Cargador de baterías MULTI US 25000 For lead-acid batteries 50–500Ah Manual del usuario y guía de recarga profesional de baterías Para baterías de arranque y baterías de ciclo profundo.
PRESENTACIÓN El MULTI US 25000 es un cargador de baterías de conmutación primaria en alta frecuen- cia con modo de pulsos de corriente El cargador MULTI US 25000 está diseñado para ampliar al máximo la vida útil de las baterías. El MULTI US 25000 forma parte de una gama de cargadores profesionales de CTEK Power Inc y es lo más avanzado en tecno- logía de cargadores de baterías. Lea atentamente estas instrucciones de uso antes de utilizar el MULTI US 25000. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Propuesta 65 de California ADVERTENCIA: este producto contiene sustancias químicas que el Estado de California reconoce como causantes de cáncer o toxicidad reproductiva. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES 1. – Este manual contiene importantes instrucciones de seguridad y funcionamiento para los cargadores de baterías modelo 1041. 2. Durante la carga de las baterías podrían despedirse gases explosivos. Por ello es esencial evitar llamas y chispas. Este cargador está diseñado para cargar baterías de plomo de 12V entre 50 y 500Ah. No lo utilice para ningún otro propósito. No exponer a la lluvia ni a la nieve. 3. Durante la carga, disponga siempre de una buena ventilación. 4. El uso de accesorios no recomendados o suministrados por el fabricante de este cargador de baterías podría producir incendios, así como lesiones o descargas eléctricas a las personas. 5. Para reducir el riesgo de daños en el conector eléctrico y el cable al desconectar el cargador, tire del enchufe, nunca del cable. 6. A menos que sea absolutamente necesario, nunca utilice un cable de prolonga- ción. El uso de un cable de prolongación inadecuado podría producir incendios y descargas eléctricas. Si necesita utilizar un cable de prolongación, asegúrese de ...
9. No desmonte el cargador; cuando requiera mantenimiento, llévelo a un represen- tante autorizado de CTEK. Un reensamblaje incorrecto podría producir descargas eléctricas o un incendio. 10. Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, desenchufe el cargador del enchufe de CA antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento o limpieza. Si solamente apaga los mandos de control, no se reducirá el riesgo. ADVERTENCIA – RIESGO DE GASES 11. EXPLOSIVOS TRABAJAR CERCA DE BATERÍAS DE a) PLOMO ES PELIGROSO. LAS BATERÍAS GENERAN GASES EXPLOSIVOS DURANTE EL FUNCIONAMIENTO NORMAL DE LAS MISMAS. POR ESE MOTIVO, ES DE VITAL IMPORTANCIA SEGUIR LAS INSTRUCCIONES CADA VEZ QUE SE UTILICE EL CARGADOR. b) Para reducir el riesgo de explosión de las baterías, siga las instrucciones publica- das por los fabricantes de las baterías y los equipos que se vayan a utilizar cerca de las baterías. Revise las marcas de advertencia de esos productos y del motor. PRECAUCIONES PERSONALES 12. a) Cuando trabaje junto a baterías de plomo, compruebe que tiene cerca a alguna persona que pudiera ayudarle. b) Tenga disponible suficiente cantidad de agua dulce y jabón para usarlos en caso de que el ácido de la batería entrase en contacto con la piel, los ojos o la ropa. c) Lleve en todo momento protección completa para los ojos y las ropas. Evite tocar- se los ojos mientras trabaja cerca de una batería. d) Si el ácido de la batería entrase en contacto con la piel o las ropas, lávelas inmediatamente con abundante agua y jabón. Si entra ácido en los ojos, lávelos inmediatamente con abundante agua corriente durante al menos 10 minutos y pida atención médica inmediata. ...
