JVC GY-HD250 Manual De Instrucciones
JVC GY-HD250 Manual De Instrucciones

JVC GY-HD250 Manual De Instrucciones

Cámara de vídeo digital hd
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

CÁMARA DE VÍDEO DIGITAL HD
GY-HD250
GY-HD251
Gracias por adquirir este producto JVC. Antes de poner en funcionamiento
la videocámara, lea detenidamente el manual de instrucciones para
obtener el mejor rendimiento posible de este producto.
Para uso del cliente:
Introduzca el siguiente n.° de serie que se encuentra en el cuerpo de la
videocámara.
Guarde esta información para consultas posteriores.
N.° de modelo
N.° de serie
INSTRUCCIONES
* En la ilustración se muestra la CÁMARA DE
VÍDEO DIGITAL HD GY-HD250/GY-HD251 con
el objetivo, visor y micrófono suministrados y
montados.
S
INTRODUCCIÓN
CONTROLES,
INDICADORES Y
CONECTORES
PREPARATIVOS
PREPARATIVOS
PARA EL
FUNCIONAMIENTO
CONFIGURACIÓN Y
AJUSTES ANTES DE
FILMAR
FILMACIÓN
MODO DE
REPRODUCCIÓN
USO DE
COMPONENTES
EXTERNOS
PANTALLAS DE
MENÚS
FUNCIONES DE LA
SECCIÓN DE LA
CÁMARA
OTROS
LST0443-001B

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para JVC GY-HD250

  • Página 1 * En la ilustración se muestra la CÁMARA DE VÍDEO DIGITAL HD GY-HD250/GY-HD251 con Gracias por adquirir este producto JVC. Antes de poner en funcionamiento el objetivo, visor y micrófono suministrados y la videocámara, lea detenidamente el manual de instrucciones para montados.
  • Página 2: Medidas De Seguridad

    Este aparato cumple con las directivas y normas europeas respecto a la compatibilidad electromagnética y seguridad eléctrica. El representante europeo de Victor Company of Japan Limited es: JVC Technology Centre Europe GmbH P.O. Box 10 05 52 61145 Friedberg Alemania...
  • Página 3: Información Para Los Usuarios Sobre La Eliminación De Equipos Usados

    (Empresas) Si desea desechar este producto, visite nuestra página Web www.jvc-europe.com para obtener información acerca de la reti- rada del producto. [Otros países no pertenecientes a la Unión Europea] Si desea desechar este producto, hágalo de conformidad con la legislación nacional vigente u otras normativas de su país para...
  • Página 4: Accesorios

    HDV/DV. Se pueden utilizar cintas de vídeo marcadas con el símbolo Si se graban o se reproducen en la GY-HD250/GY-HD251 cin- tas grabadas en otras videocámaras (incluso en otra GY- HD250/GY-HD251), podrían producirse los siguientes fenó- menos: Filtro de núcleo...
  • Página 5: Características Principales

    • Pantalla LCD en color incorporada de 3,5" • La GY-HD250/GY-HD251 graba en formato HDV o DV. Aparte de mostrar la imagen de la cámara y la imagen de El formato de vídeo digital DV puede grabar y reproducir vídeo reproducción, el monitor LCD muestra las pantallas de...
  • Página 6: Tabla De Contenido

    Funcionamiento con CA ......36 CONTENTS Carga de la batería incorporada ....36 Funcionamiento con batería .
  • Página 7 Pantalla de menús AUDIO/MIC[2/2] ....88 CONFIGURACIÓN Y AJUSTES ANTES DE Pantalla de menús LCD/VF[1/4] ..... . . 89 FILMAR Pantalla de menús LCD/VF[2/4] .
  • Página 8: Introducción

    INTRODUCCIÓN • Extraiga siempre la cinta de vídeo antes de proceder al trans- Precauciones para un uso porte de la unidad. • No inserte ningún otro objeto que no sea una cinta de vídeo adecuado dentro del compartimento de carga. Compruebe el cierre correcto de este último si no va a utilizar la unidad por un largo tiempo.
  • Página 9: Mantenimiento Rutinario Y Periódico

