Resumen de contenidos para Ransomes Commander 3520
Página 1
24345G-ES (rev.6) ® Safety, Operation & Maintenance Manual Manual de seguridad, funcionamiento y mantenimiento Ransomes Commander 3520 Series: GC Product code: LGTT020 Serie: GC Código de producto: LGTT020 WARNING: If incorrectly used this machine can cause severe injury. Those who use and maintain this machine should be...
Página 93
RANSOMES COMMANDER 3520 INDICE PAGINA INDICE PAGINA INTRODUCCION TRANSPORTE ..............39 IMPORTANTE..............2 7.10 CORTE ................39 PRODUKTIDENTIFIKATION .......... 2 7.11 NOTA IMPORTANTE: NO REMOLQUE LA MAQUINA..40 PATAS PARA LA ELIMINACION DE DESECHOS..3 7.12 CORTE DE CESPED EN PENDIENTE......42 2.3.1 DURANTE LA VIDA UTIL ..........3 MANTENIMIENTO Y LUBRICACION 2.3.2...
útil. 2006/42/EC Estas son las traducciones de las instrucciones originales verificadas por International Language Services Limited. IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO West Road Ransomes Europark Carga máxima en el eje delantero en kg (para Ipswich IP3 9TT England máquinas conducidas en carretera).
2 INTRODUCCION 2.3 PAUTAS PARA LA ELIMINACION DE DESECHOS 2.3.1 DURANTE LA VIDA UTIL El aceite, filtros de aceite y refrigerante del motor usados son materiales peligrosos y deben manejarse de modo seguro y respetuoso con el medio ambiente. Si se produce una fuga de líquido conténgala lo más posible para impedir que toque el suelo o un desagüe. La legislación local le dictará...
Cuando se cambie cualquier parte de la máquina que originalmente cuente con una etiqueta de seguridad, otra etiqueta nueva se deberá fijar en la pieza de recambio.Las etiquetas nuevas de seguridad pueden obtenerse del Departamento de Piezas de Recambio de Ransomes. 3.1.3 ARRANQUE DEL MOTOR •...
3 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD • Si la máquina comenzara a vibrar anormalmente, contrólela inmediatamente. 3.1.5 TRANSPORTE • Verifique que las unidades de corte estén bien aseguradas en la posición de transporte. Nunca transporte la máquina con el mecanismo de corte rotando. •...
Página 98
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD adecuado. • No desmonte la máquina sin soltar o contener fuerzas que puedan hacer que las piezas se muevan repentinamente. • No modifique la velocidad del motor por encima del máximo dado en las especificaciones del motor. No altere las consignas de regulación del motor ni lo haga funcionar a sobrevelocidad.
Página 99
3 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA ADVERTENCIA El fluido hidráulico que escapa bajo presión puede penetrar en la piel y Las palancas de transporte de la unidad causar lesiones graves. Se deberá de corte son dispositivos secundarios de obtener asistencia médica seguridad.
Página 100
ESPECIFICACIONES 4.1 ESPECIFICACION DEL MOTOR _______________________________________ Kubota 36,4kW, 4 cilindros (en línea). Motor Tipo: Diesel vertical, 4 tiempos, enfriado por agua, 2197cc. con arranque eléctrico de 12V. Modelo: V2203-M-E2B-RANUK-1 Máxima Velocidad: 2800 +0, - 50 RPM (sin carga) Ralentí: 1400 +/- 50 RPM Capacidad de Aceite del Cárter: 9,5 litros Orden de Encendido:...
4 ESPECIFICACIONES 4.3 DIMENSIONES ________________________________________________________ Anchura de Corte: 3,50 metros Anchura General: (transporte) 2,00 metros mín. Altura General: 1,45 metros Largura General; 3,10 metros Peso General de la Máquina: 2080 kg* Seguimiento Rueda: 1,5 metros Base Rueda: 1,65 metros Distancia al suelo: 161 mm* *Con 8 cabezas de corte fijas Sport 200.
