Página 1
ALTI-AQUA INSTALLATION ET MISE EN SERVICE FRANÇAIS INSTALLATION AND STARTING INSTRUCTIONS ENGLISH ITALIANO INSTALLAZIONE E MESSA IN SERVIZIO INSTALACION Y PUESTA EN SERVICIO ESPAÑOL PORTUGUÈS INSTALAÇÃO E INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO N.M.S. STOCK N° 2.533.027/Ed.02 - 12/14...
Página 3
ELLINIKA ΔΗΛΩΣΗ CE ΣΥΜΦΩΝΙΑΣ DICHIARAZIONE DI CONFORMITA' "CE" EG-VERKLARING VAN CONFORMITEIT Η Pompes SALMSON δηλώνει ότι τα προϊόντα που Pompes SALMSON dichiara che i prodotti descritti Pompes SALMSON verklaart dat de in deze ορίζονται στην παρούσα δήλωση είναι σύμφωνα με...
ESPAÑOL 1. GENERALIDADES 2.3 Riesgos en caso de inobservancia de las instrucciones de seguridad Acerca de este documento Si no se siguen las instrucciones de seguridad, podrían produ- El idioma de las instrucciones de funcionamiento originales es cirse lesiones personales, así como daños en el producto o el el francés.
6.2 Descripción del producto 5. ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO 6.2.1 Equipo de presión, véase la Fig. 1 núm.: 5.1 Código 1. Cuadro. Ejemplo: ALTI-AQUA-304-2-BC-M 2. Presostato. 3. Manómetro. Denominación del equipo de presión 4. Bombas verticales multietapas AQUASON ALTI: denominación de la serie a la que pertenece el equipo de presión...
ESPAÑOL INDICACIÓN: cada bomba tiene llaves de corte en el En caso de conexión directa a la red comunitaria de abaste- lado de aspiración, y llaves de corte cimiento: se debe instalar un presostato en la tubería de y válvulas antirretorno en el lado de impulsión. entrada y conectar dicho presostato en el cuadro (Fig.
ESPAÑOL 6.3.3 Señalización (véase la Fig. 2) Entrada desde un aljibe Se debe comprobar si la instalación local del equipo soporta Información sobre el equipo de presión la presión máxima de la bomba cuando el caudal es cero 1. Tensión conectada: indicador de que la tensión de red está sumada a la presión del aljibe.
ESPAÑOL 8. PUESTA EN MARCHA 8.3 Sentido de giro de los motores La conexión eléctrica de las bombas al cuadro se realiza en ¡ATENCIÓN! ¡Riesgo de que se produzcan daños en el fábrica. No obstante, en el modelo trifásico el sentido de giro producto! se debe comprobar de la siguiente manera: El equipo no debe funcionar en seco en ningún...
Página 29
ESPAÑOL Se debe proceder de la siguiente manera: INDICACIÓN: Los puntos de conmutación superiores (presión de desconexión) de las dos bombas son iguales. Los puntos de conmutación inferiores (presión de conexión) se deben ajustar con una diferencia de 0,5 bar: PR2 < 0,5 PR1.
ESPAÑOL 8.4.2 Ajuste de la protección de motor Ponga en el cuadro el interruptor principal en "I" y la tecla de las bombas en "Auto". La intensidad de corriente ajustada en los relés de protección De ese modo, el funcionamiento automático del equipo de del motor (véase la Fig.
Página 31
(en cualquier caso, póngase en contacto con el servicio técnico de Salmson). b) Una bomba o las dos bombas no aspira(n): b) Se debe comprobar que la rejilla de aspi- ración del aljibe no absorba aire y que el llenado del aljibe no se produzca dema- siado cerca de la rejilla.
Página 48
Este produto foi fabricado sobre um sítio certificado ISO 14.001, respeitosa do ambiente. Este produto é composto de materiais muito em grande parte recyclable. Em fim de vida fazê-lo eliminar na fileira adequada. SALMSON SOUTH AFRICA WILO SALMSON ARGENTINA 13, Gemini street C.U.I.T. 30-69437902-4...