    5 horas cada 20 o 30 ho- cada 5 horas • Utilice la cinta limpiacabezales fabricada por JVC. No utilice piacabezales ninguna otra cinta limpiacabezales. X Véase “Precauciones para el uso de la cinta limpiacabe- Nota 1) Cuando utilice la videocámara en un ambiente poco...
  • Página 10: Batería Que Debe Emplearse

    También, podría ocasionar que se pegue la cinta (cono- cido como adherencia). Por ello, se recomienda enrollar y • Utilice las cintas de vídeo JVC marcadas con el símbolo desenrollar las cintas de vídeo al menos una vez al año para evitarlo.
  • Página 11: Condensación

    • Para evitar la condensación Condensación Al trasladar la videocámara de un lugar a otro en el que la temperatura sea muy distinta, extraiga primero la cinta de vídeo, guárdela en una bolsa de vinilo bien cerrada y, a conti- nuación, trasládela a la nueva ubicación.
  • Página 12: Controles, Indicadores Y Conectores

    CONTROLES, INDICADORES Y CONECTORES 6Palanca de control del servo ZOOM Objetivo ZOOM Para accionar el servo de zoom con esta palanca, sitúe el botón ZOOM b en “S”. • Al pulsar la sección “W” de esta palanca, aumenta el ángulo del objetivo para obtener un ángulo de filmación más amplio.
  • Página 13: Sección Delantera

    4Piloto delantero indicador de grabación X Véase “Fijación del objetivo del zoom” en la página 33. Este piloto se enciende cuando la GY-HD250/GY-HD251 accede al modo de grabación. Parpadea durante la transición al modo de grabación.
  • Página 14: Sección Trasera

    También se utiliza para mostrar lo siguiente: • Pantallas de ajuste de los menús • Caracteres que muestren si la GY-HD250/GY-HD251 está ajustada en el modo de filmación o en el modo de repro- ducción de la videograbadora.
  • Página 15: Puerta Del Lcd

    4[TC GENE.] Interruptor de ajuste del generador de códi- Puerta del LCD gos de tiempo Interruptor que permite seleccionar en el generador de códi- gos de tiempo el modo preajustado o el modo de regenera- ción. Se utiliza también para seleccionar el modo de ejecución de los códigos de tiempo si se opta por el modo preajustado.
  • Página 16: Sección Del Lado Derecho

    CONTROLES, INDICADORES Y CONECTORES 7Abrazadera Sección del lado derecho Conecte aquí el cable del visor. 8[USER1/2/3] Botones para el usuario Puede asignar funciones de la cámara a los botones USER1 - 3. Utilícelos para cambiar las condiciones de filmación depen- diendo del sujeto.
  • Página 17 a[STATUS] Botón de estado/menú d[POWER] Interruptor de encendido/apagado • Al pulsar este botón en el modo de pantalla normal (no se Interruptor para encender/apagar la videocámara. muestra la pantalla de menús), se muestra una pantalla de Si la videocámara está apagada, se muestra “POFF” en el estado en el visor o en el monitor LCD.
  • Página 18: Sección Del Lado Izquierdo

    CONTROLES, INDICADORES Y CONECTORES 4[INPUT1/INPUT2] Conectores de entrada de audio Sección del lado izquierdo INPUT1/INPUT2 Son conectores de entrada de audio para conectar a un dis- positivo de audio externo o micrófono. • Ajuste el interruptor [AUDIO INPUT] 3 dependiendo del dispositivo que se desea conectar.
  • Página 19 g[GENLOCK/AUX IN] Terminal (BNC) GENLOCK/AUX IN • Introduce señales de sincronización en este terminal cuando se sincronizan o se reproducen imágenes de la cámara externamente. Señal de sincronización: señal BB (Black Burst) de SD o señal Tri sync de HD •...
  • Página 20: Sección Superior