Página 102
ESPECIFICACIONES 4.7 RENDIMIENTO DE CORTE____________________________________________ cortes por metro a 12 km/h con cilindros de 11 cuchillas. cortes por metro a 12 km/h con cilindros de 8 cuchillas. cortes por metro a 12 km/h con cilindros de 6 cuchillas. cortes por metro a 12 km/h con cilindros de 4 cuchillas. 4.8 RENDIMIENTO DE CORTE (AREA) ____________________________________ 3,2 hectáreas/hora a 12 km/h.
Página 103
A gyártó üzleti neve és teljes címe Ragione sociale e indirizzo completo del fabbricante Uz muma nosaukums un pilna ražot ja West Road, Ransomes Europark, adrese Verslo pavadinimas ir pilnas gamintojo adresas Isem kummer jali u indirizz s i tal-fabbrikant Nazwa firmy i pełny adres producenta Nome da empresa e endereço...
Página 104
A nyilatkozat kelte (hely és id ) Luogo e data della dichiarazione Deklar cijas vieta un datums Deklaracijos vieta ir data Il-post u d-data tad-dikjarazzjoni West Road, Ransomes Europark, Miejsce i data wystawienia deklaracji Local e data da declaração Locul i data declara iei Miesto a dátum vyhlásenia Kraj in datum izjave Lugar y fecha de la declaración Ipswich, England, IP3 9TT Plats och datum för deklarationen Tæknistaðlar og tæknilýsingar sem notaðar eru Benyttede tekniske standarder og spesifikasjoner Staður og dagsetning yfirlýsingar...
Página 105
A gyártó üzleti neve és teljes címe Ragione sociale e indirizzo completo del fabbricante Uz muma nosaukums un pilna ražot ja West Road, Ransomes Europark, adrese Verslo pavadinimas ir pilnas gamintojo adresas Isem kummer jali u indirizz s i tal-fabbrikant Nazwa firmy i pełny adres producenta Nome da empresa e endereço completo do fabricante...
Página 106
2006/42/CE. Ransomes Commander 3520 LGTT020 Da ji pabeigtu iek rtu nedr kst nodot ekspluat cij , l dz gal g iek rta, kur t ir j ieb v , ir deklar ta atbilstoši direkt vas Nr. 2006/42/EK noteikumiem.
Página 109
5 ADHESIVOS A903491 Lea el Manual del Operario. A903489 Manténgase a una distancia segura de la máquina. A903492 Manténgase alejado de superficies calientes. A903488 No abra ni quite protectores de seguridad con el motor funcionando. A903494 Precaución: Cuchillas en movimiento. A903493 Evite la salida de fluidos a presión.
Página 110
ADHESIVOS 5.2 ADHESIVOS DE INSTRUCCIONES _____________________________________ es-18...
Página 111
5 ADHESIVOS Presión del circuito del cilindro de corte Claxon Transmisión peso Palancas de elevación de la unidad de corte Cilindro de corte adelante-neutra-reversa Freno de estacionamiento Agua para la mezcla anticongelante Puertos de prueba Gasóleo Selección velocidad transporte/corte Punto de eslinga Puntero Interruptor transmisión unidad de corte Interruptor de encendido...
Página 112
CONTROLES PALANCA DE CONTROL DEL ACELERADOR (A) ______________________ La palanca del acelerador está situada en el lado izquierdo del operario, junto al asiento. La palanca debe moverse hacia adelante para aumentar la velocidad del motor y hacia atrás para disminuirla. NOTA: El motor debe utilizarse a máxima velocidad.
Página 113
6 CONTROLES NOTA: Si el calibre registra por encima de 210 bares con los cilindros rotando pero no cortando, ésto indica un ajuste de cilindro incorrecto. Si el calibre registra en el sector rojo, p.e. 210+ bares se deben realizar las siguientes acciones: Asegurarse de que el ajuste del cilindro de corte está...
