Declaration of conformity ............Figures ..................English ................... 11 Český ..................... 26 Dansk ..................... 42 Deutch ................... 57 Español ..................73 Suomi .................... 90 Français ..................105 Italiano ..................121 Nederlands ................... 137 Norsk ..................... 154 Polski ..................... 169 Português ..................187 Русский...
English Český Declaration of conformity Prohlášení o shodě We, AB Ph. Nederman & Co., declare under our sole responsibility that My, společnost AB Ph. Nederman & Co., prohlašujeme na svou zodpo- the Nederman product: vědnost, že výrobek Nederman: RBU (Part No. **, and stated versions of **) to which this declaration RBU (díl č.
Español Manual de Usuario Tabla de contenidos Ilustraciones ................................... 1 Prólogo .................................... 2 Seguridad ..................................Clasificación de información importante ....................... Instrucciones generales de seguridad ......................3 Descripción ..................................Datos técnicos ..............................Funcionamiento ..............................4 Componentes principales ............................Conexiones ................................Válvula limitadora de vacío ..........................80 Supervisión térmica de la bomba ........................
Página 74
Fusible térmico ..............................Rejilla de seguridad de entrada ........................Cojinetes del motor ............................84 8.10 Arranque y válvula limitadora de vacío ......................8.11 Nivel de vacío ..............................8.11.1 Ajuste del nivel de vacío ........................8.12 Mantenimiento de la bomba ..........................9 Piezas de repuesto ................................
¡Gracias por usar un producto de Nederman! Por cuestiones de seguridad, este manual de- El Grupo Nederman es un proveedor y desarrollador lí- be ser examinado antes de usar el producto por der mundial de productos y soluciones para el sector primera vez.
Página 76
PRECAUCIÓN! Riesgo de daño del equipo El colector de polvo debe situarse antes de la unidad de vacío y debe estar diseñado y con- servado de modo que evite que las partículas gruesas y el polvo se aspiren hacia el interior de la bomba.
3 Descripción 3.1 Datos técnicos Tabla 3.1 Datos técnicos 1300 1600 1600E 2100 2100E 2600 2600 Temperatura de funciona- De -20 °C a +40 °C (de -4 °F a +104 °F) miento Dimensiones Consulte Ilustración 2. Entrada mm (in) Ø 200 (7.78") Salida mm (in) Ø 200 (7.78") Peso sin motor, kg (lb) (1609) (1609) (1609)
1300 1600 1600E 2100 2100E 2600 2600 Presión de aire requerida 6–8 bar (87–116 PSI) Consumo de aire máximo in- 70 N-Litros/min (2.5 cfm) termitente Descripción del material Aislamiento de lana de roca, acero recubierto, cobre Reciclaje de material Aproximadamente el 95–97 % del peso Frecuencia operativa mín., Hz Frecuencia operativa máx., Hz Velocidad máx.
16 Manómetro de vacío. El manómetro está unido a la Las unidades de arranque y de control de Nederman boquilla de la unidad de vacío por tubos de 6 mm tienen terminales para la fácil conexión de todos los (1/4").
6.1 Instalación en interiores unidad. La válvula de aire comprimido evacua la pre- sión restante de la unidad. Tenga en cuenta la siguiente información cuando ins- Tome las medidas necesarias para evitar la pre- tale la unidad en interiores: sencia de agua o humedad en el aire comprimi- •...
D. ción 8. 7.2.3 Comprobación del arranque y de la vál- • Las unidades de arranque y control de Nederman vula limitadora de vacío tienen los terminales conectados, y en algunos ca- Realice la comprobación del arranque y la válvula li- sos, las conexiones puenteadas.
con un variador de frecuencia, la frecuencia se esta- ¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesión por que- blezca en la más baja permitida. Esto garantiza un con- maduras sumo de energía mínimo para períodos en los que no Asegúrese de que la unidad esté fría antes de se requiera un vacío fuerte.
Consulte a su representante local de Nederman para cambio de aceite. El cambio de aceite debe hacerse en subsanar la causa e intervenir si es preciso, en caso de ambos lados de la bomba.
Distintos tipos de materiales Siga las siguientes instrucciones para ajustar el nivel deben manipularse según la normativa local aplicable. de vacío: Contacte con el distribuidor o con Nederman si le plan- tea dudas cómo desechar el producto al final de su vi- da útil.
11 Apéndice A: Protocolo de instalación • Copie el protocolo de instalación, complételo y consérvelo como un registro de reparación. • En cuanto a los valores, anote el valor en la columna del resultado; si no, bastará con realizar una marca si el punto ha sido efectuado o considerado.
Página 87
Descripción Referencia Resultado Notas Aire comprimido Líneas de aire limpias Sección 6.3 Instalación de ai- re comprimido Presión de aire Sección 6.3 Instalación de ai- re comprimido Aire limpio y seco (ISO 8573-1 Sección 6.3 Instalación de ai- Clase 5) re comprimido Válvula principal de aire com- Sección 6.3 Instalación de ai- primido re comprimido...
Limpieza interna Sección 8.5 Limpieza interna Mantenimiento de la bomba Sección 8.12 Mantenimiento de la bomba Sustitución de la bomba Contacte con el representan- te local de Nederman. Motor Engrase de los cojinetes del Sección 8.9 Cojinetes del mo- motor Sustitución de los cojinetes Sección 8.9 Cojinetes del mo-...
Descripción Referencia Resultado Notas Sustitución del motor Consulte el manual del motor. Otro Rejilla de seguridad de entra- Sección 8.8 Rejilla de seguri- dad de entrada Estado del disco de la válvula Sección 8.10 Arranque y vál- limitadora de vacío vula limitadora de vacío Función de la válvula limita- Sección 8.10 Arranque y vál- dora de vacío...