Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

T2
fw.13
code AC07086
T2 230V 50-60Hz solo scheda, seule carte, only pc board, nür Karte, solo tarjeta de control
code ABT2001
T2 230V 50-60Hz
code ABT2003
T2 120V 60Hz
code AC07085
T2 CRX 230V 50-60Hz solo scheda, seule carte, only pc board, nür Karte, solo tarjeta de control
code ABT2000
T2 CRX 230V 50-60Hz
code ABT2002
T2 CRX 120V 60Hz
code ABT2001W T2 Wi-Fi 230V 50-60Hz
Attenzione! Nuova alimentazione
accessori a 24Vdc.
Attention! Nouveaux alimentation des
accessoires 24Vdc.
Attention! New 24Vdc power supply
accessories.
Achtung! neue 24Vdc Zubehörspeisung.
¡Atención! Nueva alimentacion para accesorios
de 24 Vdc.
ITALIANO pag. 05 / FRANÇAIS pag. 13 / ENGLISH page 21 / DEUTSCH pag. 29 / ESPAÑOL pag. 37
Funzionamento a uomo presente se le fotocellule o le coste sono guaste.
Conforme alle normative in vigore.
ATTENZIONE: NON COLLEGARE OROLOGI.
Per il collegamento di un orologio richiedere la versione del quadro
comando T2 con firmware 08.
Assicurarsi che eventuali altri tipi di accessori di comando (per esempio
sensori magnetici) siano programmati nella modalità IMPULSIVA, altrimenti
attiverebbero la movimentazione del cancello senza sicurezze attive.
Travail avec homme present, dans le cas de panne de sécurité. Conforme
aux Normes en vigueur.
ATTENTION: NE PAS CONNECTER HORLOGES.
Pour utiliser la FUNCTION HORLOGE demander T2 avec firmware 08.
Faire attention que des autres accessoires pour le commande (p.e.
senseurs magnétique) sont programmée avec modalité IMPULSIVE, ou
contraire, le mouvement est sans sécurité.
Functioning in dead man mode when the safety devices are failing.
According to current European Norms.
ATTENTION: DO NOT CONNECT TIMERS.
If you want the Clock Function must request T2 with firmware 08.
Make sure that any other type of command accessories (e.g. mass
detectors) used on the installation are set in the IMPULSIVE mode,
otherwise, the gate will be operated even without the protection of the
safety devices.
Arbeit im mannsbeisein im fall eines ausfalls der Sicherheiten.
In Übereinstimmung mit der aktuellen Normen.
WARNUNG: VERBINDEN SIE NICHT UHREN.
Wenn Sie die Uhr-Funktion wollen müssen Sie für T2 mit Firmware 08
fragen.
Stellen Sie sicher, dass alle anderen Arten von Steuerung- Zubehör
(z.B. Magnetsensoren) auf IMPULS-Modus programmiert ist, da es die
Bewegung des Tores ohne aktive Sicherheiten aktiviert.
Funcionamiento a hombre presente en caso de averías con los accesorios
de seguridad. En conformidad a las Normas en vigor.
ADVERTENCIA: NO CONECTE TEMPORIZADORES.
Para utilizar la función de reloje solicitar T2 con firmware 08.
Asegúrese de que cualquier otro accesorios de comando que se instalan
(por ejemplo, sensores magnéticos) están programados en el modo de
IMPULSO, de lo contrario pueden activar el movimiento de la puerta sin
tener activos los elementos de seguridad.
1
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ribind T2 CRX

  • Página 1 ABT2001 T2 230V 50-60Hz code ABT2003 T2 120V 60Hz code AC07085 T2 CRX 230V 50-60Hz solo scheda, seule carte, only pc board, nür Karte, solo tarjeta de control code ABT2000 T2 CRX 230V 50-60Hz code ABT2002 T2 CRX 120V 60Hz code ABT2001W T2 Wi-Fi 230V 50-60Hz Funzionamento a uomo presente se le fotocellule o le coste sono guaste.
  • Página 4: Conservar Cuidadosamente Estas Instrucciones

    IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA LA INSTALACIÓN - CUIDADO - UNA INCORRECTA INSTALACIÓN PUEDE CAUSAR GRAVES DAÑOS SEGUIR TODAS LAS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN 1° - Este manual de instrucciones está exclusivamente dirigido a personal especializado que conozca los criterios de construcción y de los dispositivos de protección contra accidentes con cancelas, puertas y portales motorizados (atenerse a las normas y a las leyes vigentes).
  • Página 37: Conexiones Eléctricas

