GYS AUTOPULSE 220-M3 Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para AUTOPULSE 220-M3:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 60

Enlaces rápidos

FR
2-8 / 9-25 / 111-118
EN
2-8 / 26-42 / 111-118
DE
2-8 / 43-59 / 111-118
ES
2-8 / 60-76 / 111-118
NL
2-8 / 77-93 / 111-118
IT
2-8 / 94-110 / 111-118
73502_V8_14/01/2020
AUTOPULSE 220-M3
230 V
208/240 V
www.gys.fr
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para GYS AUTOPULSE 220-M3

  • Página 1 AUTOPULSE 220-M3 2-8 / 9-25 / 111-118 230 V 208/240 V 2-8 / 26-42 / 111-118 2-8 / 43-59 / 111-118 2-8 / 60-76 / 111-118 2-8 / 77-93 / 111-118 2-8 / 94-110 / 111-118 www.gys.fr 73502_V8_14/01/2020...
  • Página 2 AUTOPULSE 220-M3 FIG-1 AUTOPULSE 220-M3 - 230 V AUTOPULSE 220-M3 - 208/240 V...
  • Página 4 AUTOPULSE 220-M3 FR - Prémonter les vis manuellement sans les bloquer. UK - Put the screws manually without tightening them. DE - Montieren Sie die Schrauben ohne sie festzuziehen. ES - Premontar los tornillos manualmente sin bloquearlos. RU - установить винты вручную без блокировки.
  • Página 5 AUTOPULSE 220-M3 M4x10 (x6) M6x12 (x3) M6x12 (x3) FR - Potence seule (ref. 059276) / Potence + Spool Gun (ref. 038554). EN - Balancing arm only (ref. 059276) / Balancing arm + Spool Gun (ref. 038554). DE - Ausleger (Art.-Nr. 059276) / Ausleger + Spool Gun (Art.-Nr. 038554).
  • Página 6 AUTOPULSE 220-M3 Option / Optional / Opción / ОПЦИЯ / Opzione / FACULTATIEF Poste solo (ref. 059276) Potence seule (ref. 059276) КРОНШТЕЙН (АРТ. 059276) Balancing arm only (ref. 059276) Braccio di sostegno solo (cod. 059276) Ausleger (Art.-Nr. 059276) STEUN ALLEEN (ART. 059276)
  • Página 7 AUTOPULSE 220-M3...
  • Página 8 AUTOPULSE 220-M3 1ÈRE UTILISATION / FIRST USE / ПЕРВОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ / I° UTILIZZO / EERSTE GEBRUIK / 1ERA UTILIZACIÓN - Avant la première utilisation de votre appareil, merci de vérifier la présence de nouvelles mises à jour. - Before using your device for the first time, please check for new updates.
  • Página 60: Advertencias - Normas De Seguridad

    AUTOPULSE 220-M3 ADVERTENCIAS - NORMAS DE SEGURIDAD CONSIGNA GENERAL Estas instrucciones se deben leer y comprender antes de toda operación. Toda modificación o mantenimiento no indicado en el manual no se debe llevar a cabo. Todo daño físico o material debido a un uso no conforme con las instrucciones de este manual no podrá atribuírsele al fabricante.
  • Página 61: Botellas De Gas

    AUTOPULSE 220-M3 Aleje las personas, objetos inflamables y contenedores a presión a una distancia de seguridad suficiente. La soldadura en contenedores o tubos cerrados está prohibida y en caso de que estén abiertos se les debe vaciar de cualquier material inflamable o explosivo (aceite, carburante, residuos de gas...).
  • Página 62: Recomendaciones Para Evaluar La Zona Y La Instalación De Soldadura