    34. Si se ha cargado una tarjeta de memoria SD • Puede guardar, acceder y reajustar los ajustes del menú de GY-HD250/GY-HD251. • Puede inicializar (formatear) una tarjeta de memoria SD. X Véase “Pantalla de menús FILE MANAGE” en la página 100.
  • Página 21 d[MONITOR SELECT] Interruptor selector del monitor de • El modo de iris automático funciona incluso si el interruptor de modo del iris del objetivo está ajustado en la posición audio manual. Este interruptor se utiliza para seleccionar la salida del sonido •...
  • Página 22: Grabación Y Formatos De Salida De Imagen

    CONTROLES, INDICADORES Y CONECTORES Grabación y formatos de salida de imagen Este dispositivo es compatible con los formatos de imagen HDV y DV, así como con las imágenes procedentes de dispositivos externos. Dispone también de varios terminales de salida. (Compuesta, componente analógica, HD/SD-SDI, IEEE1394) Seleccione componente analógica, RGB o señales Y/C para imágenes del terminal Y/P en formato DV.
  • Página 23 Cuando grabe imágenes en HDV o DV desde el terminal IEEE1394 Componente / Salida SDI Grabación Rec en Salida (Entrada Opción del menú [HDV PB OUTPUT] Salida RGB Salida Y/C cinta compuesta IEEE1394) NATIVE 720P 1080I NTSC 720/60p 1080/60i 480/60i 480/60i 480/60i 480/60i...
  • Página 24: Indicaciones En El Monitor Lcd Y En El Visor

    CONTROLES, INDICADORES Y CONECTORES La pantalla de estado consta de elementos para el modo de Indicaciones en el monitor cámara y elementos para el modo de videograbadora. • Cada vez que pulse el botón STATUS en el modo de cámara, LCD y en el visor se muestra una de las 5 pantallas de estado.
  • Página 25: Pantallas De Estado En El Modo De Cámara

    Pantallas de estado en el modo de cámara Modo de entrada de imagen externa (AUX IN) D V - 6 0 I A U X 266S DD 266S DD Pantalla STATUS 0 Pantalla STATUS 0 STATUS 0 1 Indicación de eventos Cuando se modifican de forma manual la ganancia o la velocidad de obturación, el estado de los ajustes se muestra durante aproxi- madamente 3 segundos al efectuar la modificación.
  • Página 26 CONTROLES, INDICADORES Y CONECTORES Indicaciones en el monitor LCD y en el visor (continuación) Estado de los ajustes Contenido de las indicaciones Se ha pulsado el botón FF/REW en modo CAME- SWITCH TO VTR MODE* El botón disparador REC/VTR se ha pulsado 1080I REC INVALID cuando 1080I CAMERA en la pantalla de menús VIDEO FORMAT[1/2] estaba ajustado a ON...
  • Página 27 Modo de entrada de imagen externa (AUX IN) D V - 6 0 I A U X Pantalla STATUS 1 Pantalla STATUS 1 STATUS 1 Además de la información de la pantalla STATUS 0, esta pantalla muestra las siguientes opciones. N.°...
  • Página 28 CONTROLES, INDICADORES Y CONECTORES Indicaciones en el monitor LCD y en el visor (continuación) N.° Opción Contenido Indicación de la frecuencia de 32 K : se indica cuando se selecciona 32 K en la opción AUDIO MODE de la pantalla de menús AUDIO/MIC[1/2]. muestreo de audio (El sonido se graba con un muestreo de 12 bits y 32 kHz).
  • Página 29 Pantalla STATUS 2 Pantalla STATUS 3 STATUS 2 En esta pantalla se muestran los ajustes de la cámara. No está disponible la visualización de eventos mientras se muestre esta pantalla. Indicación Contenido de la indicación FILE FILE F CAM1 [********], CAM2 - 4 [********], y EXT1 - 4 [********] * indican SUB NAME X Véase las páginas 100-102. Se muestra un símbolo F si se ha modificado un ajuste de menú...
  • Página 30: Pantalla De Estado En El Modo De Videograbadora