Página 114
CONTROLES FRENO DE ESTACIONAMIENTO (A) _________________________________ La palanca manual del freno está situada en el lado derecho de la columna de dirección. Para funcionar mueva la palanca manual hacia atrás. Para soltar el freno de estacionamiento se debe mover la palanca hacia su posición hacia adelante.
Página 115
6 CONTROLES VELOCIDAD VARIABLE DEL CILINDRO (B) __________________________ La velocidad de rotación de los cilindros de corte se ajusta con la rueda dentada situada en el lado derecho del operario a la parte trasera de las palancas de elevación de la unidad de corte.
Página 116
CONTROLES 6.11 PALANCA DE TRACCION DE LAS UNIDADES LATERALES _____________ La palanca de control para seleccionar la rotación de una de las unidades laterales de corte está situada en la columna de dirección enfrente del operador. Posición A: permite seleccionar la unidad derecha. Posición B: permite seleccionar la unidad izquierda.
Página 117
6 CONTROLES 6.13 CONTROL DE RUEDA LIBRE (A) ___________________________________ El control de rueda libre se proporciona para permitir mover la máqiuna cuando el motor está parado. Elcontrol está situado en el compartimento de la parte derecha, bajo la caja de herramientas. Para acceder a él eleve la cubierta del motor.
Página 118
CONTROLES ADVERTENCIA Las palancas de transporte de la unidad de corte son dispositivos secundarios de seguridad. Al transportar la máquina, las unidades de corte deben ponerse en la posición de transporte en el sistema hidráulico con las palancas de transporte puestas. Aparque la máquina en terreno nivelado.
Página 119
6 CONTROLES 6.15 CONTROLES DE LUZ_____________________________________________ Los interruptores eléctricos están situados en un bloque de seis colocados en la parte izquierda del operario. INTERRUPTOR PRINCIPAL DE ILUMINACION (A) Este interruptor es un interruptor basculante de tres posiciones. La posición 1 es "desconectado", la posición 2 es "lámparas lateral y trasera", la posición 3 es "lámparas lateral, delantera y trasera".
Página 120
CONTROLES 6.16 AJUSTE DE LA INCLINACION DEL VOLANTE (A)______________________ El volante es ajustable en inclinación. La lengüeta de liberación de la sujección está situada en el centro del bastidor de la columna de dirección. Para ajustar suelte la lengüeta de sujección y pivote el volante hacia adelante y hacia atrás para obtener el ajuste deseado y después bloquéelo en esa posición soltando la lengüeta de sujección.
6 CONTROLES 6.17 INDICADOR MULTIFUNCION_______________________________________ LUCES DE ADVERTENCIA Luz de advertencia de carga de color rojo, se enciende cuando se conecta la llave de encendido y se apaga cuando se enciende el motor. Si se enciende la luz mientras está en marcha el motor, puede estar floja o romperse la correa del ventilador, o indicar una avería en el sistema eléctrico que se debe...
Página 122
CONTROLES 6.17A PANTALLA LCD MULTIFUNCION ___________________________________ Las distintas funciones pueden seleccionarse con el botón izquierdo El nivel de combustible y la temperatura del refrigerante del motor aparece en un gráfico de barras LCD en la parte superior de la pantalla. El reloj, la hora de servicio y el contador horario aparecen en la parte inferior de la pantalla en formato numérico.
6 CONTROLES 6.18 FUNCIONES AUTOMOVILES_______________________________________ Pantalla analógica Lámpara de advertencia de recarga. Color rojo. Conectada cuando la ignición está conectada y se apaga una vez que el motor ha arrancado. Si la lámpara se enciende cuando el motor está funcionando, la correa del ventilador puede estar movida o rota, o se indica un fallo en el sistema eléctrico se debería PARE INMEDIATAMENTE e investigarlo.
Página 124
CONTROLES 6.18A CALIBRES _____________________________________________________ Pantalla analógica Contador de horas. Registra el número total de horas que el motor ha funcionado. Indicador de nivel de combustible. Situado a la izquierda del calibre combinado. Este indicador muestra la cantidad de combustible que hay en el depósito. Indicador de tempeartura del agua.
