Ocultar thumbs Ver también para OL1000:
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

OL1000 & OL1000 SC
Bone Growth Stimulator
Please read before using device
Caution: Federal law (U . S . A . and
Canada) restricts this device to
sale, distribution or use by or on
the order of a physician .
REF 01-203-0001
REF 01-211-0002
REF 01-211-0003
REF 01-211-0004
Patient Manual
English . . . . . . . . . . . . . 1
Español . . . . . . . . . . .27
Français . . . . . . . . . . .55
Nederlands . . . . . . . .83
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para CMF OL1000

  • Página 29: Estimulador De Crecimiento Óseo

    Manual del paciente OL1000 y OL1000 SC Estimulador de crecimiento óseo Lea el manual antes de utilizar el dispositivo Precaución: La venta, distribución o utilización de este dispositivo es exclusiva de médicos o bajo pres- cripción facultativa, conforme a lo estipulado en las leyes federales de EE.
  • Página 31 Contenido ......................34 Instrucciones de uso ..................34 Colocación del dispositivo ..............34 Inicio del tratamiento diario ..............34 Colocación del OL1000 ................34 Colocación del OL1000 SC..............35 Pantalla de visualización ..............36 Verificación del registro de tratamiento ........36 Información de seguridad para el cuidado de la batería ..37 Sustitución de la batería..............38...
  • Página 32: Perfil De Usuario

    • comprender el programa de tratamiento prescrito. Propósito del dispositivo Su médico le ha recomendado que utilice el dispositivo OL1000 o el OL1000 SC (Figura 1, arriba) para la reparación del hueso fracturado que no puede sanar naturalmente (esto se denomina “pseudoartrosis”...
  • Página 33: Descripción Del Dispositivo

    (cuando se forma tejido cicatricial entre los extremos del hueso fracturado, lo cual impide la curación). • No utilice el O OL1000 o el OL1000 SC si posee un marcapasos o un desfibrilador, a menos que su cardiólogo lo haya autorizado.
  • Página 34: Riesgos Y Beneficios

    • No utilice el OL1000 ni el OL1000 SC si no está dispuesto a seguir las recomen- daciones de su médico o las instrucciones del dispositivo.
  • Página 35: Precauciones

    • No utilice el OL1000 u OL1000 SC mientras fuma o se encuentra cerca de fuen- tes de calor, fuego o gases inflamables, ya que podrían dañar el dispositivo.
  • Página 36: Contenido

    Si tiene una escayola, una férula o un fijador externo, puede quitar las almohadillas de espuma del OL1000 para lograr un mejor calce. 2. Cierre la correa, en caso de que utilice una.
  • Página 37: Colocación Del Ol1000 Sc

    Colocación del OL1000 SC Para obtener ejemplos sobre cómo colocar el OL1000 SC en diferentes áreas del cuerpo, consulte los apéndices. BOTÓN PULSADOR TRANSDUCTOR LÍQUIDO DE CRISTAL PANTALLA Figura 3. OL1000 SC 1. Centre el transductor del dispositivo alrededor del hueso fracturado.
  • Página 38: Pantalla De Visualización

    30 minutos. Para ver el registro de tratamiento, presione el “pulsador” y suéltelo antes de que suene el pitido. La pantalla LCD se verá de la siguiente forma: OL1000 y OL1000 SC CANTIDAD DE DÍAS CANTIDAD DE DÍAS...
  • Página 39: Información De Seguridad Para El Cuidado De La Batería

    • Utilice sólo las baterías proporcionadas en el estuche portátil junto con el OL1000 u OL1000 SC. • Retire las baterías primarias si no va a utilizar el equipo durante un tiempo para evitar la pérdida de líquido de las baterías.
  • Página 40: Sustitución De La Batería

    Espere hasta que el dispositivo detenga su funciona- miento para cambiarla. Nota: Asegúrese de quitar el plástico de la batería antes de sustituirla. Sustitución de la batería en el OL1000 y OL1000 SC La imagen de la Figura 5 a continuación muestra la forma correcta de sustituir la batería.
  • Página 41: Información Adicional

    • Existen distintas opciones en lugar del uso del OL1000 u OL1000 SC. Éstas incluyen la cirugía o el uso de otros dispositivos médicos. Con- sulte a su médico ante cualquier duda acerca de otras opciones para...
  • Página 42: Cuidado Y Almacenamiento Del Dispositivo

    24 horas. Si viaja fuera de su zona horaria normal, debe intentar realizar el tratamiento en el mismo horario en el que lo haría normalmente en su hogar. No pase el OL1000 u OL1000 SC a través de máquinas de rayos X en aeropuertos, ya que podrían dañar el dispositivo.
  • Página 43: Imagen En Pantalla

    Información para resolución de problemas Si oye pitidos antes de finalizar su tratamiento de 30 minutos, es posible que el dispositivo tenga algún problema. Observe si hay alguna imagen en la pantalla LCD. La Tabla 1 a continuación muestra las imá- genes que pueden aparecer en la pantalla LCD y otros problemas co- munes (lado izquierdo de la tabla).
  • Página 44: Información Para Resolución De Problemas