    AC07086 CONEXIONES ELÉCTRICAS T2 CRX cod. AC07085 N -L1 Alimentación 230 Vac 50/60 HZ (120 V/ 60 Hz a pedido) JP17 A+ TEST Positivo para alimentación autotest costa de 24 Vdc Positivo para alimentación de accesorios de 24 Vdc Negativo para alimentación de accesorios de 24 Vdc...
  • Página 38 A - CONEXIÓN INTERMITENTE CONDENSADOR MOTOR 2 ANTENA MASA CONDENSADOR MOTOR 1 ANTENA R=2,2K SIGNAL BUZZER 24 Vdc para AUTOTEST PARA COSTA 24 Vdc para ACCESSORIOS FOTOCÉLULAS ALIMENTACION COSTAS 230Vac 50 Hz PASSO PASSO PEATONAL COMÚN CERRADURA ELÉCTRICA B - MICROINTERRUPTORES DE GESTIÓN DIP 8 Habilitación de cerradura eléctrica (ON-activado) DIP 9...
  • Página 39: C - Control Del Sentido De Rotación De Los Motores

    JP2 => ¡Controlar que el puente esté introducido! SEÑALIZACIONES LED JP3 => ¡Controlar que el puente esté introducido! DL1 - (ROJO) - Programación activada DL2 - (Verde) - Programación radio activada (sólo en los modelos CRX) DL3 - (Verde) - Cancela en apertura M2 TABLA 1 DL4 - (Rojo) - Cancela en cierre M2 TIPOLOGÍA DEL MOTOR...
  • Página 40: D - Programación De Los Tiempos De Apertura Peatonal

    5 - Pulsar el botón PROG => se detiene el conteo del tiempo de espera antes del cierre memorizar el mando sucesivo. automático y M1 se cierra. En el mismo instante el led DL1 dejará de parpadear 5 - Para finalizar la programación, dejar transcurrir 10 segundos o bien presionar por un indicando la salida del procedimiento de aprendizaje.
  • Página 41: Funcionamiento Accesorios De Seguridad

    Si durante el cierre hay un trànsito veloz (p.e. peaton) la Los tiempos de pausa antes de obtener el cierre automático de la cancela se registran durante la programación de los tiempos. El tiempo de pausa máximo es de 5 minutos. verja abrirà...
  • Página 42: Resolución De Problemas

    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE RADIO (solo modelos CRX) BUZZER (Opcional) (COM-BUZZER) - Frecuencia Recepción 433,92MHz Conexión indicador sonoro (24 Vdc máx. 200 mA) - Impedancia 52ohm Durante la apertura y el cierre, el buzzer dará una señal sonora intermitente. En el caso que - Sensibilidad >2,24 µV intervengan los dispositivos de seguridad (alarmas) esta señal sonora aumenta la frecuencia...
  • Página 43: Opcionales

    OPCIONALES - Para las conexiones y datos técnicos de los accesorios, consultar los manuales respectivos. TELECOMANDO SUN FIT SLIM SUN 2CH cód. ACG6052 SUN 4CH cód. ACG6054 SUN CLONE 2CH cód. ACG6056 SUN CLONE 4CH cód. ACG6058 FOTOCÉLULAS PARA PARED cód.
  • Página 44: Teclado Digital Vía Radio

    DISPOSITIVOS Wi-Fi MASTER Wi-Fi VERTIGO Wi-Fi FICHA DE GESTIÓN SISTEMA SIN CABLES con enchufe - 12÷30V ac/dc cód. ACG6094 con regleta - 12÷30V ac/dc cód. ACG6099 NOVA Wi-Fi FOTOCÉLULAS SIN CABLES PARA REEMPLAZAR A LA COSTA VERTIGO Wi-Fi 8 cód. ACG8042 VERTIGO Wi-Fi 10 cód.
  • Página 45: Registro Di Manutenzione

    REGISTRO DI MANUTENZIONE DOSSIER D’ENTRETIEN - MAINTENANCE LOG WARTUNGSREGISTER - REGISTRO DE MANTENIMIENTO Il presente registro di manutenzione contiene i riferimenti tecnici e le registrazioni delle attività di installazione, manutenzione, riparazione e modifica svolte, e dovrà essere reso disponibile per eventuali ispezioni da parte di organismi autorizzati.
  • Página 46 Data Descrizione dell’intervento (installazione, avviamento, verifica delle sicurezze, riparazioni, modifiche) Firma del tecnico Firma del cliente Date Description de l’intervention (installation, mise en marche, réglage, contrôle des sécurités, réparations, modifications) Signature du techicien Signature du client Date Description of the operation (installation, start-up, adjustement, safety device check, repair, modifications) Technician’s signature Customer’s signature Unterschrift des Technikers...
  • Página 47 Via Matteotti, 162 DA DNV Tel. ++39.030.2135811 COMPANY WITH QUALITY Fax ++39.030.21358279 - 21358278 SYSTEM CERTIFIED www.ribind.it - ribind@ribind.it automatismi per cancelli BY DNV automatic entry systems DICHIARAZIONE DI CONFORMITÁ - DECLARATION OF COMPLIANCE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ - ÜBEREINSTIMMNUGSERKLÄRUNG DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Dichiariamo sotto la nostra responsabilità...

Este manual también es adecuado para:

T2Ac07086Abt2001Abt2003Ac07085Abt2000 ... Mostrar todo

Tabla de contenido