6 CONTROLES 6.19 MARCHA ATRAS CON TRACCION A LAS CUATRO RUEDAS (4WD)______ Para ir marcha atrás con tracción a las cuatro ruedas (4WD), debe activarse e iluminarse el interruptor “C”. Pulsar el interruptor “H” con el talón del pie izquierdo. Pisar la placa trasera del pedal de tracción con el pie derecho mueve la máquina marcha atrás.
Página 126
FUNCIONAMIENTO 7.1 INSPECCION DIARIA ___________________________________________________ PRECAUCION La inspección diaria debe realizarse sólo con el motor apagado y con todos los fluidos fríos. Baje los útiles hasta el suelo, aplique el freno de estacionamiento, apague el motor y saque la llave de encendido.
Página 127
7 FUNCIONAMIENTO 7.2 SISTEMA DE PRESENCIA DEL OPERARIO Y DISPOSITIVO DE SEGURIDAD_____ El sistema de presencia de operario y dispositivo de seguridad evita que el motor arranque si el freno de estacionamiento está aplicado, el dispositivo de segado no está desconectado y el operario no está sentado.
Página 128
FUNCIONAMIENTO 7.3 PROCEDIMIENTO DE FUNCIONAMIENTO _________________________________ El motor no debe arrancarse bajo ninguna circunstancia sin que el operario se encuentre sentado en el tractor. PRECAUCION Lleve siempre gafas de seguridad, zapatos o botas de trabajo fabricados de cuero, un casco y protectores de oidos para no lesionarse.
Página 129
7 FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA Antes de proceder a limpiar, ajustar o reparar este equipo desengrane siempre todos los engranajes, baje los útiles hasta el suelo, eche el freno de estacionamiento, apague el motor y saque la llave de encendido para así evitar lesiones.
Página 130
FUNCIONAMIENTO 7.4 OPERACION DE LA MAQUINA __________________________________________ Leer las Instrucciones de Seguridad. Antes de arrancar el motor es necesario llenar el depósito de combustible (A Fig.7.4.1) con gasóleo, llenar el sumidero del motor a través del llenador (A Fig. 7.4.2) con aceite y llenar el radiador (A Fig. 7.4.3) y la botella de expansión (B Fig.7.4.3) con una solución anticongelante al 50%.
7 FUNCIONAMIENTO Vuelva a apretar el orificio de ventilación. NOTA: Mantenga siempre cerrada la tapa del orificio de ventilación de la bomba inyectora, excepto cuando se esté sacando el aire, o se puede causar que el motor se pare. Gire el interruptor de encendido hasta la posición DESCONECTADO.
Página 132
FUNCIONAMIENTO 7.5 PARA ARRANCAR EL MOTOR __________________________________________ Gire el interruptor de encendido hasta la posición 'PRECALENTAMIENTO'. Cuando la lámpara indicadora de la bujía incandescente del instrumento se desconecte continúe girando la llave hasta la posición 'ENCENDIDO'. Cuando el motor arranque suelte la llave y deje que vuelva a la posición 'CONECTADO'. IMPORTANTE No gire la llave cuando el motor esté...
Página 133
7 FUNCIONAMIENTO 7.8 PARA IR EN REVERSA _________________________________________________ Para que la máquina se mueva en reversa se debe apretar suavemente la parte trasera del pedal del pie. NOTA: NO mueva el pedal del pie violentamente de alante a atrás o viceversa. Opere siempre lenta y suavemente.
FUNCIONAMIENTO 7.11 NOTA IMPORTANTE: NO REMOLQUE LA MAQUINA. _______________________ EMPUJE DE LA MAQUINA CON EL MOTOR PARADO: CONTROL RUEDA LIBRE El control de rueda libre se proporciona para para permitir mover la máquina cuando el motor está parado. El control está situado en el compartimento del motor bajo la caja de herramientas.