    CONTROLES, INDICADORES Y CONECTORES Indicaciones en el monitor LCD y en el visor (continuación) Pantalla de estado en el modo de videograbadora N.° Opción Contenido Visualización VIDEO FORMAT Se muestra el formato de vídeo grabado en la cinta en el modo de videograbadora. También muestra el formato de vídeo de la señal de entrada HDV/DV.
  • Página 31: Indicaciones De Estado Ampliadas En El Monitor Lcd

    N.° Opción Contenido Indicación de fecha/hora Se muestran los datos grabados durante la reproducción, el avance rápido y el rebobinado. Durante la grabación en formato de vídeo digital DV, se muestran los datos procedentes del conector IEEE1394. Durante la grabación en formato de vídeo digital HDV, se muestran los datos del reloj interno. En la pantalla de menús TIME/DATE podrá...
  • Página 32: Indicación Del Balance De Blancos Automático (Disponible Sólo En El Modo De Cámara)

    CONTROLES, INDICADORES Y CONECTORES Indicaciones en el monitor LCD y Visualización de mensajes de alarma en el visor (continuación) • Los siguientes mensajes de alarma se muestran mientras aparece la pantalla STATUS (0, 1, 4) en el modo de cámara, o bien una pantalla STATUS en el modo de videograbadora.
  • Página 33: Cambio Entre El Monitor Lcd Y La Pantalla Del Visor

    SAFETY ZONE 2.35:1CE 2.35:1CH CENTER MARK DV-60I No se puede seleccionar DV-50I DV-24P DV-24PA 16:9 DV-25P HDV-HD60P HDV-HD50P HDV-HD30P [16:9] HDV-HD25P HDV-HD24P Cambio entre el monitor LCD y la pantalla del visor Cuando la opción LCD+VF en el menú LCD/VF[4/4] está ajustada a OFF, las pantallas del monitor LCD y del visor (VF) se muestran como se indica a continuación.
  • Página 34: Preparativos

    V-R70P-HAD (Marshall Electronics) Monitor No puede utilizarse un dispositivo HZ-FM13 con un objetivo de zoom Th16 × 5.5BRMU o S14 × 7.3B12/U. Utilice una unidad de enfoque manual FUJINON (FMM-8, CFH-3, CFC-12-990). Para más información, consulte con su distribuidor autorizado de JVC.
  • Página 35: Fijación Del Objetivo Del Zoom

    • Antes de fijar o de desmontar el objetivo del zoom, ajuste el interruptor de alimentación de la GY-HD250/GY-HD251 a Para fijar el visor, deslícelo en la dirección de la flecha. “OFF”.
  • Página 36: Inserción De Una Tarjeta De Memoria Sd

    Inserción de una tarjeta de • Si utiliza una tarjeta de memoria SD que ha sido comprada o memoria SD formateada en un dispositivo diferente de la GY-HD250/GY- HD251, formatéela en la GY-HD250/GY-HD251. X Véase la página 102. Tarjetas de memoria SD recomendadas Si utiliza una tarjeta de memoria SD en esta videocámara, podrá...
  • Página 37: Fijación De La Base Del Trípode (Suministrada Sólo Con El Modelo U)

    ADVERTENCIA Fijación de la base del • El montaje delantero de la base puede quedar bloqueado aunque no se haya insertado el pasador de la base del trí- trípode (suministrada sólo pode en el orificio del montaje trasero de la unidad. Por lo tanto, después del montaje, compruebe que estas piezas con el modelo U) estén bien encajadas.
  • Página 38: Funcionamiento Con Ca

    CA. ría se descarga completamente tras un periodo de inactividad de la GY-HD250/GY-HD251 de tres meses en cuyo caso, los datos de la fecha y la hora y de los códigos de tiempo se reini- Después de comprobar que los interruptores de alimenta- cializan.
  • Página 39: Funcionamiento Con Batería

    GY-HD251E Funcionamiento con Utilice una batería IDX (Endura). Instalación de la batería batería Coloque los terminales de la batería hacia abajo y alinee el montaje en V de la batería con el dispositivo de acopla- miento en V del adaptador de la batería. La batería acoplable varía según la ubicación.
  • Página 40: Precauciones Para La Utilización De La Batería