f) Ponga la máxima precaución para reducir el riesgo de dejar caer herramientas me- tálicas dentro de la batería. Se podrían producir chispas o se podría cortocircuitar la batería u otros componentes eléctricos capaces de provocar una explosión. g) Cuando trabaje con baterías de plomo, despréndase de objetos metálicos per- sonales como anillos, pulseras, collares y relojes. Una batería de plomo podría producir una corriente de cortocircuito suficientemente elevada para fundir anillos u objetos metálicos similares, ocasionando quemaduras graves. h) Utilice este cargador para cargar únicamente baterías de PLOMO de 12V. No utilice este cargador de baterías para cargar pilas secas del tipo utilizado en los aparatos domésticos. Ese tipo de pilas podrían explotar y causar lesiones a las personas y dañar los objetos. i) Nunca cargue una batería congelada. PREPARACIÓN DE LA CARGA 13. a) Si fuera necesario retirar la batería de un vehículo para cargarla, siempre quite primero el terminal de tierra de la batería. Para evitar chispas, asegúrese de que todos los accesorios del vehículo estén apagados. b) Mientras se carga la batería, asegúrese de que los alrededores estén bien ventilados. c) Limpie los terminales de la batería. Ponga extremo cuidado para evitar que la corrosión entre en contacto con sus ojos. d) Agregue agua destilada a cada celda hasta que el ácido de la batería alcance el nivel especificado por el fabricante de la misma. No rellene en exceso. En el caso de baterías sin tapones de celda extraíbles, como las baterías de plomo reguladas por válvula, siga con cuidado las instrucciones de recarga del fabricante. e) Estudie todas las precauciones específicas del fabricante a la hora recargar, así como los valores de carga recomendados. f) Determine la tensión de la batería consultando el manual del usuario del automóvil y asegúrese de que el selector de tensión de salida esté ajustado a la tensión co- rrecta. Si el cargador tiene régimen de carga ajustable, inicie la carga de la batería utilizando el valor inferior.
d) No utilice el cargador en áreas cerradas o que tengan algún tipo de restricción en la ventilación. e) No ponga la batería encima del cargador. MEDIDAS DE SEGURIDAD PARA LA 15. CONEXIÓN DE CC a) Conecte y desconecte las pinzas de salida de CC solamente después de que los interruptores del cargador estén en posición “off” (apagado) y haya retirado el cable del enchufe de CA. Nunca permita que las pinzas se toquen. b) Conecte las pinzas a la batería y al chasis como se indica en 16(e), 16(f), 17(b) a 17(d). SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA 16. ESTÉ INSTALADA EN UN VEHÍCULO. UNA CHISPA CERCA DE LA BATERÍA PODRÍA HACER EXPLOTAR LA BATERÍA. PARA REDUCIR EL RIESGO DE CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA: a) Coloque los cables de CA y CC de modo que se minimice el riesgo de ser daña- dos por el capó, las puertas y las partes móviles del motor. b) Aléjelos de las aspas de ventiladores, correas, poleas y otros componentes que puedan ocasionar lesiones. c) Compruebe la polaridad de los bornes de la batería. El borne de la batería con polaridad POSITIVA (POS, P, +) normalmente tiene mayor diámetro que el borne NEGATIVO (NEG, N, -). d) Determine cuál es el borne de la batería conectado a la tierra del chasis. Si el bor- ne negativo está conectado a la tierra del chasis (en la mayoría de los vehículos), consulte (e). Si es el borne positivo el que está conectado a la tierra del chasis, consulte (f). e) Para vehículos con el borne negativo conectado a tierra, conecte la pinza POSITIVA (ROJA) del cargador de baterías al borne POSITIVO (POS, P, +) que no va a tierra. Conecte la pinza NEGATIVA (NEGRA) al chasis del vehículo o al ...