Página 135
7 FUNCIONAMIENTO NO exceda de las siguientes velocidades y distancia al mover la máquina a "Rueda Libre". Velocidad máxima: 1,5 km/h Distancia máxima: 2 km NO deje que la máquina vaya a rueda libre al bajar pendientes o rampas. PRECAUCION No derive el microinterruptor para arrancar el motor con la válvula abierta ya que ésto pondrá...
Página 136
FUNCIONAMIENTO 7.12 CORTE DE CESPED EN PENDIENTE ______________________________________ El cortacésped ha sido diseñado para ofrecer buena tracción y estabilidad en condiciones de corte de césped normales. Tenga cuidado al trabajar en pendientes, especialmente cuando el césped esté mojado. El terreno mojado reduce la tracción y el control de la dirección.
Página 137
Esto debe hacerse para cumplir 15° Maximum con la Directiva de maquinaria 2006/42/CE, secciones 3.2.2, Asiento & 3.4.3, Vuelco. Ransomes Jacobsen Limited aoncseja que el propietario/usuario realice una A = Pendiente máxima permitida evaluación de riesgos de la máquina para determinar los riesgos asociados con el trabajo en pendientes.
Página 138
FUNCIONAMIENTO Utilice sólo una de estas colum nas R esultado de la m edición Altura C en pulgadas Altura C en m ilím etros Angulo de pendi- Angulo de pendiente m edida con un tope m edida con un tope ente D m edido en D m edido en % de horizontalA de 1 yarda...
MANTENIMIENTO Y LUBRICACION 8.1 CUADRO DE MANTENIMIENTO Y LUBRICACION __________________________ CUADRO DE MANTENIMIENTO Y LUBRICACION Intervalo Artículo Sección Cambiar el aceite del motor Primeras 50 Cambiar el filtro de aceite del motor horas Comprobar el nivel de aceite del motor ...
8 MANTENIMIENTO Y LUBRICACION 8.1 MOTOR: Primeras 50 horas de trabajo y cada 200 horas de trabajo ____________ Cambiar el Aceite del Motor Calentar el motor primero y después apagarlo. Quitar el tapón de vaciado (A) del fondo del cárter y limpiarlo. Reponer el tapón de vaciado y llenar el motor con 9,5 litros de aceite.
Página 142
MANTENIMIENTO Y LUBRICACION 8.2 MAQUINA: Lubricar los siguientes puntos. Semanalmente o cada 40 horas de trabajo ______________________________________________________________ Lubricar lo siguiente con grasa Shell Darina R2 Pivotes de elevación del brazo (A Fig. 8.2.3). Pivote central del Eje Trasero (A Fig. 8.2.1). Pivotes internos del ariete de dirección (A Fig.
8 MANTENIMIENTO Y LUBRICACION 8.3 MAQUINA: Cada 600 Horas de Trabajo ____________________________________ Cambiar el Aceite Hidráulico Retirar el tapón de vaciado al fondo del depósito hidráulico y limpiar. Dejar que el depósito se vacíe y reponer el tapón. Rellenar el depósito con 52 litros de Aceite Shell Tellus 46.
MANTENIMIENTO Y LUBRICACION 8.4 PUERTOS DE PRUEBA HIDRAULICA ____________________________________ Si se presentan problemas con el sistema hidráulico, se han instalado puertos de servicio para poder revisar las presiones. Estos puertos de servicio se encuentran junto al asiento a mano derecha de la máquina. Todas las pruebas, a menos que se indique lo contrario, se deberán realizar con el aceite hidráulico a temperatura normal de trabajo.
8 MANTENIMIENTO Y LUBRICACION MOTOR: Cada 100 horas _______________________________________________ Filtro de aire (A) Debido a que el elemento del limpiador de aire (A) usado en este motor es de tipo seco, no se debe nunca poner aceite. En condiciones ordinarias abrir la válvula del evacuador una vez a la semana, o diariamente cuando se use en condiciones polvorientas, para eliminar las partículas grandes de polvo y...