    ON. cionamiento. Utilice los valores de la tabla anterior para obte- • Si deja la batería en la GY-HD250/GY-HD251, se consumirá ner tiempos de referencia aproximados. una pequeña cantidad de energía incluso aunque se apague •...
  • Página 41: Preparativos Para El Funcionamiento

    Encendido de la Apagado de la videocámara videocámara Ajuste la GY-HD250/GY-HD251 en el modo de espera de grabación o en el modo STOP. Sitúe el interruptor POWER en OFF. Retire la batería o la fuente de alimentación del conector DC Encendido de la videocámara...
  • Página 42: Carga Y Extracción De Las Cintas

    PREPARATIVOS PARA EL FUNCIONAMIENTO Carga y extracción de las Extracción de la cinta cintas Ajuste el interruptor POWER a ON. Cuando la videocámara esté en modo de espera de filma- ción o en modo de parada, deslice el interruptor EJECT hasta el lado y espere a que la tapa de la cinta se abra com- Carga de la cinta pletamente.
  • Página 43: Ajuste Y Visualización De La Fecha Y La Hora

    Ajuste y visualización de la Pantalla de menús TC/UB/CLOCK fecha y la hora Debe procederse al ajuste de la fecha y la hora del reloj incorpo- rado en la cámara. Como la alimentación procede de la batería de reserva incorporada, la fecha y la hora siguen estando actua- lizadas incluso aunque se apague la videocámara.
  • Página 44: Ajuste De La Fecha Y La Hora

    PREPARATIVOS PARA EL FUNCIONAMIENTO Ajuste y visualización de la fecha Visualización de la fecha y la hora en y la hora (continuación) la pantalla En la pantalla de menús TIME/DATE podrá especificar si desea que la fecha y la hora se muestren en la pantalla, y el modo en que deben aparecer.
  • Página 45: Visualización De Códigos De Tiempo

    • Cuando TCG SOURCE en la pantalla de menús TC/UB/ CLOCK está ajustado a INTERNAL, se muestran los valores La GY-HD250/GY-HD251 graba códigos de tiempo SMPTE del generador de código de tiempo integrado. estándar (NTSC) o EBU estándar (PAL) y bits del usuario. En •...
  • Página 46: Preajuste Y Grabación De Los Códigos De Tiempo

    PREPARATIVOS PARA EL FUNCIONAMIENTO Pantalla de menús TC/UB/CLOCK (FRAME RATE: 60/30) Preajuste y grabación de Utilice la opción DROP FRAME para seleccionar el modo de cuadros para el generador de códigos de tiempo. los códigos de tiempo DROP : el método de funcionamiento del generador de códigos de tiempo se ajusta al modo con el salto de cuadros.
  • Página 47: Preajuste De Los Datos De Los Códigos De Tiempo

    Preajuste de los datos de los códigos Preajuste de los datos de bits del de tiempo usuario El código de tiempo y los datos de los bits del usuario se pre- Los datos de bits del usuario se preajustan con la opción UB ajustan en la pantalla de menús TC/UB/CLOCK.
  • Página 48: Preajuste Del Código De Tiempo Desde El Monitor Lcd

    PREPARATIVOS PARA EL FUNCIONAMIENTO Preajuste del código de tiempo desde el monitor El código de tiempo puede preajustarse directamente desde el monitor LCD sin abrir la pantalla de menús TC/UB/CLOCK. ADVERTENCIA Parpadeo El modo PRESET no está disponible en lo siguiente. Pulse el botón USER2 para reajustar todos los datos.
  • Página 49: Grabación De Los Códigos De Tiempo A Continuación De Los Códigos De Tiempo Grabados En La Cinta

    Durante la reproducción, el código de tiempo del usuario o los datos de bits del usuario grabados en la cinta se visualizan en el La GY-HD250/GY-HD251 también incorpora un lector de código monitor LCD o en la pantalla de estado del visor.
  • Página 50: Sincronización Con El Código De Tiempo De La Unidad Maestra Conectada Al Ieee1394 (Dv)