    AUTOPULSE 220-M3 Los campos electromagnéticos EMF pueden alterar algunos implantes médicos, como los estimuladores cardíacos. Se deben tomar medidas de protección para personas con implantes médicos. Por ejemplo, restricciones de acceso para las visitas o una evaluación de riesgo individual para los soldadores.
  • Página 63 AUTOPULSE 220-M3 TRANSPORTE Y TRÁNSITO DE LA FUENTE DE CORRIENTE DE SOLDADURA El (los) mango (s) no se debe (deben) considerar un modo para realizar la suspensión del producto. No utilice los cables o la antorcha para desplazar el aparato. Se debe desplazar en posición vertical.
  • Página 64: Soldadura Semi-Automatica Con Acero / Acero Inoxidable (Modo Mag)

    AUTOPULSE 220-M3 INTERFAZ HOMBRE-MÁQUINA (IHM) 1- Teclas de acceso a los diferentes menús y parámetros 2- Pantalla izquierda de la rueda de ajuste 3- Perilla derecha de ajuste de la pantalla RED ELÉCTRICA - PUESTA EN MARCHA • El modelo 230V incluye una clavija de 16 A de tipo CEE7/7 y se debe conectar a una instalación eléctrica monofásica de 230V (50-60 Hz) de tres hilos con el neutro conectado a tierra.
  • Página 65: Soldadura Semiautomática Con Cusi Y Cual (Modo Braseado)

    AUTOPULSE 220-M3 SOLDADURA SEMIAUTOMÁTICA CON CUSI Y CUAL (MODO BRASEADO) AUTOPULSE puede soldar alambre de CuSi y CuAl de Ø 0,8 a 1,0 mm. Del mismo modo que en acero, el tubo capilar se debe colocar y se debe utilizar una antorcha con funda acero. En el caso del braseado, hay que utilizar argón puro (Ar).
  • Página 66 AUTOPULSE 220-M3 Parámetros del procedimiento: corresponde a la ventana de ajuste de parámetros del proceso: • MIG-MAG : Par material/gas (parámetros de soldadura sinérgicos), diámetro del hilo, proceso de soldadura (manual, Dynamic STD, etc.), modo de disparo. Energía : configuración del modo de energía, desarrollado para soldar con control de energía supervisado por un DMOS (ver capítulo «MODO DE ENERGÍA»).
  • Página 67 AUTOPULSE 220-M3 Parámetros Designación Ajustes Descripción & consejos 1 - 20 m/ Cantidad de metal de aportación depositado e indirectamente la intensidad de solda- Velocidad de hilo dura. 10 - Tensión Ajusta la potencia de soldadura. Umax Inductancia -4 > +4 Alisa más o menos la corriente de soldadura.
  • Página 68: Modulo Arc Pulsado (Modularc)

    AUTOPULSE 220-M3 Velocidad de acerca- Velocidad progresiva del hilo. Antes del cebado, el alambre llega lentamente para crear 50 - 200 % miento el primer contacto sin causar una sacudida. El Hot Start es una sobrecorriente durante el cebado para evitar que el alambre se...
  • Página 69 AUTOPULSE 220-M3 El acceso a algunos parámetros de soldadura depende del modo de visualización seleccionado: Parámetros/Nivel de usuario: Fácil, Experto, Avanzado. EL PUNTEADO ( Manual o Standard (Dynamic STD)) • SPOT El modo de soldadura permite el preensamblado de piezas antes de la soldadura. La puntuación puede ser manual por el gatillo o retardada con un retardo de puntuación predefinido.
  • Página 70 AUTOPULSE 220-M3 La sinergia permite una configuración totalmente automática. Acción sobre el Grosor 0.1 - Gr. max espesor ajusta automáticamente la tensión correcta y la velocidad del hilo. Permite ajustar la distancia entre el extremo del hilo y la masa fundida (ajuste de Longitud de arco -6 >...
  • Página 71: Memorizaciones Y Recordatorios De Trabajos

    AUTOPULSE 220-M3 Proceso 2T Pulsado: T hotstart T downslope T upslope I blackout Dstart Gas post-Flow T burn-back T crater Filler I crater Filler Soft-start Al presionar el gatillo el pregas inicia. Cuando el cable toca la pieza, un pulso inicia el arco. Luego, la máquina comienza por el Hot-start, el upslope, y luego el ciclo de soldadura inicia.
  • Página 72: Torchas En Opción