Página 22
bloque motor lejos de la batería. No conecte la pinza al carburador, a las tuberías de combustible o a partes de chapa de la carrocería. Conecte la pinza a una pieza metálica de gran calibre del bastidor o del bloque motor. Conexión del cargador. 1. Conecte la pinza positiva del cargador (roja) al terminal positivo de la batería. 2. Conecte la pinza negativa del cargador (negra) a una buena masa metálica del motor, lejos de la batería. No conecte la pinza a las tuberías de combustible o a partes de chapa de la carrocería. 3. Enchufe el cable de CA. Si se enciende el piloto indicador de alarma indicará que la batería está conectada con la polaridad invertida. f) Para vehículos con el borne positivo conectado a tierra, conecte la pinza NEGATIVA (NEGRA) del cargador de baterías al borne NEGATIVO (NEG, N, –) que no va a tierra. Conecte la pinza POSITIVA (ROJA) al chasis del vehículo o al bloque motor lejos de la batería. No conecte la pinza al carburador, a las tuberías de combustible o a piezas de chapa de la carrocería. Conecte la pinza a una pieza metálica de gran calibre del bastidor o del bloque motor. Conexión del cargador. 1. Conecte la pinza negativa del cargador (negra) al terminal negativo de la batería. 2. Conecte la pinza positiva del cargador (roja) a una buena masa metálica del motor lejos de la batería. No conecte la pinza a las tuberías de combustible o a componentes de chapa de la carrocería. 3. Enchufe el cable de CA. Si se enciende el piloto indicador de alarma indicará que la batería está conectada con la polaridad invertida. g) Para desconectar el cargador, coloque los interruptores en posición de apagado, desconecte el cable de CA, retire la pinza del chasis del vehículo y retire la pinza del terminal de la batería. h) Consulte las instrucciones relativas a la duración de la carga. SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA 17. ...
Página 23
a) Compruebe la polaridad de los terminales de la batería. El borne de la batería con polaridad POSITIVA (POS, P, +) normalmente tiene mayor diámetro que el borne NEGATIVO (NEG, N, -). b) Conecte un cable de batería aislado de al menos 60cm y calibre 6 (AWG) al borne NEGATIVO (NEG, N, –) de la batería. c) Conecte la pinza POSITIVA (ROJA) del cargador al borne POSITIVO (POS, P, +) de la batería. d) Colóquese usted y el extremo libre del cable tan alejados de la batería como sea posible. A continuación, conecte la pinza NEGATIVA (NEGRA) del cargador al extremo libre del cable. e) Cuando haga la conexión final, no mire a la batería. f) Cuando desconecte el cargador, hágalo siempre en la secuencia inversa al proce- dimiento de conexión e interrumpa la primera conexión mientras se encuentra tan alejado de la batería como sea posible. g) Al desconectar el cargador, desconecte siguiendo la secuencia inversa al procedi- miento de conexión. Consulte las instrucciones relativas al proceso de carga. h) Las baterías de barco (marinas) se deben retirar para después cargarlas en tierra. Si requiere cargarlas a bordo, es preciso utilizar equipos especialmente diseñados para uso marino. El cargador de baterías debe estar conectado a la batería según las instrucciones anteriores. INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD El cargador MULTI US 25000 no se puede utilizar para cargar baterías totalmente gas-...
Advertencia: Si el MULTI US 25000 no ha cambiado al modo de carga de mantenimiento al cabo de tres días, cámbielo manualmente a modo de pulsos de corriente. Nota: Una batería que no ha cambiado al modo de mantenimiento al cabo de tres días probablemente está desgastada y debe cambiarse. Todos los demás tipos de baterías pueden durar mucho tiempo. TIPOS DE BATERÍAS Y MODOS DE FUNCIONAMIENTO El cargador MULTI US 25000 puede adaptarse fácilmente a diferentes situaciones y tipos de baterías mediante unos sencillos ajustes. Tenga en cuenta que estas recomen- daciones pretenden servir sólo como orientación general. Si necesita instrucciones más concretas, consulte al fabricante de la batería. Para realizar los ajustes pertinentes, basta con presionar el “botón MODE («Modo»)” y buscar el valor deseado mediante pulsaciones individuales y consecutivas. Una vez en- cuentre el modo adecuado, suelte el botón. Transcurridos unos 2 segundos, el cargador activa el modo seleccionado. El modo seleccionado se guarda en la memoria del carga- dor, y se conserva aunque se desconecte el cargador. Modo 14.4V - El más habitual para las baterías húmedas, plomo-calcio, sin mantenimiento y la mayoría de las baterías de gel. Algunas baterías de gel NORMAL aceptan mejor una tensión de carga ligeramente inferior. En caso de duda, consulle con el fabricante de la batería. Modo 13.6V / SUPPLY - El cargador opera a una tensión constante de 13.6V. Es el modo de mantenimiento de las aplicaciones en las que es SUPPLY importante que la batería tenga la máxima capacidad, por ejemplo, máqui- nas barredoras y carritos de golf. Sin embargo, la protección contra chispas queda anulada en este modo. 8 • ES...
