Página 98
¡Ha realizado la elección acertada! Estos productos Sennheiser le convencerán durante muchos años por su fiabilidad, rentabilidad y manejo sencillo. Sennheiser responde de ello con su buen nombre y su competencia adquirida en más de 60 años como fabricante de productos electroacústicos de alta calidad.
Página 99
Índice El receptor estacionario EM 500 G2 ..............4 El sistema de banco de canales ..................4 Para su seguridad ..................... 5 Sectores de aplicación ..................... 6 Volumen de suministro ................... 6 Sinopsis de los elementos de mando ..............7 Indicadores ........................
El receptor estacionario EM 500 G2 Este receptor pertenece a la serie evolution wirelesse ew 500 G2. Esta serie ofrece instalaciones de transmisión de alta frecuencia modernas y técnicamente perfeccionadas con una elevada seguridad de funcionamiento y un manejo sencillo y cómodo. Los correspondientes transmisores y receptores ofrecen transmisión sin hilos con calidad de estudio.
Este sistema de transmisión es de uso profesional. Por esta razón, su uso comercial está sujeto a las reglas y normas de la mutua profesional competente. En consecuencia, Sennheiser como fabricante está obligado a indicarle expresamente los posibles riesgos para la salud.
Sectores de aplicación El receptor se puede combinar con los transmisores de la serie ew 500 G2 (transmisor de bolsillo SK 500 G2, el micrófono de transmisión por radio SKM 500 G2 o el transmisor de solapa SKP 500 G2). Están disponibles en las mismas variantes de gama de frecuencia y disponen del mismo sistema de bancos de canales con frecuencias preajustadas.
Sinopsis de los elementos de mando Elementos de mando Indicadores en la pantalla LC Conjuntor hembra de 6,3 mm para auriculares Indicador del banco de canales ”1…8, U” (PHONES) Indicador del número de canal ”1…20” Regulador de volumen para auriculares (VOL) Símbolo del indicador del banco de canales y del Pantalla gráfica con iluminación de fondo número de canal ”B.CH”...
Indicadores El receptor indica los estados de servicio propios y los del transmisor recibido (teleindicador) – a condición de que forme un tramo de transmisión con un transmisor de la serie ew 500 G2. Indicadores del receptor Indicador del tono piloto El indicador ”PILOT”...
Página 105
Indicador MUTE El indicador ”MUTE” aparece y la iluminación de fondo de la indicación estándar cambia de verde a rojo. Además, al cambiar a la indicación estándar, aparecerá la inscripción ”MUTE” cuando la señal de radiofrecuencia del transmisor receptor sea demasiado débil o si se ha suprimido el volumen de éste (cuando la transmisión o evaluación del tono piloto se encuentra activada).
Puesta en funcionamiento Montar los pies del aparato Para que el equipo quede bien asentado sobre una base y no resbale de ella, se adjuntan cuatro pies autoadhesivos de goma blanda. Limpie los puntos donde se montarán los pies del aparato en la parte inferior del equipo.
Conecte el amplificador/pupitre de mezcla El conector XLR y el conjuntor hembra de 6,3 mm están conectados en paralelo. Para ello, es posible conectar simultáneamente dos aparatos (p. ej. un amplificador o un pupitre de mezcla) al receptor. El nivel de audio será configurado para ambos conectores a la vez.
Página 108
Se montan dos receptores uno junto al otro en un rack. Coloque ambos receptores uno junto al otro en una superficie plana con la parte inferior hacia arriba. Coloque la chapa de unión sobre las perforaciones en la parte inferior del receptor. Atornille la chapa de unión con ocho tornillos con cabeza de estrella (M 3x6).
Un volumen alto que actúa durante un tiempo prolongado sobre su oído puede causar daños irreversibles en el oído. Proteja su oído sano. Los auriculares Sennheiser también suenan especialmente bien, incluso con un volumen bajo. Conexión/desconexión del bloqueo de teclas El receptor dispone de una función de bloqueo de teclas que puede activarse...
El menú de servicio Una característica especial de la serie Sennheiser evolution wireless ew 500 G2 es el manejo intuitivo uniforme. Así, es posible introducir estos equipos de forma rápida y precisa bajo situaciones de estrés como las que supone estar encima de un escenario o al realizar transmisiones en vivo.
Funcionamiento del menú de servicio En este apartado se explica cómo realizar configuraciones en el menú de servicio tomando como ejemplo la opción de menú ”Tune”. Tras conectar el aparato, aparecerá la indicación estándar en pantalla. Cambiar al menú de servicio Pulse la tecla SET.
Menú de servicio del receptor Exit Bank Bank Menu 1.01 3.01 Exit 786.300 790.250 B.CH B.CH Bank Channel Banco de canales actual 1...08, U (User Bank) Cambiar banco de canales Almacenar Stored Channel Channel Menu 3.01 3.08 Bank 790.250 807.900 B.CH Channel Tune...