    AUTOPULSE 220-M3 MODE JOB Este modo JOB permite la creación, registro, recuperar y borrar JOB. QUICK LOAD – es un modo de carga de JOB cuando no se está soldando. El Quick Load es un modo de recuperación de JOB (20 máximo) excluyendo la soldadura y sólo es posible en el proceso MIG-MAG.
  • Página 73: Ajustes Del Producto

    AUTOPULSE 220-M3 AJUSTES DEL PRODUCTO INFORMACIÓN Este menú permite acceder a varias versiones de tarjetas y programas. PARÁMETROS El modo de visualización permite acceder a más o menos parámetros y configuraciones de soldadura. - Easy : visualización y funcionalidad reducida: no hay acceso al ciclo de soldadura.
  • Página 74 AUTOPULSE 220-M3 PORTABILIDAD Esta función permite el registro de la configuración de soldadura de la máquina. También permite cargar una configuración recuperada en otro equipo e introducirla en otro. Import Config. : importación de una llave USB una u otras configuraciones « USER » y sus JOB.
  • Página 75: Identificación

    AUTOPULSE 220-M3 Passe (ON/OFF) Soldadura (ON/OFF) Temperatura (ON/OFF) Longitud (ON/OFF) Visualización del sitio de construc- Identificación Calibrado ción/cable En la parte superior izquierda, se mues- En cada extremo del cable se muestra La validación se puede realizar en la tran el nombre del sitio y el número de una ventana de identificación: número...
  • Página 76: Riesgo De Heridas Debidas A Los Componentes Móviles

    AUTOPULSE 220-M3 Compruebe la conexión de la toma y verifique que Mala conexión de la toma de corriente. esta es trifásica. No hay corriente de soldadura o la corriente es Compruebe el cable de masa (conexión y estado de incorrecta.
  • Página 111 AUTOPULSE 220-M3 PIÈCES DE RECHANGE / SPARE PARTS / ERSATZTEILE / PIEZAS DE RECAMBIO / ERSATZTEILE / ЗАПЧАСТИ / RESERVE ONDERDELEN / PEZZI DI RICAMBIO AUTOPULSE 220-M3 - 230 V...
  • Página 112 AUTOPULSE 220-M3 PIÈCES DE RECHANGE / SPARE PARTS / ERSATZTEILE / PIEZAS DE RECAMBIO / ERSATZTEILE / ЗАПЧАСТИ / RESERVE ONDERDELEN / PEZZI DI RICAMBIO AUTOPULSE 220-M3 - 208/240 V...
  • Página 116 AUTOPULSE 220-M3 SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES / TECHNICAL SPECIFICATIONS / TECHNISCHE DATEN / ТЕХНИЧЕСКИЕ СПЕЦИФИКАЦИИ / TECHNISCHE GEGEVENS / SPECIFICHE TECNICHE AUTOPULSE AUTOPULSE 230 V 208/240 V Primaire / Primary / Primär / Первичка / Primaire / Primario 230 V - 1~ Tension d’alimentation / Power supply voltage / Stromversorgung / Напряжение...
  • Página 117 AUTOPULSE 220-M3 ICÔNES / SYMBOLS / SYMBOLE / ICONOS / ZEICHENERKLÄRUNG / СИМВОЛЫ - Attention ! Lire le manuel d’instruction avant utilisation. - Caution ! Read the user manual. - Achtung! Lesen Sie die Betriebsanleitung. - Cuidado, leer las instrucciones de utilización.
  • Página 118 AUTOPULSE 220-M3 - Appareil(s) conforme(s) aux directives européennes. La déclaration de conformité est disponible sur notre site internet. - Machine(s) compliant with European directives The declaration of conformity is available on our website. - Die Anlage entspricht den folgenden europäischen Bestimmungen: Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU und EMV-2014/30/EU. Dieses Gerät entspricht den harmoni- sierten Normen EN60974-1, EN60974-10 und EMV-2014/30/EU.

Tabla de contenido