Modo 15.7V / 3A / 0.5–4h - Este modo es útil para recuperar baterías inundadas casi descargadas y en las que cabe esperar un alto nivel de estratificación del ácido (mucho peso del ácido en la parte inferior y poco peso en la parte superior). En este modo también se recuperarán algunas baterías de tipo AGM (fibra de vidrio absorbente) de celdas en espiral que están casi descargadas. En caso de duda, favor de consultar al fabricante de la batería. Recuerde que la batería debe encontrarse a plena carga antes de ser utili- zada. Tenga mucho cuidado al utilizar este modo, ya que los altos valores RECOND de tensión pueden causar cierta pérdida de líquido. Por lo general, un valor de 16V no suele suponer un problema para los componentes electróni- cos; de todas formas, en caso de duda, consulte a su distribuidor. Tenga igualmente en cuenta que cuando la tensión alcanza valores elevados, el periodo de vida útil de las bombillas puede verse reducido. Procure no usar la luz de 12V con la batería durante esta fase. Si desea alcanzar la máxima eficiencia y reducir al mínimo los riesgos para los componentes electró- nicos, le recomendamos que desconecte la batería antes de empezar a cargarla. RECARGA El cargador de baterías se debe conectar a la batería como se indica en las instrucciones anteriores. Inicio del proceso de recarga Cómo iniciar el proceso de carga 1. ...
encendido. La recarga se activará si la tensión disminuyera. El cargador puede estar conectado durante meses. SUPPLY (Alimentación) o RECOND (recuperación o reacondicionamiento) se in- dican cuando las lámparas piloto de estos modos de funcionamiento (5 o 6) están encendidas. 5. La protección contra confusiones de polaridad evitará que el cargador y la batería se dañen en caso de conexión errónea. Entonces se encenderá la lámpara de adverten- cia roja (0). 6. Si el cargador no reacciona: Si la lámpara que indica la selección efectuada continúa encendida pero no se enciende ninguna otra lámpara, puede suceder que la conexión a la batería o al chasis sea deficiente o que la batería tenga desperfectos. Empiece mejorando el contacto entre la batería y el cargador. 7. La carga puede interrumpirse en cualquier momento desenchufando el cargador o poniéndolo en la posición "Standby” (En espera) (piloto A) pulsando el botón Mode. Desenchufe siempre la clavija del tomacorriente de pared al desconectar los cables de la batería. Cuando interrumpa la recarga de una batería montada en un vehículo, el cable de la batería al chasis deberá desconectarse siempre antes de desconectar el otro cable de la batería. CICLOS DE CARGA Recond Float Pulse Desulphation Soft start Bulk Absorption Analysis 10 • ES...
Página 27
Posición seleccionada: "NORMAL" El MULTI US 25000 ejecuta un ciclo de 8 pasos de forma completamente automática. La lámpara piloto C es para la posición seleccionada “NORMAL”. Desulphation (Desulfatación - la lámpara piloto 1 destella) Regeneración con pulsos para baterías sulfatadas. Se indica mediante destellos en el piloto 1. Soft start (Carga gradual - lámpara piloto 1) Posición de inicio del ciclo de carga. La fase inicial tiene lugar hasta que la tensión de los polos de la batería llega a un nivel preseleccionado; luego pasa a Bulk (carga de volu- men básico). La carga se interrumpe si la tensión de los polos no ha superado el nivel preseleccionado en un plazo de 4 horas. Se indica fallo. La batería tiene desperfectos o su capacidad es excesiva. Si usted carga una batería grande muy descargada, puede ser necesario reiniciar el cargador después de 4 horas. Se indica con el piloto 1. Bulk (lámpara piloto 2) Carga principal, cuando se realiza aproximadamente el 80% de la carga. El cargador suministra el amperaje máximo hasta que la tensión en los polos aumenta hasta el nivel preseleccionado. El cargador pasa a la siguiente etapa, aun cuando no se haya consegui- do la tensión máxima. Bulk (carga de volumen básico) se indica con el piloto 2. Absorption (Absorción - lámpara piloto 3) Fase final del proceso de carga; la tensión se mantiene constante al nivel preselecciona- do. Durante esta fase la intensidad de la corriente se reduce sucesivamente. Si se rebasa ...