    Información para resolución de problemas (continuación) PROBLEMA MEDIDA 1. Intente sustituir la batería por otra nueva. El dispositivo no se enciende, 2. Espere hasta el día siguiente e inten- pero no hay ningún mensaje te retomar el tratamiento. de error. Es posible que escu- 3.
  • Página 45: A Continuación Se Incluye Un Resumen De Otras Imágenes Que Pueden Visualizarse En La Pantalla

    Espere. Información de asistencia al usuario Para reparar el OL1000 u OL1000 SC o para obtener más información sobre el uso del dispositivo, póngase en contacto con el servicio de Atención al cliente. Una vez finalizado su tratamiento, debe llevar el dispositivo al centro de reciclaje local, donde la unidad puede tratarse como material de reciclaje eléctrico, al igual que un televisor o un ordenador.
  • Página 46: Apéndice A: Utilización Sobre El Hombro (Clavícula)

    Apéndice A: Utilización sobre el hombro (clavícula) Instrucciones de aplicación del OL1000 SC. Uso para tamaños 2 y 3 Cintas Larga Bajo Hombro 1. Sujete las correas corta y larga a las esquinas del dispositivo; para esto envuelva el transductor con el extremo de la lengüeta de la correa, introduzca la lengüeta a través...
  • Página 47: Apéndice B: Utilización Sobre El Muslo (Fémur)

    Apéndice B: Utilización sobre el muslo (fémur) Instrucciones de aplicación del OL1000 SC. Uso para tamaños 2, 3 y 4 Cintas Larga Bajo Hombro 1. Sujete las correas corta y larga a las esquinas del dispositivo; para esto envuelva el transductor (A) con el extremo de la lengüeta de la correa,...
  • Página 48: Apéndice C: Utilización Sobre El Brazo (Húmero)

    Apéndice C: Utilización sobre el brazo (húmero) Instrucciones de aplicación del OL1000 SC. Uso para tamaños 2 y 3 1. Sujete las correas corta y larga a Cintas las esquinas del dispositivo; para esto Larga envuelva el transductor con el extremo de la lengüeta de la correa, introduzca la...
  • Página 49: Símbolos

    Símbolos Las inscripciones de marcas del estimulador de crecimiento óseo SpinaLogic representan una garantía de cumplimiento de las normas más estrictas aplicables en cuanto a seguridad de equipos médicos y compatibilidad electromagnética. Una o varias de las marcas siguientes pueden aparecer en el dispositivo y/o en el empaque: Pieza aplicada tipo BF según clasificación de Mantener seco...
  • Página 50: Declaraciones De Cumplimiento

    Declaraciones de cumplimiento Compatibilidad electromagnética El estimulador de crecimiento óseo ha sido probado y cumple con los límites de compatibilidad electromagnética para dispositivos médicos conforme a IEC 60601-1-2. Estos límites han sido establecidos para pro- porcionar una protección aceptable contra interferencias perjudiciales en una instalación médica habitual.
  • Página 51: Declaraciones De Tablas De Compatibilidad Electromagnética

    Declaraciones de tablas de compatibilidad electromagnética TABLAS DE COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA para emisiones de radiofrecuencia de Clase B Guía y declaración del fabricante: Emisiones electromagnéticas El estimulador de crecimiento óseo está diseñado para utilizarse en el entorno electromagnético que se describe a continuación. El cliente o el usuario del estimulador de crecimiento óseo debe asegurarse de que se utilice en dicho entorno.
  • Página 52 Guía y declaración del fabricante: Inmunidad electromagnética El estimulador de crecimiento óseo está diseñado para utilizarse en el entorno electromagnético que se describe a continuación. El cliente o el usuario del estimulador de crecimiento óseo debe asegurarse de que se utilice en dicho entorno. Prueba de Nivel de prueba Nivel de...
  • Página 53 Guía y declaración del fabricante: Inmunidad electromagnética El estimulador de crecimiento óseo está diseñado para utilizarse en el entorno electromagnético que se describe a continuación. El cliente o el usuario del estimulador de crecimiento óseo debe asegurarse de que se utilice en dicho entorno. IEC 60601 Cumpli- Prueba de...
  • Página 54 Distancias de separación recomendadas entre los equipos de comunicaciones de radiofrecuencia portátiles y móviles y el estimulador de crecimiento óseo El estimulador de crecimiento óseo está diseñado para utilizarse en un entorno electromagnético en el que se controlan perturbaciones de radiofrecuencia radiadas. El cliente o el usuario del estimulador de crecimiento óseo puede ayudar a prevenir las interferencias electromagnéticas manteniendo una distancia mínima entre equipos de comunicaciones de radiofrecuencia portátiles y móviles (transmisores) y el estimulador de...
  • Página 55: Garantía

    Garantía La política de DJO, LLC es que todas las reclamaciones acerca de nuestros dispositivos se notifiquen al servicio de Atención al cliente al El representante de Atención al cliente le proporcio- 800-263-6004. nará asistencia técnica para determinar la gravedad del problema o informar al paciente sobre el uso del dispositivo.
  • Página 56: Especificaciones Del Producto

    Humedad relativa: 15% a 93% sin condensación Presión atmosférica: 700 hPa a 1060 hPa Altitud: Máximo de 3000 m NOTA: Los estimuladores de crecimiento óseo CMF deben permanecer a la temperatura de funcionamiento durante una hora antes de su uso.

Este manual también es adecuado para:

Ol1000 sc

Tabla de contenido