Página 113
Scan AF Out AF Out Menu +1 8 –24 Scan AF Out + 18 Squelch High +18 ...0... – 24 dB Nivel de audio actual en pasos de 6 dB Ajustar nivel de audio Stored Almacenar Menu Squelch Squelch AF Out –24 High Squelch...
Página 114
Name Menu Reset Reset Name GUITAR Reset? Reset? Reset Pilot No, Yes Consulta de seguridad Restablecer la "Reset"= Yes: configuración de fábrica del SET: Restablece todas las equipo configuraciones del equipo excepto el tono piloto, reinicia el aparato, aparece la indicación estándar "Reset"= No: SET: Interrumpe el reset...
Indicaciones relativas a ajustes en el menú de servicio Seleccionar banco de canales Bank El receptor tiene nueve bancos de canales entre los cuales se puede conmutar en la opción de menú ”Bank” . Los bancos de canales ”1” a ”8” tienen hasta 20 canales con una frecuencia previamente ajustada de fábrica (véase ”El sistema de banco de canales”...
Visualizar la lista de los canales disponibles En el punto de menú ”Channel List” se muestran todos los canales disponibles Scan en los bancos de canales. Channel list Scan new Seleccione el punto de menú ”Scan”. Scan reset Seleccione ”Channel List”...
Seleccione un banco de canales con el número suficiente de canales libres. Bank Free Ajuste todas las parejas de transmisor/receptor de su instalación de Bank transmisión multicanal a los canales libres de este banco de canales. Free Ajustar nivel de la salida de audio AF Out En la opción de menú...
Seleccione el punto de menú ”Soundcheck”. La prueba de sonido se inicia inmediatamente. Pase con el transmisor por la gama en la cual se utilizará el transmisor. Pulse en el transmisor la tecla basculante para terminar la prueba de sonido y visualizar el resultado. En el display se indica el nivel mínimo de la señal de radio (RF) y el nivel máximo de audio (AF) del transmisor recibido.
Introducir nombre Name En la opción de menú ”Name” introduzca un nombre elegido libremente para el receptor. A menudo se utiliza el nombre del músico para el que se han realizado los ajustes. El nombre puede visualizarse en la indicación estándar. Puede tener un máximo de diez caracteres y se compone de: letras sin diéresis números del 0 al 9...
Conexión/desconexión del bloqueo de teclas Lock En la opción de menú ”Lock” podrá activar y desactivar el bloqueo de teclas. De esta manera, se evita que durante el servicio el transmisor sea desactivado involuntariamente o que se realicen modificaciones accidentales. En la pantalla estándar aparece una llave que indica que el bloqueo de teclas se encuentra activado.
únicamente la indicación Diversity I conectada correctamente antenas o II Llame a su distribuidor local Sennheiser en caso de problemas con su sistema no descritos en la tabla o problemas que persistan tras haber seguido las propuestas de solución que aparecen en la tabla.
Evite interferencias en los tramos de transmisión manteniendo la suficiente distancia entre los diversos transmisores. Los transmisores deberían mantener una distancia mínima de 20 cm. Utilice accesorios especiales para aplicaciones multicanal (véase programa de accesorios Sennheiser). Mantenimiento y limpieza Limpie el receptor regularmente frotándolo con un paño ligeramente humedecido.
2:1 (referido en dB) y lo expande reflejándolo de forma exacta en la parte receptora. ha sido desarrollado para la técnica inalámbrica de alta calidad en escenarios y estudios y ha sido patentado por Sennheiser. Nota: Sólo los transmisores y receptores que estén ambos equipados con funcionan conjuntamente a la perfección.
Supresión de ruidos (Squelch) Supresión de ruidos del tono piloto Los transmisores de la serie ew 500 G2 transmiten junto con la señal de audio un tono piloto. El receptor comprueba la existencia de esta señal de mano en su señal de recepción. En caso de que no haya ningún tono piloto, incluso en el caso de una señal de radiofrecuencia muy fuerte la salida de audio del receptor permanecerá...
Supresión de ruidos del tono piloto desconectable Entradas de antena 2 conectores hembra BNC Características de baja frecuencia Sistema Compander Sennheiser EQ-Presets (conmutables, actúan en las salidas de línea y de monitor): Preset 1: ”Flat” Respuesta de frecuencia 40–18.000 Hz Preset 2: ”Low Cut”...
Distribución de conectores Conjuntor hembra estéreo Conjuntor hembra mono Conector hembra XLR 3, de 6,3-mm, asimétrico de 6,3-mm, asimétrico simétrico Conjuntor macho hueco Conjuntor hembra estéreo para la alimentación de 6,3-mm, para conexión eléctrica de auriculares Accesorios AM 2 Juego de montaje frontal de antena (para adaptador de bastidor GA 2) A 1031-U Antena UHF, pasiva, omnidireccional, para montaje a trípode...
En caso de reclamación sirvase remitir el aparato incluyendo los accesorios y la factura al con-cesionario Sennheiser encargado de su zona. A fin de evitar daños durante el transporte se aconseja emplear el envase original. Las pretensiones legales por defec- tos y emanadas del contrato de compraventa frente al vendedor, no quedan limitadas por esta garantia.