Si la batería tiene que alimentar corriente y/o la tensión de los polos descendiera, el cargador inicia un pulso de carga hasta que la tensión alcance el nivel seleccionado, 14.4V. Entonces el pulso de carga se interrumpe y el ciclo se repite de nuevo mientras el cargador se halle en el ciclo de mantenimiento por pulsos. Si la tensión de los polos descendiera a un valor aún más bajo, el cargador regresa automáticamente al principio de la curva de carga. La carga de mantenimiento por pulsos de corriente se indica con el piloto 4. De ser posible, controle el nivel del líquido en la batería. Posición seleccionada: "SUPPLY" (Alimentación) El MULTI US 25000 tiene un modo de alimentación, Supply, que ofrece una tensión constante de 13.6V, y 25A como máximo. También puede usarse para el mantenimiento de una batería ya plenamente cargada, mediante la técnica de carga flotante. Mediante esta técnica la batería se mantiene cargada en el 100%. La pequeña carga constante puede comportar un incremento en las pérdidas de agua. No se precisa que haya una batería conectada para que el cargador suministre tensión. Esto significa que la protec- ción contra chispas está desconectada en este modo de funcionamiento. No es apropiado cargar una batería descargada en la posición Supply, puesto que la batería no se cargará completamente. En esta posición, el MULTI US 25000 también puede usarse como unidad de alimenta- ción eléctrica para equipos que exijan 13.6V y un máximo de 25A. Si la corriente suminis- trada supera 25A, la tensión de salida disminuye al aumentar el consumo. En este modo de funcionamiento el cargador tiene una protección electrónica de sobrecarga que se activa si el consumo alcanza un valor tal que la tensión de salida del cargador es inferior a aprox. 9V, y la corriente es de aprox. 25A. En caso de sobrecarga el cargador pasa a error (piloto 0). El modo Supply se indica con los pilotos D y 5. Modo seleccionado: ”RECOND” El MULTI US 25000 tiene un modo, Recond que se usa para recuperar una batería muy descargada. Esta batería se carga primero en la posición “NORMAL”. Al terminarse la fase de análisis, la carga pasa a recuperación aplicando una corriente constante de 3A y una tensión máxima de 15.7V. Transcurridas 0.5–4 horas, la batería ya queda recuperada y al cargador pasa a la fase de mantenimiento con pulsos de corriente. La batería queda lista para uso o puede conservarse dejando activo el mantenimiento con pulsos hasta que sea preciso utilizarla. Recond se indica con las lámparas piloto E y 6. Obsérvese que la fase de Recond se inicia procediendo a la carga normal y que, por tanto, el cargador indi- cará primero las fases de carga según la descripción de arriba. El piloto 6 no se enciende hasta que se inicia la fase de recuperación. 12 ...
PILOTOS Indicador Descripción 0 E rror, el cargador interrumpe la carga/alimentación de tensión. Vea la des- cripción de abajo. 1 Posición de inicio. 2 Carga Bulk (de volumen básico), corriente de carga máxima. 3 Carga de Absorción, limitación de la tensión al valor seleccionado. 4 Carga de mantenimiento por pulsos de corriente 5 Modo Supply o de alimentación, tensión fija, sin requisitos de contratensión. 6 Carga Recond o de recuperación Recarga sin compensación de temperatura B STANDBY (En espera) C Modo "NORMAL" (14.4V) D Modo "SUPPLY" (13.6V) E Modo "RECOND" (15.7V, 3A 0.5–4h) Modalidad de fallo (Error mode) En las situaciones siguientes el cargador pasa a la modalidad de fallo antes de ponerse en funcionamiento: • La batería está conectada a las bornas del cargador con la polaridad cambiada. • Las bornas del cargador están cortocircuitadas. La modalidad de fallo antes de la puesta en funcionamiento se restaura eliminando ...