MANTENIMIENTO Y LUBRICACION 8.7 MANTENIMIENTO DE LA MAQUINA______________________________________ Batería. Mantener los niveles de fluido por encima de las células (A). Otro Servicio Regular • Revisar la operación correcta de los interruptores de los dispositivos de seguridad, (freno de estacionamiento, interruptor del asiento, etc.). •...
Página 147
8 MANTENIMIENTO Y LUBRICACION 8.8 AL FINAL DE LA TEMPORADA O CUANDO SEA NECESARIO _________________ Cambio del Aceite Hidráulico Retirar el tapón de vaciado al fondo del depósito hidráulico y limpiar el tapón. Dejar que se vacíe el depósito y poner de nuevo el tapón.
Página 148
MANTENIMIENTO Y LUBRICACION Cambio de Refrigerante Vaciar completamente el agua refrigerante por el tapón de vaciado del radiador (B) y lavar el sistema de refrigerado con un detergente adecuado. Revisar las fugas o conexiones flojas en el radiador, junta del cabezal del cilindro, llave de vaciado etc. Mezclar el anticongelante y agua en el coeficiente especificado antes de echarlo en el motor.
Página 149
9 AJUSTES TENSION DE LA CORREA DEL VENTILADOR ___________________________ La tensión en la correa está correcta cuando ésta se pueda apretar de 7 a 9 mm con una carga de 10kg en la mitad entre la polea del cigüeñal y la del alternador. Para ajustar: Aflojar los dos pernos (A) que sujetan el alternador y ajustar éste hasta que la tensión...
Página 150
SI hay que quitar cantidades grandes de metal deberá esmerilarse la unidad de corte con una esmeriladora especial. • Antes de realizar el retropulido, Ransomes Jacobsen recomienda al encargado de la máquina evaluar el proceso como proceso de taller. •...
Página 151
9 AJUSTES LIMITADOR DE VELOCIDAD__________________________________________ Las velocidades de transporte y de segado se ajustan en fábrica y no deben necesitar cambio. NOTA: Textron Turf Care no se hace responsable de la pérdida de rendimiento o daño a la máquina si estas velocidades se ajustan fuera de las velocidades indicadas en la especificación de la máquina.
AJUSTES INSTRUCCIONES GENERALES PARA LOS ASIENTOS GRAMMER __________ • Las instrucciones de funcionamiento deben leerse totalmente antes del uso. • Las instrucciones de funcionamiento deben guardarse en el vehículo y tenerse siempre a mano. • El asiento del conductor sólo puede ser instalado, mantenido y reparado por personal especializado. •...
Página 153
9 AJUSTES Notas sobre el interruptor del asiento: Capacidad de carga eléctrica máxima y mínima para cargas resistivas. En caso de cargas inductivas o capacitivas, el fabricante debe instalar un disyuntor de circuito protector para los consumidores en el vehículo. Si no se está seguro, pregunte al fabricante del vehículo antes de realizar las conexiones.
AJUSTES Si se detecta un funcionamiento incorrecto, no deberá conducirse el vehículo. – MAYOR RIESGO DE ACCIDENTE – No deben colocarse cargas en asientos con interruptores incorporados, salvo el peso del conductor durante el uso normal, ya que de otro modo el vehículo podría ponerse en movimiento accidentalmente. –...
Página 155
9 AJUSTES ASIENTO (GRAMMER GS85/90) _______________________________________ El asiento puede ajustarse para el peso del operario y la altura de las piernas para proporcionar una posición cómoda al operar la máquina. AJUSTE PARA EL PESO DEL OPERARIO Para ajustar: La palanca de ajuste (A) está situada en la parte central delantera del asiento, bajo el cojín del asiento.
Página 156
AJUSTES 9.10 ASIENTO NEUMATICO (GRAMMER MSG75-521) __________________________ 9.10.1 AJUSTE DEL PESO _________________________________________________ El asiento se ajusta al peso del conductor subiendo o bajando la palanca de ajuste de peso del asiento y con el conductor sentado en el asiento. El peso del conductor está ajustado correctamente cuando la flecha está...
