar antes de encender el producto es llenar el depósito de combustible (pellet). No cargar directamente de la bolsa para evitar de descargar aserrín u otros elementos extraños que pueden afectar el buen funcionamiento de la estufa y para evitar que se esparzan pellets fuera del depósito.
  • Página 131: Programación Luminosidad Visor

    USO Y MANTENIMIENTO 8.3.2 Programación luminosidad visor Se puede programar el grado de atenuación de la luminosidad del visor cuando está en el modo standby. a) Usando los botones ir al menú setup y pulsar el botón b) Seleccionar la contraseña “7” con el botón [1 1 ] c) Pasar con el botón , seleccionar el submenú...
  • Página 132: Uso De La Estufa

    USO Y MANTENIMIENTO 9 USO DE LA ESTUFA 9.1 PREMISA La estufa ofrece la posibilidad de realizar la puesta en marcha de la combustión de modo automático (sólo con pellets) o manual (sólo con leña). La puesta en marcha automática con pellets también puede producirse de modo programado.
  • Página 133: Cambio De Combustible

    USO Y MANTENIMIENTO 9.4 CAMBIO DE COMBUSTIBLE La estufa ofrece la posibilidad de poder cambiar el tipo de combustible (leña/pellet) mientras está funcionando. Paso de leña a pellet Si, durante el funcionamiento con leña se desea pasar al funcionamiento automático con pellets, basta con mantener pulsado el botón durante algunos instantes: 1.
  • Página 134: Funciones Disponibles

    USO Y MANTENIMIENTO 10 FUNCIONES DISPONIBLES 10.1 FUNCIÓN TEMPORIZADOR Con esta función se pueden programar, habilitar y asignar a los diferentes días de la semana, los programas personalizados para el encendido y/o el apagado automático de la estufa. Es posible programar hasta seis programas personalizados. Para cada programa se pueden programar: hora de encendido, hora de apagado y temperatura deseada.
  • Página 135: Función Ahorro "Eco Mode" (Sólo En Modo Pellet)

    USO Y MANTENIMIENTO 10.2 FUNCIÓN AHORRO “ECO MODE” (SÓLO EN MODO PELLET) Habilitando esta función cuando la estufa alcanza la temperatura deseada en el ambiente, se apaga. Si dicha función no es habilitada, la estufa modula su funcionamiento para mantener la temperatura deseada Para habilitar/deshabilitar dicha función: a) Usando los botones ir al menú...
  • Página 136: Función Anticongelación

    USO Y MANTENIMIENTO 10.7 FUNCIÓN “BLOQUEO BOTONERA” Para habilitar/deshabilitar dicha función: a) Usando los botones ir al menú setup y pulsar el botón b) Seleccionar la contraseña “7” con el botón [1 0 ] c) Seleccionar el submenú d) Programar con los botones uno de los siguientes valores: “...
  • Página 137: Gestión De Las Alarmas

    USO Y MANTENIMIENTO 11 GESTIÓN DE LAS ALARMAS 11.1 DESCRIPCIÓN DE LOS MENSAJES Si se produce una anomalía en el funcionamiento, se activa el siguiente procedimiento: 1) Alarma acústica (beep); 2) Se ilumina uno de los siguientes led de sistema: La presión prolongada del botón “anular”...
  • Página 138: Reset De Las Alarmas

    USO Y MANTENIMIENTO 11.2 RESET DE LAS ALARMAS Después de comprobar el tipo de mensaje es posible reajustar la alarma presionando algunos instantes el botón de encendido/apagado 11.2.1 Casos particulares (a cargo del Centro de Asistencia Técnica): E 1 0 9 Error “...
  • Página 139: Precauciones De Seguridad

    USO Y MANTENIMIENTO 12 MANTENIMIENTO 12.1 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Antes realizar cualquier operación mantenimiento adoptar siguientes precauciones: Asegurarse que todas las partes de la estufa estén frías. Asegurarse que las cenizas estén completamente apagadas. Utilizar los dispositivos de protección individual previstos por la directiva 89/391/CEE.
  • Página 140: Limpieza Del Cristal

    USO Y MANTENIMIENTO que contiene el cajón de cenizas. Volver a colocar la caja en su lugar y bloquearla con la manecilla de cierre. Volver a cerrar la portezuela inferior. Antes de volver a cerrar la portezuela del hogar, asegurarse de haber introducido y bloqueado 12.2.3 Limpieza del cristal La estufa posee un exclusivo sistema de autolimpieza del vidrio que reduce la frecuencia...
  • Página 141: Mantenimiento Extraordinario

    La estufa es un generador de calor de combustible sólido y por lo tanto requiere de una intervención anual de mantenimiento extraordinario que debe realizar el Centro de Asistencia Técnica autorizado de Palazzetti, una vez al año y preferentemente al comienzo de la estación.
  • Página 144 Palazzetti accepts no liability for any mistakes in this handbook and is free to modify the features of its products without prior notice.

Tabla de contenido