    PREPARATIVOS PARA EL FUNCIONAMIENTO Sincronización con el código de tiempo de la unidad maestra conectada al IEEE1394 (DV) Se puede sincronizar el código de tiempo cuando se realice una grabación con varias cámaras. El generador interno de códigos de tiempo se sincronizará con el código de tiempo de la señal introducida desde el terminal IEEE1394. Después de la sincronización (blo- queo subordinado), el generador interno de códigos de tiempo continúa ejecutándose, incluso si se ha desconectado el cable IEEE1394.
  • Página 51: Sincronización Con Un Generador De Código De Tiempo Externo

    Funcionamiento Sincronización con un Ajuste el generador de código de tiempo externo y hágalo funcionar. generador de código de • El generador de código de tiempo integrado se sincroniza con los datos de código de tiempo externo de entrada. tiempo externo Se enciende una “L”...
  • Página 52: Ajuste De La Pantalla

    PREPARATIVOS PARA EL FUNCIONAMIENTO Ajuste de la pantalla Ajuste del visor Dirección del visor Puede ajustarse la dirección del monitor LCD, el ángulo, el brillo de la pantalla, etc. Ajuste la posición y el ángulo del visor. Ajuste dióptrico Ajuste de la dirección y el ángulo del moni- Gire el anillo de enfoque del ocular hasta que la imagen de la tor LCD pantalla del visor quede claramente visible.
  • Página 53: Ajuste Del Enfoque Trasero

    Sitúe el interruptor de modo IRIS en la M (Manual). Ajuste del enfoque trasero Seleccione M (Manual) para el modo de zoom. Para abrir el iris, gire su anillo. Si la iluminación es demasiado intensa, redúzcala o diríjase a un lugar más oscuro. Gire la palanca del zoom hasta que el objetivo se encuentre Sólo será...
  • Página 54: Ajuste Del Balance De Blancos

    PREPARATIVOS PARA EL FUNCIONAMIENTO • ERROR: LOW LIGHT (Iluminación insuficiente) Ajuste del balance de Se muestra cuando la iluminación es débil. Aumente la ilumi- nación, y luego reajuste el balance de blancos. blancos • ERROR: OVER LIGHT (Iluminación excesiva) Se muestra cuando la luz es excesivamente brillante. Dismi- nuya la iluminación, y luego reajuste el balance de blancos.
  • Página 55: Ajuste De Sombreado De Blancos

    El ajuste de la pantalla WHITE BALANCE se realiza de la Ajuste de sombreado de siguiente manera. Selección de una opción blancos Gire el dial SHUTTER para alinear el cursor (j) con la opción deseada y pulse el dial SHUTTER. •...
  • Página 56: Configuración Y Ajustes Antes De Filmar

    CONFIGURACIÓN Y AJUSTES ANTES DE FILMAR Gire el dial SHUTTER, modifique el ajuste y pulse el dial Ajuste del formato de vídeo SHUTTER. • El ajuste deja de parpadear y queda ajustado temporal- mente. • Desplace el cursor (K) hasta la opción EXECUTE, y EXE- CUTE parpadeará.
  • Página 57: Ajustes De La Cámara

    Ajustes de la cámara Opción ASPECT 4:3 TV Ajuste las posiciones de los interruptores. 16:9 TV A. Interruptor [GAIN]: ajuste a L (0 dB). B. Interruptor [WHT. BAL] (balance de blancos automático): ajuste a A o B. Sitúe el interruptor de modo del iris del objetivo en “A” (posi- ción del iris automático).
  • Página 58: Selección De La Señal De Entrada De Audio

    El nivel de la entrada de audio puede ajustarse de forma manual canal CH-2 cuando la GY-HD250/GY-HD251 se encuentre en los modos de gra- bación, de pausa de grabación o de parada. Sitúe en MANU el interruptor CH-1/CH-2 AUDIO SELECT Seleccione con el interruptor CH-2 INPUT.

Este manual también es adecuado para:

Gy-hd251

Tabla de contenido