Página 157
9 AJUSTES 9.10.3 EXTENSION DEL RESPALDO * **______________________________________ La extensión del respaldo puede ajustarse individualmente tirando hacia arriba o empujando hacia abajo por los distintos incrementos hasta el tope. Para quitar la extensión del respaldo, tire hacia arriba sobre el tope. Si está...
Página 158
AJUSTES 9.10.6 REPOSABRAZOS * **________________________________________________ El reposabrazos puede plegarse hacia arriba si es necesario y se puede ajustar su altura. Para ajustar la altura del reposabrazos, separe el sombrerete circular (ver la flecha) de la cubierta, afloje la tuerca hexagonal (13 mm) que hay detrás y ajuste el reposabrazos en la posición deseada (5 pasos) y apriete la tuerca de nuevo.
Página 159
Directiva sobre maquinaria 98/37/CE, seccione 3.2.2, Asiento y 3.4.3, Vuelco. Ransomes Jacobsen Limited aconseja al propietario/operador de la máquina realizar un análisis de riesgo local para determinar posibles excepciones a esta regla de colocación del cinturón de segu ridad, por ejemplo el uso de la máquina...
10.1 GENERAL El siguiente cuadro indica los problemas básicos que pueden surgir durante el arranque y la operación. Para información más detallada relacionada con los sistemas hidráulico y eléctrico, ponerse en contacto con el Distribuidor Ransomes. Síntomas Posibles Causas Acción Sección...
Página 161
10 RESOLUCION DE PROBLEMAS 1. Bornas en la batería sueltas 1. Revisar las bornas, limpiar y apretar en caso u oxidadas. necesario. La batería no 2. Nivel de electrolito bajo en 2. Rellenar la batería con agua destilada. mantiene la la batería.
Página 162
11 RESOLUCION DE PROBLEMAS 11.1 CALIDAD DE CORTE - RESOLUCION DE PROBLEMAS ___________________ Es aconsenjable realizar un corte de prueba para 2. Estado cojinete carrete ajuste evaluar el rendimiento del cortacésped antes de longiutdinal. comenzar las reparaciones. 3. Afilado del carrete y la cuchilla fija. Debe haber una zona preparada donde poder re- 4.
Página 163
11 RESOLUCION DE PROBLEMAS 11.1.3 ONDULACIONES CORTAS ____________________________________________ Las ondulaciones cortas, al igual que las ondula- ciones, son un patrón cíclico de alturas de corte alternadas que forman una apariencia de ondas cor- tas. En la mayoría de los casos, la distancia de punta a punta de las ondas es aproximdamente de 5 cm o menos.
Página 164
11 RESOLUCION DE PROBLEMAS 11.1.4 CORTE EN CAPAS__________________________________________________ El corte en capas se produce cuando el césped se corta más en un lado de la unidad de corte o del cortacésped que en otro. Normalmente se provo- cado por un desgaste mecánico o un ajuste incor- recto del rodillo o de la ruedecilla de la plataforma.
Página 165
11 RESOLUCION DE PROBLEMAS 11.1.5 ESCALPADO _______________________________________________________ El escalpado es una condición por la que algunas zonas del césped son mucho más cortas que otras, lo cual provoca que haya zonas con menos césped o totalmente peladas. Esto es normalmente provo- cado por un ajuste de altura de corte excesivamente bajo y/o un césped irregular.
Página 166
11 RESOLUCION DE PROBLEMAS 11.1.6 MONTONES DISPERSOS ____________________________________________ Los montones dispersos son zonas de césped sin cortar o mal cortado. TN022 Nota: La flecha indica la dirección de recorrido. Causa probable Remedio La cuchilla fija está mal ajustada. Cambiar el ajuste del carrete a la cuchilla fija para la altura de corte deseada.
Página 167
11 RESOLUCION DE PROBLEMAS 11.1.7 LINEAS ____________________________________________________________ Una línea es una hilera de césped sin cortar. Esto es normalmente provocado por una cuchilla fija agri- etada o doblada TN0224 Nota: La flecha indica la dirección de recorrido. Causa probable Remedio La cuchilla fija está...