• La función de análisis del cargador ha interrumpido la carga. • El cargador está sobrecargado en la modalidad de Suministro (Supply) • El cargador ha permanecido en la modalidad de puesta en funcionamiento durante un periodo de tiempo superior al máximo. La modalidad de fallo continuo se confirma/restaura pulsando en botón “MODE” (Modalidad). El cargador empieza a funcionar nuevamente en la última modalidad seleccionada. TIEMPOS DE CARGA DE VOLUMEN BÁSICO Tamaño de la batería (Ah) Tiempo hasta ~80% de carga (h) ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Modelo 1041 Tensión CA 1 10–120VCA, 60Hz. La potencia de salida se reduce de manera correlativa a la disminución de la tensión de entrada. Corriente 6.0A rms Retrodrenaje de corriente* < 2mA/mes Tensión de carga ...
**) La ondulación hace referencia a las perturbaciones que presentan la tensión y la cor- riente. Además, la tensión de ondulación puede dañar los demás equipos conectados a la batería. El cargador MULTI US 25000 suministra tensión y corriente con una ondulación muy baja. De este modo, la vida útil de la batería se alarga y los equipos conectados a ella no sufren daños. Calibre AWG mínimo recomendado para cables prolongadores de CA Longitud del cable, m (pies) Calibre AWG del cable 25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.6) PROTECCIÓN CONTRA EL SOBRECALENTAMIENTO El MULTI US 25000 está equipado con una protección contra sobrecalentamiento. Si la temperatura ambiente es elevada, la potencia de salida se reduce. No cubra el cargador. CABLES DE LA BATERÍA El cargador MULTI US 25000 está equipado con un juego de cables de batería con clips para los terminales de la batería y otro con terminales tipo cáncamo. No acortar los cables de la batería. COMPENSACIÓN DE TEMPERATURA Los cargadores MULTI US 25000 disponen de un cable sensor que va junto a los cables ...
MANTENIMIENTO El cargador MULTI US 25000 no requiere mantenimiento. No abra el cargador, pues la garantía perderá su validez. Si el cable de alimentación presenta algún daño, deberá sustituirlo CTEK o un representante autorizado. La caja del cargador se puede limpiar con un paño húmedo y un detergente suave. No olvide desconectar el enchufe de la toma de corriente antes de limpiarlo. GARANTÍA LIMITADA CTEK Power Inc, 2374 Edison Blvd, Twinsburg, OH 44087-2376, USA ofrece una garantía limitada al comprador original de este producto. Esta garantía limitada no es transferible. CTEK Power Inc garantiza esta unidad contra defectos de fabricación o materiales por un periodo de 2 años a contar desde la fecha de compra. En caso de querer hacer uso de la garantía, el comprador deberá enviar la unidad, junto con el justificante de compra, al fabricante o a su distribuidor, y pagar los gastos de envío correspondientes. La garantía quedará anulada si se utiliza el cargador de manera incorrecta, abusiva o sin observar las medidas adecuadas, o si alguien ajeno a CTEK Power Inc o a sus representantes autorizados efectúa tareas de reparación en el cargador. CTEK Power Inc se abstiene de ofrecer más garantía que la presente garantía limitada, de la que quedan expresa- mente excluidas cualesquiera garantías implícitas como, por ejemplo, la referente a daños indirectos. La presente garantía limitada es la única expresamente concedida por CTEK Power Inc, que no asume ni autoriza a nadie a asumir o a crear obligación algu- na en relación con este producto, salvo las que se desprenden de la presente garantía limitada. CTEK Power Inc. 2374 Edison Blvd Twinsburg, OH 44087-2376 Fax: + 1 330 963 0982 www.ctek.com 16 • ES...
Página 33
LOS PRODUCTOS CTEK SON PROTEGIDOS CON LO SIGUIENTE 2010-01-27 patentes diseños Marcas registradas EP1618643 RCD 000509617 CTM TMA669987 SE525604 US D 571179 CTM 844303 US7541778B2 US D575225 CTM 372715 EP1744432 pending US D581356 CTM 3151800 EP1483817 pending US D580853 CTM 405811...