Página 168
11 RESOLUCION DE PROBLEMAS 11.1.8 ACUMULACION ____________________________________________________ La acumulación se produce al amontonarse recortes en un extremo de las unidades de corte o entre ellas y formarse líneas en la dirección de recorrido. TN0225 Nota: La flecha indica la dirección de recorrido. Causa probable Remedio El césped está...
Página 169
11 RESOLUCION DE PROBLEMAS 11.1.9 ESTRIAS O LINEAS LATERALES ______________________________________ Las estrías o líneas laterales son un patrón cíclico de alturas de corte alternadas que forman una apari- encia de ondas cortas, normalmente debido a pun- tos de contacto pesados en un carrete y/o cuchilla fija Nota: La flecha indica la dirección de recorrido.
12 ESQUEMAS 12.1 CLAVE DE CIRCUITO HIDRAULICO ARTICULOS (NUMERADOS) Válvula de Traslado de Peso Válvula de Elevación Arietes de Elevación Arietes de Dirección Válvula de Dirección Cortador, Válvula de Seguridad de Línea Cruzada Válvula Solenoide Sencilla Válvula Freno de Emergencia Válvula de Freno 10.
12 ESQUEMAS 12.4 FUSIBLES Y RELES DEL SISTEMA ELECTRICO (Modelo con pantalla analógica) CODIGO COLOR DE CABLE Nº Fusible Potencia Circuito Protegido Rojo Circuito seguridad e instrumentos Verde Naranja 10 A Circuito arranque motor Gris 10 A Solenoide dirección unidad de corte Negro 10 A Cierre 4WD y Diferencial...
12 ESQUEMAS 12.5 PANEL DEL INSTRUMENTOS DEL SISTEMA ELECTRICO (Modelo con pantalla LCD) __________________________________________________________________ es-86...
12 ESQUEMAS 12.5 CLAVE DE CIRCUITO ELECTRICO CLAVE DEL DIAGRAMA DE CABLEADO Relé luz parada CODIGO COLOR DE CABLE Relé asiento Rojo Relé encendido 1 Verde Relé encendido 2 Naranja Relé faro Gris Relé claxon Negro Bloque de fusibles Blanco Temporizador Lámpara Rosa Violeta...
Página 180
12 ESQUEMAS 12.6 CIRCUITO ELECTRICO PRINCIPAL (Modelo con pantalla LCD) ______________ es-88...
Página 181
12 ESQUEMAS 12.6 CLAVE DE CIRCUITO ELECTRICO CODIGO COLOR DE CABLE CLAVE DEL DIAGRAMA DE CABLEADO Rojo 47. Conector de 10 patillas a arnés del panel Verde 48. Conector de 24 patillas a arnés del panel Naranja 50. División a motor Gris 51.
Página 182
12 ESQUEMAS 12.7 FUSIBLES Y RELES DEL SISTEMA ELECTRICO (Modelo con pantalla LCD) es-90...
12 ESQUEMAS 12.7 CLAVE DE CIRCUITO ELECTRICO CLAVE DEL DIAGRAMA DE FUSIBLES Y RELES Régimen Circuito protegido Fusible 2 A Instrumento Activación 3 Fusible 10 A Luces de peligro Fusible 20 A Suministro cabina & regulador solenoide parada Fusible 10 A Luces de parada, claxon y baliza Fusible 10 A Enchufe 2 accesorio...
Página 184
13 PARES DE TORSION 13.1 PARES DE TORSION ROSCA METRICA DE PASO ANCHO ROSCA METRICA DE PASO FINO Diámetro Diámetro GRADO GRADO GRADO GRADO GRADO GRADO GRADO GRADO GRADO GRADO (mm) ROSCA DE PASO ANCHO UNIFICADO ROSCA DE PASO FINO UNIFICADO Diámetro GRADO GRADO...